Сегодня 27 апреля, суббота ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7272
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Главная /

Главные темы

/

Тэг «песенки»

Главные темы

Трудности перевода (18+)

   2015-06-11 06:08:17
Короче, упал под стол от смеха. Трясясь и икая, не смог из-под него выбраться, чтобы выключить.... ...
+ развернуть текст   сохранённая копия

Тэги: основное, песенки, юмор


Barbara - Göttingen (1964) Геттинген

   2015-05-26 21:16:07
... набережных и нет песенок,
Которые звучат ...
+ развернуть текст   сохранённая копия

Тэги: барбара, песенки, песня, французская


L'aigle noir (1970) Черный орел

   2015-05-26 01:50:31



+ развернуть текст   сохранённая копия
L'aigle noir

Paroles et musique: Barbara

Un beau jour ou peut-être une nuit
Près d'un lac je m'étais endormie
Quand soudain, semblant crever le ciel
Et venant de nulle part,
Surgit un aigle noir.

Lentement, les ailes déployées,
Lentement, je le vis tournoyer
Près de moi, dans un bruissement d'ailes,
Comme tombé du ciel
L'oiseau vint se poser.

Il avait les yeux couleur rubis
Et des plumes couleur de la nuit
À son front, brillant de mille feux,
L'oiseau roi couronné
Portait un diamant bleu.

De son bec, il a touché ma joue
Dans ma main, il a glissé son cou
C'est alors que je l'ai reconnu
Surgissant du passé
Il m'était revenu.

Dis l'oiseau, o dis, emmène-moi
Retournons au pays d'autrefois
Comme avant, dans mes rêves d'enfant,
Pour cueillir en tremblant
Des étoiles, des étoiles.

Comme avant, dans mes rêves d'enfant,
Comme avant, sur un nuage blanc,
Comme avant, allumer le soleil,
Être faiseur de pluie
Et faire des merveilles.

L'aigle noir dans un bruissement d'ailes
Prit son vol pour regagner le ciel

Un beau jour, ou était-ce une nuit
Près d'un lac je m'étais endormie
Quand soudain, semblant crever le ciel,
Et venant de nulle part
Surgit un aigle noir.

Черный орел

Текст и музыка: Барбара

Однажды днем (а может, то было ночью?)
Я прилегла вздремнуть на берегу озера.
И вдруг, словно молнией пронзив небеса,
Возникнув из ниоткуда,
Появился черный орел.

Медленно, с распростертыми крылами,
Медленно, он кружил надо мною.
А потом, в шелесте крыльев,
Словно упав с неба,
Птица опустилась рядом со мной.

Глаза его были как два рубина,
А перья – чернее ночи.
Тысячью огней
Блистал во лбу царя птиц
Голубой бриллиант.

Клювом он дотронулся до моей щеки,
О кисть моей руки он потерся шеей.
И вот тогда я узнала его:
Он вернулся ко мне,
Воскреснув из прошлого.

Ответь мне, птица, возьми меня с собой.
Давай, давай вернемся в страну былого.
Чтобы, как когда-то, в моих детских мечтах,
Дрожа от волнения,
Собирать пригоршнями звезды.

Как когда-то в моих детских мечтах,
Как когда-то на белом облаке,
Как когда-то зажигать солнце,
Проливать на земли дождь
И творить чудеса...

И, взмахнув шелестящими крылами,
Черный орел взвился обратно в небо...

Однажды днем (а может, то было ночью?)
Я прилегла вздремнуть на берегу озера,
Когда внезапно, словно молнией пронзив небеса,
Возникнув из ниоткуда,
Появился черный орел…

(c) NM sova_f

Комментировать в основном посте

Тэги: барбара, песенки, песня, французская


Barbara - Nantes (1964) Нант

   2015-05-24 23:57:55



+ развернуть текст   сохранённая копия
Nantes

Paroles et musique: Barbara

Il pleut sur Nantes, donne-moi ta main.
Le ciel de Nantes rend mon cœur chagrin

Un matin comme celui-là,
Il y a juste un an déjà,
La ville avait ce teint blafard,
Lorsque je sortis de la gare.
Nantes m'était alors inconnu,
Je n'y étais jamais venue.
Il avait fallu ce message
Pour que je fasse le voyage:
« Madame, soyez au rendez-vous,
25, rue de la Grange-aux-Loups.
Faites vite, il y a peu d'espoir;
Il a demandé à vous voir »

À l'heure de sa dernière heure,
Après bien des années d'errance,
Il me revenait en plein cœur,
Son cri déchirait le silence.
Depuis qu'il s'en était allé,
Longtemps je l'avais espéré;
Ce vagabond, ce disparu,
Voilà qu'il m'était revenu.

25, rue de la Grange-aux-Loups,
Je m'en souviens du rendez-vous,
Et j'ai gravé dans ma mémoire
Cette chambre au fond d'un couloir.
Assis près d'une cheminée,
J'ai vu quatre hommes se lever.
La lumière était froide et blanche,
Ils portaient l'habit du dimanche.
Je n'ai pas posé de questions
À ces étranges compagnons.
J'ai rien dit, mais à leurs regards
J'ai compris qu'il était trop tard.

Pourtant j'étais au rendez-vous,
25, rue de la Grange-aux-Loups,
Mais il ne m'a jamais revu:
Il avait déjà disparu.

Voilà, tu la connais, l'histoire:
Il était revenu un soir,
Et ce fut son dernier voyage,
Et ce fut son dernier rivage.
Il voulait avant de mourir
Se réchauffer à mon sourire,
Mais il mourut à la nuit même
Sans un adieu, sans un « je t'aime ».
Au chemin qui longe la mer,
À l'ombre de jardin de pierres,
Je l'ai couché dessous les roses,
Je sais que tranquille il repose.
Mon père, mon père.

Il pleut sur Nantes, et je me souviens.
Le ciel de Nantes rend mon cœur chagrin.


Нант

Текст и музыка: Барбара

В Нанте идет дождь, дай мне руку
Небо Нанта печалит мое сердце

Однажды утром, совсем как сегодня,
Ровно год тому назад,
Город был таким же серым,
Когда я вышла из вокзала.
Нант был мне тогда незнаком,
Я никогда не бывала здесь раньше.
Только получив письмо,
Я решилась на эту поездку:
«Мадам, приезжайте на встречу,
Улица Гранж-о-Лу, 25
Торпитесь, надежды уже мало,
Он хочет вас увидеть».

В свой последний час,
После стольких лет скитаний,
Он вернулся прямиком в мое сердце,
Его крик разорвал тишину.
С тех пор, как он ушел,
Я так долго на это надеялась.
Этот бродяга, этот беглец,
Он наконец вернулся ко мне.

Улица Гранж-о-Лу, 25.
Я хорошо помню эту встречу.
И в память врезалась навсегда
Та комната в конце коридора.
Присев возле камина, я увидела,
Как встали четверо мужчин
В холодном белом свете.
На них были воскресные костюмы.
Я не задавала вопросов
Этим странным спутникам.
Я не сказала ничего, но по их глазам
Поняла, что слишком поздно.

Да, я приехала на встречу
На улицу Гранж-о-Лу, 25.
Но он так и не увидел меня.
Он уже ушел.

Ну вот, теперь ты знаешь эту историю:
Он вернулся тем вечером,
Вернулся из последнего путешествия,
Причалил к последнему берегу.
Он хотел перед смертью
Согреться моей улыбкой,
Но умер в ту же ночь,
Не попрощавшись, не сказав «я люблю тебя».
На дороге, что ведет вдоль моря,
В тени сада камней
Я положила его под розами.
Я знаю, что он покоится с миром.
Мой отец, мой отец...

Дождь идет в Нанте, и я вспоминаю тот день.
Небо Нанта печалит мое сердце.

(c) NM sova_f

Комментировать в основном посте

Тэги: барбара, песенки, песня, французская


Алекс Тарн – переводы ивритской поэзии

   2015-05-03 10:29:07
Алекс Тарн, помимо того, что писатель и публицист, еще и отменный переводчик ивритской поэзии. При ...
+ развернуть текст   сохранённая копия

Тэги: алекс, альтерман, израильская, наоми, натан, песенки, песня, тарн, шемер


Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 

 

Главная / Главные темы / Тэг «песенки»
Самый-самый блог
Блогер ЖЖ все стерпит
ЖЖ все стерпит
по сумме баллов (758) в категории «Истории»


Загрузка...Загрузка...