26 декабря 2016 г. суд надо мной: Проиграв 3 иска(8 судов), ответчики явились ко мне домой и составили на меня Протокол о правонарушении
У моих ответчиков - Инспектората полиции с. Рышкань и Муниципального управления по безопасности пищевых продуктов Кишинэу - после того как Высшая судебная Палата отвергла Кассационную Жалобу ИП с. Рышкань, а Апелляционная Палата Кишинэу, наоборот, удовлетворила и моё Апелляционное заявление, и мою Кассационную Жалобу, лопнуло терпение и они явились ко мне 30 ноября и составили Протокол об административном правонарушении с моей стороны.
И теперь не только злостный саботажник МУБППК, не выполняющий своих обязанностей констатирующего субъекта по статье “Жестокое обращение с животными” КоП, ждёт своего суда, но и Ваш покорный слуга, уважаемые любители животных, своего.
Я их, конечно, давно ждал. И удивлялся, почему они до сих пор ко мне не являются.
И действительно, на первый взгляд, я - правонарушитель, со мной в комнате живут 6 собак и куча кошек. И вот в этой ситуации я набрался, по их мнению, наглости, не просто судиться с ними, но и побеждать – 7 побед из 9.
Ждать то, я их ждал, но полностью всё же не был готов. И на это есть причины.
К тому же нагрянули они ко мне в среду,30 ноября, в начале 11 ,в то время как в 10-50 по расписанию у меня начиналась лекция на ул. Пушкина, в ИРИМе (а живу я в расположении Студгородка Агроуниверситета). Через 5 минут я должен был выходить, а тут ко мне постучали.
Открыл дверь, а там - целая бригада: участковый, инспектор Национального агентства по безопасности пищевых продуктов в лице Муниципального управления по безопасности пищевых продуктов, проректор Агроуниверситета и ещё пара человек, мне не известные.
Участковый заявил, что вот, мол, на меня, поступила жалоба от ряда жильцов по поводу неприятного запаха, который исходит из моей комнаты в связи с тем, что я содержу собак и кошек.
Я в ответ решительно возразил: это – ложь, вот Вы подошли к моей двери, сами могли убедиться, что никакого запаха нет.
Тут один из мне неизвестных вякнул: вот Вы открыли дверь, а оттуда запах.
А я, простите, минуту тому назад встал с унитаза, спустил воду, но не освежил воздух, ибо в дверь настойчиво стучали. Я понял, что объяснять что-либо бесполезно, а главное – у меня нет времени, мне надо нестись. К троллейбусной остановке.
- Составляйте Протокол, я очень спешу.
- А Вы подпишите? (Диалог вёлся между мною и инспектором).
- Подпишу. И скажите, какие фамилии стоят под жалобой?
- Инспектор назвал несколько фамилий.
Потом я выяснил, что из моих соседей (по коридору, я сейчас живу в семейном общежитии, у нас система отсеков, полностью отделённых друг от друга, и я со всем семейством живу изолированно от всех соседей), подписал только один, с кем у меня давний конфликт. Подпись другого соседа была сфальсифицирована – он не подписывал, а ещё одного комендантша ввела в заблуждении. Он полагал, что подписывает бумагу на приватизацию.
- А сколько у Вас собак, продолжал инспектор допрос?
- Шесть. Я им всем спас жизнь, в противном случае, их отравили или задавили бы машинами. В 2014 году на территории Аграрного отравили около 50 собак. А в прошлом году убили 9 моих щенков. Продолжают травить собак и в этом году.
- А Вы знаете, что по Положению Вы можете содержать только одну.
- По новому Положению это ограничение снято.
- Но пока действует старое Положение. Почему Вы не сдадите собак в Приют, вот на Мирчешть есть Приют.
- К сожалению, там очень сложная ситуация, нет постоянного источника финансирования. Да и большая скученность собак. Я начинал переговоры весной с хозяйкой другого Приюта - Н. Насой, хотел в её Приюте построить вольер для своих собак, но переговоры застопорились ещё летом и не были завершены.
- У Ваших собак есть паспорта?
- Да.
- Покажите их.
Полагаю, инспектор надеялся, что их у меня нет. Однако он ошибся. Я зашёл к себе, нашёл паспорта всех 6-х собак и, вернувшись, отдал их ему в руки.
- А Вы знаете, что вакцинировать собак надо каждый год? Вот я вижу, что год прошёл, а не все собаки провакцинированы.
- А я так и делаю. Можете убедиться по паспорту, что я ежегодно их вакцинирую. Троих в этом году уже провакцинировал, а троих провакцинирую в декабре. Всех шестерых ревакцинировать одновременно не позволяли финансовые средства.
- В течение какого срока вы это сделаете?
- Вот получу зарплату и сделаю, в течение 2-х недель.
Инспектор достал мобильник и стал фотографировать паспорта моих четвероногих детишек. После этого продолжал свой “допрос”.
- А что вы делаете с отходами собак?
Инспектор явно старался подловить меня на ещё каком-нибудь нарушении.
- Вот видите совок, я их собираю, помещаю в целлофановый мешочек и выкидываю в унитаз. В крайнем случае, в мусорку.
-А где Вы кормите своих собак?
Инспектор всё не унимался.
- Дома или в лесу.
- А чем Вы их кормите?
- Покупаю на рынке корм. Трачу на своих собак и кошек более 2,5 тысяч ежемесячно. Пожалуйста, оформляйте Протокол, я опаздываю на лекцию.
- Дайте Ваше удостоверение.
Ещё раз пришлось зайти в комнату за удостоверением. Пока я отсутствовал, бригада посовещалась, а после моего возвращения и снятия данных моего удостоверения, инспектор неожиданно попросился ко мне в комнату, где находятся собаки. Что он ожидал увидеть там? Антисанитарию: грязь, неприятный запах, попросту - вонь; худых, голодных, злых собак? Меня стала уговаривать вся бригада, дать свое согласие. Мол, только один инспектор войдёт в комнату. Я согласился. Скрывать мне было нечего. В комнате у меня было более или менее чисто, утром я её проветрил, а собаки были накормлены.
Правда, немного про себя боялся, что от неожиданности кто-то из собак (ибо кроме меня, в комнату к ним никто не заходит), поведёт себя агрессивно. Однако мои опасения оказались напрасными. Собаки вняли моей команде “тихо” и повели себя с инспектором приветливо. А когда он, бегло осмотрев комнату, вышел из неё, то за ним в прихожую устремились 4 собаки, а две из них стали теребить его лапами.
- Вот видите, сказал я ему, мои собаки не агрессивны, более того, радушно Вас встретили и не хотят отпускать.
- Да, да, вижу, но только не надо, немного растеряно заметил инспектор, чтобы они касались меня лапами.
Мы вышли в коридор, там инспектор закончил заполнять Протокол, по сути, буркнул, какие у меня нарушения – 6 собак вместо одной, не все собаки провакцинированы, неприятный запах и предложил мне его подписать.
Я возразил, что никакого запаха как не было, так и нет. Поэтому я не согласен с этим.
- Вы можете об этом написать в Протоколе.
Что я и сделал.
- Вас вызовут в суд, на прощании бросил инспектор и бригада удалилась.
А на лекцию я опоздал, хотя и поймал такси.
P.S.Инспектор допустил, как минимум, две ошибки, о них я выскажусь на суде.
P.S. - 2.Вчера я получил повестку в суд с. Буюкань(ул. М.Витязул – бывшая Оргеевская,2), который состоится в понедельник,26 декабря, в 14-00 в ком. 606.
Приглашаю на суд всех зоозащитников и любителей животных, которые захотят меня морально поддержать.
Часть II: Суды: победы и поражения
2.1.
В Суд сектора Рышкань
РМ, м.Кишинэу, ул. Киев 3
Истец: Волков Эдуард Георгиевич[ …]
Ответчик: Инспекторат полиции с. Рышкань
РМ, м. Кишинэу, ул. М.Костин , 5/1
Исковое заявление
(О несоблюдении сотрудниками Инспектората полиции с. Рышкань Закона о функционировании языков на территории РМ и привлечении их к административной ответственности)
2 февраля 2016 г. я подал Жалобу в Инспекторат полиции с.Рышкань. Она была исполнена на русском языке (Приложение 2).
В нарушении действующего законодательства: Закона “О функционировании языков на территории РМ” и Закона “Оправах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам”, Ответ Инспектората полиции от 19 февраля 2016 г. № V-1211/16 мне был дан на молдавском языке (Приложение 3).
Согласно ст. 6 Закона “О функционировании языков на территории РМ”: “Язык устного и письменного общения – молдавский или русский – ВЫБИРАЕТ ГРАЖДАНИН”.
Никаких дополнительных просьб по поводу языка Ответа Закон не предусматривает.
На каком языке написана Петиция, на том же языке должен быть дан Ответ.
То же самое ясно утверждается в пункте (1) ст. 12 Закона “О правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам”: “Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право обращаться в публичные учреждения в устной и письменной форме на молдавском или русском языках и ПОЛУЧАТЬ ОТВЕТ НА ЯЗЫКЕ ОБРАЩЕНИЯ”.
Исходя из изложенного и на основании ст. 6 Закона о функционировании языков на территории РМ, ст.12 Закона о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам и руководствуясь ст.351. “Несоблюдение Закона о функционировании языков на территории РМ” Кодекса о правонарушениях РМ ПРОШУ ВАС:
1)Обязать Инспекторат полиции с.Рышкань дать мне Ответ на мою Жалобу от 02 февраля 2016 г. на русском языке;
2)Привлечь к административной ответственности заместителя начальника Инспектората полиции с.Рышкань, подписавшего Ответ от 19 февраля 2016 г. и сотрудника ИП с. Рышкань Ю.Мокану, подготовившего этот Ответ.
Прилагаемые документы:
1) Копия Искового заявления
2) Копия Жалобы в ИП с.Рышкань от 2 февраля 2016 г;
3) Копия Ответа из ИП с.Рышкань от 19 февраля 2016 г.
2 марта 2016 г. Эдуард Волков
2.2.
В Суд сектора Буюкань
РМ, м.Кишинэу, ул. М.Витязу 2
Истец: Волков Эдуард Георгиевич [ …]
Ответчик: Муниципальное управление
по безопасности пищевых продуктов
Кишинэу,
РМ, м. Кишинэу, ул. Василе Лупу 48 “A”
Исковое заявление
(О несоблюдении служащими Муниципального управления по безопасности пищевых продуктов Кишинэу Закона о функционировании языков на территории РМ и привлечении их к административной ответственности)
22 января 2016 г. я подал 2 (два) Предварительных заявления (перед подачей искового заявления в административный суд) в Муниципальное управление по безопасности пищевых продуктов Кишинэу (МУБППК). Все они были исполнены на русском языке (Приложения 2 и 3).
В нарушении действующего законодательства: Закона “О функционировании языков на территории РМ” и Закона “Оправах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам”, Ответ МУБППКот 19 февраля 2016 г. № 111 мне был на молдавском языке (Приложение 4).
Согласно ст. 6 Закона “О функционировании языков на территории РМ”: “Язык устного и письменного общения – молдавский или русский – ВЫБИРАЕТ ГРАЖДАНИН”.
Никаких дополнительных просьб по поводу языка Ответа Закон не предусматривает.
На каком языке написана Петиция, на том же языке должен быть дан Ответ.
То же самое ясно утверждается в пункте (1) ст. 12 Закона “О правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам”: “Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право обращаться в публичные учреждения в устной и письменной форме на молдавском или русском языках и ПОЛУЧАТЬ ОТВЕТ НА ЯЗЫКЕ ОБРАЩЕНИЯ”.
Обращаю Ваше внимание, что и на мои предыдущие заявления от 5 и 9 ноября 2015 г., МУБППК дал мне тоже, в нарушении действующего законодательства, Ответ на молдавском языке, по поводу чего я подал иск в Суд с. Буюкань 12 февраля 2016 г.
Исходя из изложенного и на основании ст. 6 Закона о функционировании языков на территории РМ, ст.12 Закона о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам и руководствуясь ст.351. “Несоблюдение Закона о функционировании языков на территории РМ” Кодекса о правонарушениях РМ ПРОШУ ВАС:
1)Обязать Муниципальное управление по безопасности пищевых продуктов Кишинэу дать мне Ответ на оба мои заявления от 22 января 2016 г. на русском языке;
2)Привлечь к административной ответственности заместителя начальника МУППБК, подписавшего Ответ от 19 февраля 2016 г. и служащего МУППБК Д. Мунтяну, подготовившего этот Ответ.
Прилагаемые документы:
4) Копия Искового заявления
2-3Копии 2-х предварительных заявлений в МУБППК от 22 января 2016 г;
4)Копия Ответа из МУППБК от 19 февраля 2016 г.
4 марта 2016 г. Эдуард Волков
2.3.
В Апелляционную Палату мун. Кишинэу
РМ, м.Кишинэу, ул. Теилор 4
Гр. Дело № 3 – 464/2016 г
Апеллянт (Истец): Волков Эдуард Георгиевич[ …]
Интимат (Ответчик): Муниципальное
управление по безопасности пищевых
продуктов Кишинэу,
РМ, м. Кишинэу, Василе Лупу 48 “А”
Апелляционное заявление
28.03.2016 г. Суд с. Буюкань отклонил мою просьбу, содержащуюся в моем Исковом заявлении № 7527 от 04.03.2016: “Обязать Муниципальное управление по безопасности пищевых продуктов Кишинэу дать мне Ответ на оба мои заявления от 22 января 2016 г. на русском языке”.
Мотивированное решение Суда с. Буюкань от 18 апреля 2016 г. я получил по почте только 3 мая 2016 г.
Перевод на русский язык Мотивированного решения- несмотря на две просьбы на этот счёт, содержащиеся соответственно в предварительном Апелляционном заявлении от 30 марта 2016 г. и в дополнительном заявлении от 28 апреля 2016 г., которое мне предложила написать секретарь Суда Анжелика Цуркану, если я желаю получить перевод решения на русский язык (незаконное предложение, ибо в Предварительном Апелляционном заявление я один раз уже высказал законную просьбу перевода на русский язык) – я так до сих – 27 мая 2016г. - не получил, что грубо нарушает мои законные права.
С Решением суда с. Буюкань от 28 марта 2016 г. я категорически не согласен, так как оно является незаконным и необоснованным.
Декларативно судья Л.Прутяну в своём Решении ссылается и на ст. 6 Закона о функционировании языков на территории РМ, и на ст. 12 Закона о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, однако статью 6 Закона о функционировании языков на территории РМ интерпретирует неправильно, а норму ст. 12 Закона о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам по сути полностью игнорирует.
Согласно ст. 6 Закона “О функционировании языков на территории РМ”: “Язык устного и письменного общения – молдавский или русский – ВЫБИРАЕТ ГРАЖДАНИН”.
Никаких дополнительных просьб по поводу языка Ответа Закон не предусматривает.
Поэтому я не должен был дополнительно просить Муниципальное управление по безопасности пищевых продуктов Кишинэу дать мне ответ на русском языке. Ответ мне должны были дать автоматически на языке обращения. Довод судьи Л.Прутяну, содержащийся в пункте 13., является незаконным.
Общение предполагает взаимопонимание, поэтому раз гражданин избрал языком письменного общения русский, то для взаимопонимания Ответ тоже должен был быть дан на русском языке (а является ли это переводом или оригиналом, для гражданина, написавшего на русском языке заявление, значение не имеет).
При этом судья Л.Прутяну ссылается на нормы других законов, которые не имеют прямого отношения к данному случаю. Так, она в пункте 18 ссылается на ст. 14 Закона о доступе к информации, пытаясь нейтрализовать предельно ясную норму пункта (1) ст. 12 Закона “О правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам”:
“Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право обращаться в публичные учреждения в устной и письменной форме на молдавском или русском языках и ПОЛУЧАТЬ ОТВЕТ НА ЯЗЫКЕ ОБРАЩЕНИЯ”.
И опять-таки,никаких дополнительных просьб по поводу языка Ответа Закон не предусматривает.
Гражданин написал заявление на русском языке, ему обязаны ответить НА ЯЗЫКЕ ОБРАЩЕНИЯ.
Поэтому это не я, а судья Л.Прутяну в пункте 22 своего Решения неправильно интерпретирует ст. 6 Закона о функционировании языков на территории РМ, а ст. 12 Закона о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, хотя и упоминает о ней, полностью игнорирует.
Исходя из изложенного и на основании ст. 6 Закона о функционировании языков на территории РМ, ст.12 Закона о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствами руководствуясь ст.ст. 357,358,360,362,364,365 ГПК РМ, ПРОШУ ВАС:
1)Принять к рассмотрению и удовлетворить Апелляционное заявление;
2)Отменить полностью Решение Суда с. Буюкань от 28 марта 2016 г. – Дело № 3 – 464/2016 – как незаконное и необоснованное и возвратить дело на новое рассмотрение в первую инстанцию.
Приложения:
1.Копия Решения Суда с. Буюкань от 28 марта 2016 г. – Дело № 3 – 464/2016.
2. Копия Мотивированного Решения Суда с. Буюкань от 18 апреля 2016 г.
3. Копия Предварительного Апелляционного заявления от 30 марта 2016 г.
4. Копия Заявления (Дополнение к Апелляционному заявлению от 30 марта) в Суд с. Буюкань от 28 апреля 2016.
5.Копия Апелляционного заявления от 27 мая 2016 .
6. Оригинал Конверта письма, в котором находилось Мотивированное Решение Суда с. Буюкань от 18.04.2016., которое я получил в п./отделении MD-2049 3 мая 2016 г.
27 мая 2016 г. Эдуард Волков
2.4.
В Апелляционную Палату мун. Кишинэу
РМ, м.Кишинэу, пр. Штефана чел Маре, 73
Дело № 3а-1729/16(в Апелляционной Палате М.Кишинэу)
Гр. Дело № 3 – 464/2016 г (в суде с. Буюкань)
Апеллянт (Истец): Волков Эдуард Георгиевич[…]
Интимат (Ответчик): Муниципальное
управление по безопасности пищевых
продуктов Кишинэу,
РМ, м. Кишинэу, Василе Лупу 48 “А”
Апелляционное заявление
(Повторное)
I
28.03.2016 г. Суд с. Буюкань (в составе: Председательствующего, судьи Любы Прутяну, секретаря Анжелики Цуркану, с участием переводчика Станислава Унгуряну) отклонил мою просьбу, содержащуюся в моем Исковом заявлении № 7527 от 04.03.2016: “Обязать Муниципальное управление по безопасности пищевых продуктов Кишинэу дать мне Ответ на оба мои заявления от 22 января 2016 г. на русском языке”.
Немотивированное Апелляционное заявление на данное Решение я подал 30 марта 2016 г.
Мотивированное решение Суда с. Буюкань от 18 апреля 2016 г. на государственном языке я получил по почте только 3 мая 2016 г.
Перевод на русский язык Мотивированного решения- несмотря на две просьбы на этот счёт, содержащиеся соответственно в предварительном Апелляционном заявлении от 30 марта 2016 г. и в дополнительном заявлении от 28 апреля 2016 г., которое мне предложила написать секретарь Суда Анжелика Цуркану, если я желаю получить перевод решения на русский язык (незаконное предложение, ибо в Предварительном Апелляционном заявление я один раз уже высказал законную просьбу перевода на русский язык) – я до момента подачи мотивированного Заявления в АП – 27 мая 2016 г. - не получил, что грубо нарушило мои законные права. Впервые перевод на русский язык мотивированного Решения суда с. Буюкань от 18 апреля 2016 г. я прочитал только в материалах Апелляционного суда Кишинэу.
Об этом вопиющем факте я подам Жалобу в Высший Совет Магистратуры.
Мотивированное Апелляционное заявление в Апелляционную палату мун. Кишинэу я подал 27 мая 2016 г.(Приложение № 2).
Поэтому не соответствует действительности констатация Определения Коллегии по Гражданским делам Апелляционной Палаты Кишинэу от 06 сентября 2016 г. (Дело № 3а-1729/16), что я подал немотивированное Апелляционное заявление. (Приложение № 3).
Моё Мотивированное Апелляционное заявление от 27 мая 2016 содержит все необходимые аргументы, доказывающие незаконность и необоснованность Решения Суда Буюкань мун. Кишинэу от 28 марта 2016 г.
В нём также выполнены все те требования, которые предъявляются к содержанию Апелляционного заявления согласно ст. 365 ГПК, за исключением перечисления состава Суда. Не думаю, что это маленькое упущение с моей стороны являлось обоснованным основанием для того, чтобы оставить мое Апелляционное заявление без движения.
Тем не менее, я, выполняя требование Коллегии по Гражданским делам Апелляционной Палаты Кишинэу от 06 сентября 2016 г., повторно подаю мотивированное Апелляционное заявление, добавив в него 2 дополнительных довода.
II.
С Решением суда с. Буюкань от 28 марта 2016 г. я категорически не согласен, так как оно является незаконным и необоснованным.
2.1.Декларативно судья Л.Прутяну в своём Решении ссылается и на ст. 6 Закона о функционировании языков на территории РМ, и на ст. 12 Закона о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, однако статью 6 Закона о функционировании языков на территории РМ интерпретирует неправильно, а норму ст. 12 Закона о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам по сути полностью игнорирует. (Приложение № 4).
Согласно ст. 6 Закона “О функционировании языков на территории РМ”: “Язык устного и письменного общения – молдавский или русский – ВЫБИРАЕТ ГРАЖДАНИН”.
Никаких дополнительных просьб по поводу языка Ответа Закон не предусматривает.
Поэтому я не должен был дополнительно просить Муниципальное управление по безопасности пищевых продуктов Кишинэу (МУБППК) дать мне ответ на русском языке. Ответ мне должны были дать автоматически на языке обращения. Довод судьи Л.Прутяну, содержащийся в пункте 13., является незаконным.
В своём Ответе от 19.02.2016 г. на моё Предварительное заявление от 22 января 2016 г. Муниципальное управление по безопасности пищевых продуктов Кишинэу ясно и недвусмысленно отказалось выполнять требование ст. 6 Закона о функционировании языков на территории РМ и ст. 12 Закона о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. (Приложение № 5).
Общение предполагает взаимопонимание, поэтому раз гражданин избрал языком письменного общения русский, то для взаимопонимания Ответ на его петицию тоже должен был быть дан на русском языке.
При этом судья Л.Прутяну ссылается на нормы других законов, которые не имеют прямого отношения к данному случаю.
Так, она в пункте 18 ссылается на ст. 14 Закона о доступе к информации, пытаясь нейтрализовать предельно ясную норму пункта (1) ст. 12 Закона “О правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам”: “Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право обращаться в публичные учреждения в устной и письменной форме на молдавском или русском языках и ПОЛУЧАТЬ ОТВЕТ НА ЯЗЫКЕ ОБРАЩЕНИЯ”.
И опять-таки,никаких дополнительных просьб по поводу языка Ответа Закон не предусматривает.
Гражданин написал заявление на русском языке, ему обязаны ответить НА ЯЗЫКЕ ОБРАЩЕНИЯ.
Что же касается ст. 14 Закона о доступе к информации от 11.05.2000, на который ошибочно ссылается судья Л.Прутяну, то там ясно сказано, что “информация, документы, запрашиваемые в соответствии с настоящим законом, предоставляются заявителям на государственном языке или на языке, на котором они составлены”.
Однако в своём Ответе от 19 февраля 2016 г. МУБППК никакой запрашиваемой мною информации (сколько мёртвых собак по показаниям свидетелей было обнаружено 26-27 сентября 2014 г. на территории Аграрного университета, ответил ли Инспекторат полиции с. Рышкань на Демерс МУБППК от 23 января 2015 г.?), или составленного ими официального документа по запрашиваемому вопросумне не представил – особо обращаю на это внимание уважаемой Коллегии, - а просто прислал мне ответ с отказом не на языке моего обращения в МУБППК в двух Предварительных заявлениях от 22 января 2016 г. (на русском языке), тем самым нарушив закон.
Поэтому норма ст. 14 Закона о доступе к информации от 11.05.2000 никак не может быть применена к Ответу МУБППК от 19 февраля 2016 г.
Это не я, а судья Л.Прутяну в пункте 22 своего Решенияне только неправильно интерпретирует ст. 6 Закона о функционировании языков на территории РМ и к тому же полностью игнорирует ст. 12 Закона о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, хотя и упоминает о ней, но неправильно интерпретирует и ст. 14 Закона о доступе к информации от 11.05.2000.
Кроме того, в пункте 22 своего Решения судья Л.Прутяну грубо искажает Закон о подаче петиций от 19.07.1994(взяв на себя полномочия Парламента или Конституционного суда), когда пишет, что “ответы на петиции составляются на официальном языке, и в случае необходимости, по запросу, осуществляется перевод с молдавского (у Л.Прутяну - “румынского”) языка на русский язык”.
Закон № 190 от 19.07.1994 о подаче петиций не содержит такой правовой нормы.В нем содержится совсем иная норма, которую хотя и приводит судья Л.Прутяну, но которую же сама же она и игнорирует: Согласно ст. 5 ч(1) Закона № 190 от 19.07.1994 о подаче петиций, “петиция подаётся в письменной или электронной форме на государственном или другом языке в соответствии с Законом о функционировании языков на территории Республики Молдова”.
А Закон о функционировании языков на территории Республики Молдова также, разумеется, не содержит приводимой судьёй Л.Прутяну нормы применительно к языку подачи петиций и ответа на него.
Таким образом, все доводы судьи Л.Прутяну являются незаконными и необоснованными.