Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная / Главные темы / Тэг «находку»
Why Translation is Like Music / Почему перевод подобен музыке 2014-06-19 15:00:00
+ развернуть текст сохранённая копия
Компьютерная генерация или тщательно обдуманная человеческая мысль? Сольный исполнитель или симфонический оркестр? Между переводом и музыкальным произведением совсем не так мало отличий, как вам кажется.
Это небольшое видео, принадлежащее smartling.com, - очередное, но очень удачное утверждение того, что перевод принадлежит как к сфере науки, так и к сфере искусства. Профессиональный перевод, выполненный человеком, во все времена остается основополагающим стандартом.
У видео есть, конечно же, и своя побудительная функция, поэтому заканчивается оно призывом посетить вышеуказанный сайт, предоставляющий вниманию разнообразные переводческие технологии. Тем не менее, параллель с перевода музыкальной индустрией очень интересная и точная, а диктор говорит на очень приятном и четком английском, который несомненно доставит удовольствие любителям языка!
Итак, что же объединяет перевод и музыку?
На этот вопрос можно ответить, заходя с разных стороны. Есть люди, которым платят за их работу, а есть люди, специально не обученные, занимающиеся для своего собственного удовольствия, и не сильно заморачивающиеся на том, чтобы получать за свое хобби деньги. Очень сложно "оценить" музыку - так же сложно порой дать оценку и переводу. Понятие "качество" очень субъективно и часто не поддается измерению.
Одно дело немного уметь играть на пианино, другое дело - быть концертирующим пианистом. Одно дело знать два языка, другое дело - быть профессиональным переводчиком. Каждый язык подобен какому-то отдельному музыкальному инструменту, со своим звучанием, клавишами, кнопками или струнами, из которых порой легко извлекать звук, а порой - невозможно без многолетней подготовки.
Язык - это жизненно важная функция выражения человеческих мыслей и, пожалуй, намного более значимая, чем музыка. Но порой, так же, как музыку, мы воспринимаем его, как должное.
Текст из видео на английском языке и его перевод:
Тэги: интересные, искусство, массы, находки, переводчик, профессия
О сайте АвтоЖлоб 2014-06-18 14:34:56
Поскольку я являюсь страстным автолюбителем, я не могу пройти мимо интересных новостей и проектов на ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Поскольку я являюсь страстным автолюбителем, я не могу пройти мимо интересных новостей и проектов на тему авто. Услышала о новом проекте от City4people, фонда, который занимается развитием проектов, направленных на улучшения качества жизни в Москве. Сейчас «погуглила». Сайт beznomera.ru, именуемый как АвтоЖлоб, - проект о находчивых автомобилистах Я по-началу подумала, что это несерьезный сайт. Однако на сайте оказалось много полезной информации для автомобилистов. […]
Тэги: city4people, автожлоб, автоледи, актриса, блог, блоггер, вижу, егор, знаю, крид, находки, проекте, света, светы, слышу..., телеведущая, тесля
Интересные находки для переводчиков и любителей языков (а также прекрасного) № 7 2014-06-17 10:32:00
... ;">3. А следующая находка уводит меня совсем ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Всем привет! Пришло время немного разгрузить мозг, кому-то - вспомнить забытое, кому-то - узнать новое. Пришло время очередных интересных находок. Сегодня они под девизом "вспоминая прошлое":
1. Помнится, на первом курсе, на языкознании, нам приходилось выискивать родственные связи между языками - там бы как раз пригодился такой нехитрый сервис. Он поможет вам перевести любое английское слово на другие европейские языки. При этом результаты выдаются в виде карты европейских стран, каждой из которых соответствует свой перевод. | "Стрекоза" в Европе |
2. Не будем надолго забывать универские годы... С их времен у меня еще осталась стойкая любовь к тематическим глоссариям. Все-таки везет современным ученикам: интернет - великая вещь, насколько он облегчает сейчас учебу!
Вот, например, обувь:
3. А следующая находка уводит меня совсем в далекое прошлое. Когда-то давным-давно я училась в музыкальной школе. Настолько давно, что уже кажется неправдой. Оказывается, когда-то я могла ответить на вопрос, какие музыкальные инструменты входят в симфонический оркестр, могла отличить на слух гобой от кларнета и в придачу играла на аккордеоне.
4. Прежде, чем идти дальше, хочу рассказать одну переводческую байку за авторством филолога и кандидата наук В.Олейника:
"Как сказал великий Сакиспаче
Эта история произошла в «Иностранной литературе» в конце 70-х годов. Туда доставили статью из некоего румынского издания. Проходная статья совершенно, что-то про верность социалистическим идеалам. Нашли тетушку-молдаванку, которая и вызвалась за соответствующий гонорар всю эту муру перепереть на великорусское наречие. Приносят перевод главреду, тот его одним глазом просматривает — дрянь полная, да и ладно. Но один момент главреда все-таки слегка зацепил:
— А кто такой Сакиспаче? — Где? — Вот тут написано: "Как сказал великий Сакиспаче". Это кто? — Румын какой-нибудь. — Понятно, что румын. Но почему "великий"? — Но для румын, наверное, великий. — Ладно, сдавайте... Впрочем, когда у нас последний срок сдачи? Вот давайте до четверга и подождем. Ко мне зайдет Самарин послезавтра, спросим у него, что это за Сакиспаче.
Знаменитый филолог, специалист по романо-германской литературе, пользовался славой лучшего эрудита СССР. Но на Сакиспаче сломался и он.
— Первый раз слышу. А оригинал статьи сохранился? Поищите. Ничего, я подожду, это даже интересно... Так, вот он у нас, значит. Ага, ага... Михаил Александрович, а в редакции хоть кто-то в первоисточник заглядывал?..
Великий румын Сакиспаче оказался Шекспиром. Ну не знала молдавская переводчица, кто это такой, и дала простую транслитерацию. И потом еще долго по редакциям Москвы ходила прибаутка: "Как сказал великий Сакиспаче..."
Так вот, чтобы не забывать, кто же такой на самом деле этот "Сакиспаче", и чем он знаменит, вот несерьезное изложение его самых известных трудов:
Тэги: глоссарий, интересные, находки
Кукла Emil Schwenk 2014-06-03 23:19:00
А недавно еще одна немецкая красавица-кукла ...
+ развернуть текст сохранённая копия
А недавно еще одна немецкая красавица-кукла нашлась, Emil Schwenk. В отличном состоянии, отмылась, причесалась. Вот умели раньше волосы делать, чесслово! А вот о фирме, с форума Доллпланет: Фирма основана в 1922 году.Специализировалась на миниатюрных игрушках, в настоящее время производит игровых кукол и кукольную одежду. Товарный знак:schwenk-puppenkleidung.de Информация с фликра: http://www.flickr.com/search/?q=Emil+Schwenk А вот и она:
Тэги: emil, schwenk, идентификация, история, куклы, кукол, находки, секонд-хенд
Женщина нашла жемчужину в устрице 2014-06-03 17:11:02
Женщина обнаружила жемчужину, наслаждаясь поеданием сырых устриц в городке Вирджиния-Бич, штат ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Женщина обнаружила жемчужину, наслаждаясь поеданием сырых устриц в городке Вирджиния-Бич, штат Вирджиния.
Полную версию статьи вы сможете найти на сайте Jewellery Mag.
Тэги: жемчуг, находки, новости
Главная / Главные темы / Тэг «находку»
|
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
|