</p>
…Среди вековых деревьев и высоких берегов несёт через Смоленщину свои прозрачные воды речка Угра. Тихий шелест травы, неповторимый аромат цветущего сада, девушка, с надеждой и тоской смотрящая вдаль с крутого берега – быть может, именно такая картина однажды предстала взору молодого поэта Михаила Исаковского, а в голову сразу пришли строки:
«…Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой…»
Написанное четверостишье едва не постигла участь «долгого ящика». И не познакомь весенним днём журналист Василий Регинин в редакции газеты «Правда» Михаила Васильевича Исаковского с композитором Матвеем Исааковичем Блантером, мы бы, наверное, так и не стали обладателями всемирно известного шедевра. Вспомнив про начатую «Катюшу» и отдав написанные строки, Михаил Васильевич сомневался, что из этого может получиться что-то путное. По-другому отнёсся к ним Блантер. За 2 года до этого, в 1936 году, Матвей Исаакович стал руководителем Государственным джаз-оркестром СССР, где музыкальным руководителем был назначен тогда ещё никому не известный джазмен Виктор Николаевич Кнушевицкий. И Блантер хотел, чтобы песня «Катюша» прозвучала на первом концерте этого музыкального коллектива. Выехав в Ялту, где отдыхал Исаковский, Блантер настоял на скорейшем написании продолжения стихотворения. Поскольку в воздухе тревожно носились предчувствия неминуемой войны, а Красная Армия уже воевала в Испании и у озера Хасан, неспокойная приграничная обстановка не могла остаться без внимания даже в глубоко лирической песне.
«…Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет…»
Здесь фраза «на дальнем пограничье» толкуется исследователями по-разному. Предполагалось, что в песне имеется в виду западная граница нашей страны, а именно с Польшей. Ведь песня девушки летит «за ясным солнцем вслед» — то есть с Востока в Западном направлении, поскольку именно с той стороны и ждали большой войны. Однако противники этой теории, исходя из строчки «Выходила, песню заводила про степного сизого орла», считают, что упомянутый степной орел – хищная птица, гнездовая область которой охватывает Юго-Восточную и Юго-Западную Сибирь, Переднюю, Среднюю и Центральную Азию до западных частей Китая, северо-западные, центральные и южные части Африки и Индию. И, учитывая неспокойные дни на границе близ озера Хасан, возникает корреляция как раз с нашими Дальневосточными рубежами.
Сложно сказать, какое именно пограничье подразумевал Михаил Исаковский, но песню дописали буквально за несколько дней. Впервые «Катюша» прозвучала 27 ноября 1938 года в Колонном зале Дома Союзов в Москве. Вместе с оркестром под управлением Виктора Кнушевицкого её исполнила Валентина Алексеевна Батищева – джазовая певица, выступавшая с джаз-оркестрами в фойе кинотеатров и на эстраде крупнейшего тогда столичного ресторана «Москва». Офицерский корпус, заполнивший зал, трижды вызывал песню на «бис». Но также есть мнение, что первое исполнение произошло немного раньше, да и то, случайно: на последней репетиции нового оркестра Госджаза оказалась Лидия Русланова. И она не удержалась, исполнив песню через несколько часов по памяти на концерте в том же самом Колонном зале.
Между тем, песня быстрее ветра распространялась по стране: её подхватили Лидия Русланова, Георгий Виноградов, Вера Красовицкая, а вслед за ними профессиональные и самодеятельные коллективы; её пели в городах и сёлах, на демонстрациях и в домашнем кругу.
А потом пришла Война. И зазвучала «Катюша» уже с другими интонациями и в другом контексте.Катюша стала и санитаркой, и бойцом, и ждущей с победой солдата, и партизанкой.
Сильное впечатление «Катюша» производила не только на наших бойцов, но и на фашистов. Особенно в исполнении самого грозного артиллерийского оружия Красной Армии – мобильных реактивных минометов БМ-8 и БМ-13. Первый залп из него 14 июля 1941 года дала батарея капитана Ивана Андреевича Флёрова, который посмертно получил Звезду Героя за те бои лишь в 1995 году. Это произошло под белорусским городом Орша, совсем рядом со смоленской родиной песни. «Привет от Катюши», – приговаривали бойцы. И привет был столь горячий, а песенный образ столь ярким, что имя девушки моментально заменило казенную аббревиатуру. А вот выдержка из воспоминаний солдата, воевавшего под Ленинградом, когда до противника было всего 700-800 метров: «В ясную погоду оттуда доносились звуки губных гармошек, на которых немцы любили играть, долетала песня „майн Гретхен“. А однажды в поздний час раздался голос, усиленный мегафоном: „Рус Иван, спой Катьюшу!“. Немцам, видать, эта песня хорошо запомнилась, потому что мы ее частенько пели.
Есть и ещё один важный факт, также, видимо, повлиявший на появление «имени» у этих минометов. На применявшихся реактивных снарядах с зажигательной начинкой находилась маркировка «КАТ» – «Костикова автоматический термитный». Примечательно, что в июле 1941 года, когда «Катюша» впервые была применена батареей Флёрова, собственно прозвище «Катюша» реактивные миномёты ещё не носили. Но уже в сентябре 1941 года, когда под Одессу был отправлен 8-ой отдельный гвардейский реактивный миномётный дивизион, прозвище «Катюша» у реактивных миномётов уже было.Новому названию нетрудно было прижиться, поскольку появление оружия в боевых частях совпало с ростом популярности песни «Катюша».
А вот интересная история, которая произошла с этим вариантом песни на мотив "Катюши":
Наш вишневый сад в цветенье снова,
И плывут туманы над рекой.
Выходила Катя Иванова
На высокий берег, на крутой.
Выходила – твердо порешила
Мстить врагу за Родину свою,
Сколько воли, сколько хватит силы,
Не жалея молодость в бою.
Военный лётчик и краевед Николай Семенович Сахно из Краснодарского края обнаружил, что у Кати Ивановой был вполне реальный прототип – отважная, гордая девушка из станицы Медведовской, что на Кубани. Добровольцем уйдя на фронт, Катя сразу же попала под Сталинград, где была и санитаркой, и пулемётчицей. А в составе роты связи авиационного полка прошла свой героический боевой путь от Волжских берегов до Балкан. Была награждена боевыми наградами и отмечена благодарностями командования.
Как-то раз учитель-краевед побывал в гостях у четы Ерёменко. Вспоминая за тёплой дружеской беседой огненные годы, вдруг выяснилось, что у Екатерины Андреевны с войны бережно хранится рукописный текст песни о Кате Ивановой, а на пожелтевшем листке приписка их автора, офицера-танкиста, что эти стихи как раз о ней!
А сама песня во время войны и после стала исполняемой и любимой также и за рубежом. Например, в Италии она известна в двух вариантах: «Катарина», а также «Fischia il vento» («Дует ветер»), ставшая гимном бойцов движения Сопротивления в Италии и Франции.
«Катюша» звучала даже в Ватикане, куда после освобождения Рима пришли партизаны на встречу с Папой. Хорошо знают «Катюшу» и в других странах: в послевоенные годы она была популярна в Японии, в Токио даже одно кафе названо именем Катюши. Дошла песня до Японии, Кореи, Китая и США. Наверное, это и есть самая известная во всём мире Русская Песня.
9 мая 1949 года, в смоленском селе Всходы открыли новый клуб, где именинницей на торжестве была «Катюша», а на берегу Угры установили памятный камень как раз на крутом берегу. В 1985 году открылся уже Музей песни «Катюша».
взято отсюда : http://www.liveinternet.ru/users/komrik/post389652440/
ПыСы: Дополнение от grohotailo исполнение "Катюши" НОА Китая и самой "первой леди" Китая
Оригинал взят у
aloban75 в История песни "Катюша"
Документальное свидетельство участника ввода войск в Афганистан, воспоминания о жестоких нравах, ...
Документальное свидетельство участника ввода войск в Афганистан, воспоминания о жестоких нравах, ...
Документальное свидетельство участника ввода войск в Афганистан, воспоминания о жестоких нравах, ...
Документальное свидетельство участника ввода войск в Афганистан, воспоминания о жестоких нравах, ...