... же - Дмитрий Пучков,
и переводчик-самородок ...
У меня давно уже тянулись руки и прочие конечности к тому, чтобы вякнуть свои пять копеек относительно нового шедевра отечественного кинематографа, называющегося "Высоцкий. Спасибо что, живой". О многом хотелось сказать - и, честно говоря, прежде всего - о безумно надоевшей, невероятно агрессивной рекламе, обо всём этом осточертевшем долбеже: "Кто сыграл Высоцкого?", "Кто актёр?", "Раскрыта тайна!!!", "Таинственный актёр наконец-то появился на публике!" - и так далее.
Однако прежде чем сочинять что-то своё, я оглядываюсь по сторонам - и вижу видеовыступление любимого и уважаемого мною Гоблина, он же - Дмитрий Пучков, оперуполномоченный и переводчик-самородок, человек, давно уже подвизающийся на ниве кинематографа. У него много рецензий - и письменных, и видео, на многие кинематографические новинки. Ну а, посмотрев этот ролик, я не могу не признать: лучше, чем это сделал Гоблин, у меня не получится. А, стало быть, отдаю инициативу в его руки - лучше посмотрите его. К тому же я с его мнением полностью соглашаюсь.
Выпуск сделан бойко, с кадрами, с небольшими спецэффектами - правда, как раз эти спецэффекты несколько огорчают, потому что кое-где звук, как из бочки, кое-где - рассинхронизация с изображением, и прочие мелочи. Но это всё несерьёзно, общего впечатления всё равно не портит. Главное - блистательный Гоблин очень подробно разбирает весь фильм - сценарий, актёров, гримёров, персонажей, цель фильма, его сверхзадачу (вернее, то, что получилось), ну и вообще раскладывает всё по полочкам и тщательно перемывает все косточки. За такой комплексный подход можно его только поблагодарить.
Настроение сейчас - смотрительскоеВ колонках играет - просто тишина