"Сотрудники Харьковского апелляционного хозяйственного суда готовятся к новоселью. В июне 2012-го суд планирует переехать из здания на проспекте Ленина в дом на проспекте Правды — постройку ХIХ века начали приводить в порядок ещё десять лет назад. Обстановка и интерьер нового помещения — впечатляющие. Дизайнер проекта говорит: оформлял храм правосудия." отсюда
"Сотрудники Харьковского апелляционного хозяйственного суда" - это вот эти вот замечательные креативные люди.
И "дизайн храма правосудия", надо сказать, вполне соответствует. Как водится, найдите десять отличий:
"Чу! Ты слышишь бабок шелест? Это лох пошёл на нерест!"
Пример текста, (возможно) имеющего смысл только на (телячьем) языке оригинала:
"Мова йде про новий альтернативну модель фінансування ініціатив і проектів – Спільнокошт. Назва є еквівалентом англійської crowd funding, яку для України запропонував Юрко Зелений, як більш співзвучну нашому контексту. Спільнокошт – це коли від організованої взаємодії багатьох, в тому числі друзів, колег, сім'ї, партнерів, бенефіціарів, учасників професійних об'єднань та зацікавлених інституцій, залежить втілення в життя соціально корисної, творчої або бізнес ідеї. Іншими словами, якщо люди поділяють спільний інтерес, вони об'єднують свої ресурси і таланти навколо задумки цікавого їм проекту. В наш час знаходити таке об'єднання, порушуючи географічні та ментальні кордони, легше за все, звичайно, в інтернеті, зокрема через механізм Спільнокошту.
Garage Gang Kollektiv (Ґараж Ґенґ Колектив), засновники платформи Велика Ідея, ініціатори практики міні-грантів Sunday Борщ, започаткували програму популяризації моделі Спільнокошт в Україні..." свiдсюдова
ЗЫ. И, шо характерно, из дневничка творческой фармации "Банда с ґаражей": "Гомосексуальность - это прежде всего про любоф, а не про сэкс"; тэги: гомосексуальность, благотворительность, просвещение.