Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная / Главные темы / Тэг «переводов»
Обзор Lokalise — сервиса для локализации приложений и обновления переводов «по воздуху» 2017-07-31 15:43:02
Главный редактор популярного сайта для разработчиков и IT-специалистов TProger.ru, выросшего из ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Главный редактор популярного сайта для разработчиков и IT-специалистов TProger.ru, выросшего из ВК-паблика «Типичный программист», сделал весьма толковый обзор Lokalise, которым мы с вами с удовольствием делимся. Кто работает с локализацией мобильных и веб-приложений — те особенно оценят.
Lokalise — сервис для автоматизации процесса локализации приложений, который выбрали уже более 1 000 команд, включая MSQRD, Carousell, MEGOGO, Depositphotos. Мы изучили возможности платформы и в этом обзоре расскажем, за счет чего Lokalise помогает провести локализацию быстро и просто.
Первое знакомство
Войти в сервис можно, как пройдя традиционную процедуру регистрации, так и через аккаунты Google или GitHub. При первом входе нас встречает краткая инструкция по работе с сервисом: Читать дальше →
Тэги: lokalise, tproger, блог, веб-сайтов, клиентская, компании, локализация, мнение, мобильных, обзор, оптимизация, переводов, приложений, разработка, сервис
Советы для тех, кто планирует заняться локализацией своего проекта 2017-07-26 13:17:01
Вопрос локализации является краеугольным камнем для множества команд разработчиков по всему миру. ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Вопрос локализации является краеугольным камнем для множества команд разработчиков по всему миру. Особенно остро этот вопрос стоит, когда рынок продукта однозначно не определен и команда до конца не знает своего потребителя.
Будем откровенны: если ваш продукт ориентирован на широкую аудиторию, то английского языка явно недостаточно. Конечно, существуют узкоспециализированные проекты и сервисы вроде нашего, когда знание главного международного языка не прихоть – необходимость, однако ниша подобных разработок крайне узка. И вот, тысячи команд по всему миру рано или поздно упираются в потолок одного-двух языков: один английский, а второй – родной для команды (если она не англоговорящая). Дальше начинаются споры, ссоры, попытки локализации и последующие пляски с бубном.
В этой публикации мы собрали ряд популярных советов и рекомендаций как от частных разработчиков, так и от матерых команд уровня Mozilla, в которых более опытные товарищи делятся со своими коллегами опытом локализации проектов. Читать дальше →
Тэги: lokalise, блог, веб-сайтов, делать, клиентская, компании, локализации, локализация, мобильных, оптимизация, организация, переводы, приложений, проектами, процесса, разработка, советы, управление
Встречайте Вредину 2017-07-24 12:38:08
Представляю вам перевод статьи о Вредине ( ... том почему при переводе было выбрано именно ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Представляю вам перевод статьи о Вредине (Vex) с официального сайта, а также небольшой рассказ о том почему при переводе было выбрано именно это название.
Тэги: vex, вредина, майнкрафт, перевод, подробности
[Перевод] Как сделать Progressive Web Apps: руководство новичка 2017-07-18 12:52:30
Светлана Шаповалова, редактор блога «Нетологии», адаптировала статью пользователя uve, в которой ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Светлана Шаповалова, редактор блога «Нетологии», адаптировала статью пользователя uve, в которой рассказывается, как сделать Progressive Web Apps.
Уверен, вы слышали о Progressive Web Apps, или сокращенно PWA. Не буду вдаваться в подробности о том, что это и как работает. Для наших целей подойдет простое определение PWA — сайт, который можно добавить на главный экран телефона, и он будет работать в автономном режиме.
Мне знакомы HTML, CSS, JavaScript и я умею пользоваться GitHub. Однако я все еще новичок в веб-разработке и мне не всегда охота глубоко вникать в принципы работы того или иного явления. Чаще всего мне просто нужен понятный способ сделать нужную вещь, не просматривая при этом тонны статей. Поэтому я надеюсь, что этот пост даст вам все необходимое для создания собственного PWA. Читать дальше →
Тэги: apps, progressive, pwa, web, блог, веб-приложение, веб-сайтов, компании, мобильных, нетология, перевод, приложений, прогрессивное, разработка
10 решающих шагов при создании продуктов, которые любят клиенты 2017-07-17 18:44:37
Недавно, я прочитал отличную книгу Марти Кегана ‘Inspired: How to create products that customers ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Недавно, я прочитал отличную книгу Марти Кегана ‘Inspired: How to create products that customers love. За последние 30 лет, Marty Cagan определил и помог создать продукты некоторым самым успешным компаний в мире, включая Hewlett-Packard, Netscape Communications, America Online, и eBay. Он является основателем Silicon Valley Product Group. В прошлом году я видел выступление Marty (см. […]
Запись 10 решающих шагов при создании продуктов, которые любят клиенты впервые появилась Salykin Vladimir.
Тэги: management, open, product, перевод, продуктами, управление
Главная / Главные темы / Тэг «переводов»
|
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
|