Число установок приложения Translations for Minecraft (Перевод Minecraft) достигло 5000. В масштабах числа пользователей Майнкрафта — это конечно совсем немного. С момента выпуска первой версии приложения я получили кучу положительных отзывов – и это очень приятно, особенно когда они сопровождаются комментариями из далёкой Индонезии или Вьетнама. И наоборот, научился относиться философски к единицам, от товарищей желающих […]
2016-12-06 14:04:09
Есть различные стили перевода и каждый ... более детально юридический перевод. Основным требованием к ...
+ развернуть текстсохранённая копия
Есть различные стили перевода и каждый имеет свои особенности, трудности. Но, не смотря на то, какой именно стиль вы переводите, нужно быть очень внимательным и прилагать максимум усилий, чтобы получился качественный результат. Рассмотрим более детально юридический перевод. Основным требованием к данному виду это то, как и в остальных случаях, текст должен быть переведен настолько, насколько […]
2016-12-04 02:13:56
... существовало полного перевода текста Вавилонского ... полный русскоязычный перевод Вавилонского Талмуда, ...
+ развернуть текстсохранённая копия
Масштабный проект по переводу и изданию многотомника начала реализовывать Федерация еврейских общин России (ФЕОР).
3 июля в Москве в рамках I Всероссийского съезда молодых активистов еврейских общин состоялась презентация первых двух томов Вавилонского Талмуда в русском переводе, сообщает Благовест-инфо.
Издание вышло в издательстве «Книжники», которое специализируется на еврейском сегменте мировой литературы. Выступая на презентации, главный редактор издательства и руководитель департамента общественных связей ФЕОР Борух Горин назвал выпуск Вавилонского Талмуда на русском языке «историческим событием, не имеющим прецедента в истории издания еврейской книжности».
Он подчеркнул, что до сих пор не существовало полного перевода текста Вавилонского Талмуда на русский язык; в разное время издавались лишь различные и, как правило, не связанные друг с другом фрагменты этого памятника еврейской письменности. Б. Горин выразил надежду на то, что реализация нового книгоиздательского проекта позволит в результате получить полный русскоязычный перевод Вавилонского Талмуда, изданный в рамках единой концепции.
Руководителем группы переводчиков, которые выполнили перевод первых двух томов Вавилонского Талмуда, стал раввин Реувен Пятигорский, который начал эту работу в 1970-х годах в СССР, а затем продолжил уже в Израиле.
Борух Горин рассказал, что, по замыслу авторов проекта, новое издание будет рассчитано на широкую читательскую аудиторию и потому снабжено комментариями, в основу которых были положены толкования крупнейшего средневекового ученого-талмудиста Раби Шеломо Ицхаки (1040—1105), или Раши — наиболее известного и авторитетного толкователя Талмуда и Танаха, основоположника французской школы экзегезы, чьи толкования Талмуда оказали влияние на всех последующих исследователей и толкователей священных еврейских книг.
В первый том многотомного издания вошел оригинальный текст и русский перевод
У тел законы есть свои – И мы с тобою не повинны, Что, уставая от любви, Вдруг распадаются они На две горячих половины…
У тел – особенная жизнь. Там правят страсти и инстинкты. Погладь меня, сильней прижмись! И что-то острое скажи, Ныряя в секса лабиринты!
Ты мне - жена, а я – твой муж Что хочешь – нам с тобою можно! И защитит тебя от стуж Перетеканье наших душ, Соединенных обнаженно!
Пусть до конца нельзя понять, Как это происходит с нами. Но стоит встретиться опять, Друг друга бережно обнять, И мы летим под небесами...
Петр Давыдов http://www.liveinternet.ru/users/995662/ http://www.stihi.ru/author.html?eshahava ************************************ Если вас интересует получение израильского гражданства, регистрация браков с израильтянами, подготовка документов для МВД Израиля, а также... ]БРАКИ ИЗРАИЛЬТЯН И ГРАЖДАН РОССИИ, УКРАИНЫ, МОЛДОВЫ http://profi.orbita.co.il/profi_13337/ Юридические услуги http://brak2002.narod.ru/ ЗНАКОМСТВА. ГРАЖДАНСТВО. Гражданские браки в Израиле БЕЗ ВЫЕЗДА! Нотариальные переводы
2016-12-02 00:08:24
http://elven-tankmen.livejournal.com/1512468.html Похожие записи:УЗИстам на заметку В Генштабе ...
+ развернуть текстсохранённая копия
http://elven-tankmen.livejournal.com/1512468.html Похожие записи:УЗИстам на заметку В Генштабе признались в недооценке возможностей американской ПРО «Велик могучим русский языка» (народная мудрость)