2017-03-23 13:45:43
... слово макевет (מקבת), Раши пишет, что это ... языка, переписали комментарий Раши, подменив слово « ...
+ развернуть текстсохранённая копия
Величайший комментатор Писания и Талмуда Раши жил примерно 1000 лет назад. В те времена Россия находилась в самой своей колыбели, и по этой причине не могла быть упомянута в трудах Раши и его современников. Однако все же в комментариях Раши есть одна выдержка, которую можно назвать исключением. Речь идет о его комментарии на книгу Млахим, где, объясняя слово макевет (מקבת), Раши пишет, что это «долото (Раши пишет это слово ивритскими буквами) на языке России». Возможно, этот столярный инструмент производился в те времена в России, поэтому Раши перевел его именно на русский язык, а не на французский, как он обычно делал во всех своих комментариях.
Однако этот перевод Раши не может не вызвать некоторого недоумения: на первый взгляд, неверно перевести слово макевет, что означает особенный молоток, предназначенный для ваяния скульптора, как пишут комментаторы, как слово «долото», ибо долото – это плотничий или столярный инструмент, предназначенный для долбления отверстий, а не молоток. Это недоумение может объясняться ошибкой писарей, которые, не зная русского языка, переписали комментарий Раши, подменив слово «молоток» на слово «долото». автор текста: Рав Реувен Куклин
И сказал Аврам: Г-сподь Б-г! Что дашь мне, я ведь хожу бездетный, а управителем в доме моем дамесек Элиэзер.
Берешит, 15:2
Раши пишет, что, согласно переводу Ункелоса, наречение Элиэзера «Дамесек» означает, что он был из Дамесека (Дамаска). В продолжении Раши пишет, что в Талмуде (Йома, 28б) это слово объясняется как аббревиатура «דולה ומשקה» — тот, кто черпает и дает другим пить от учения своего учителя. На первый взгляд, слова Талмуда неясны. Ведь называние Элиэзера тем, кто «черпает и даёт другим пить от учения своего учителя», несомненно, большое восхваление. Если так, непонятно, почему Авраам упоминает это восхваление в то время, когда жалуется Творцу, что единственный человек, близкий к нему, это Элиэзер, который, однако, недостоин наследовать ему. Мы бы могли ожидать, что Авраам будет упоминать недостатки Элиэзера как аргумент против того, чтобы он был его продолжением, а не его достоинства.
Для того чтобы ответить на этот вопрос, приведем слова Раши в комментарии на главу Хаей Сара (Берешит, 24:39), который, основываясь на словах наших мудрецов (Берешит Раба, 59), пишет, что у Элиэзера была дочь, и тот искал повода выдать ее за Ицхака. Сказал ему Авраам: «Мой сын благословен, на тебе же — проклятие (Элиэзер был рабом и происходил от Кнаана, который был проклят Ноахом). А тот, на ком проклятие, не может породниться с благословенным». Из этих слов Авраама мы видим, что основная причина, по которой Авраам не желал, чтобы Элиэзер был его продолжением – проклятие, которое было на Элиэзере. [Важно отметить, что, несмотря на то, что поиск невесты для Ицхака противоречил собственным желаниям Элиэзера (выдать за Ицхака свою дочь), и это, по меньшей мере, должно было уменьшить его старания, – тем не менее, он выполнил свою миссию наилучшим образом.]
Как известно, благословение – это увеличение и избыток. Если так, проклятие – это сокращение и сжатость. Тот, кто черпает и даёт другим пить, не добавляет ничего от себя, он только переносит воду, содержащуюся в колодце. Этой воды не становится больше, а только меньше, ведь по дороге вода может расплескаться. Несомненно, что само действие, которое делал Элиэзер (поить других учением своего учителя) – чудесное, однако в нём, всё-таки, было проявление его проклятия. Он ничего не добавлял в этом учении от себя. Возможно, по этой причине Авраам, утверждая, что нет достойного человека, который бы ему наследовал, употребил по отношению к Элиэзеру эпитет «Дамесек», намереваясь тем самым намекнуть на его недостаток.
Интересно привести слова Зоара (Эмор, 103 а): из-за того, что Элиэзер удостоился верно служить Аврааму, «пребывал под сенью веры», он смог выйти из-под проклятия, которым было проклято поколение Кнаана, и, более того, стал благословенным, как мы видим из слов Лавана в приветствии Элиэзеру: «Войди же, благословенный Г-сподом». Эти слова ангел Всевышнего вложил в уста Лавана, утверждает Зоар в другом месте (Шлах Леха, 158а).
Исторический боевик со счастливым исходом. Пан Путин – так бы обращались к нашему Президенту, если бы Иван Сусанин не затащил польский спецназ в болота
2016-01-20 06:08:09
На сегодняшний момент подано 5690 доносов http://makaryshka.livejournal.com/543022.html Похожие ...
+ развернуть текстсохранённая копия
На сегодняшний момент подано 5690 доносов http://makaryshka.livejournal.com/543022.html Похожие записи:Дуракаваляния дружеского псто Из жизни протоукров Аналогии
Скандальный видео ролик RT про Барака Обаму и Джона Керри набрал более миллиона просмотров на YouTube
https://russian.rt.com/article/136071
Видеоролик был загружен в интернет 3 декабря, и за неделю набрал более миллиона просмотров. В его озвучке принял участие известный российский переводчик, публицист и актёр дубляжа Дмитрий Гоблин Пучков. Видео привлекло внимание многочисленных зарубежных СМИ, включая Washington Post, Slate Magazine, The Hollywood Reporter и других.