Вопрос: В Талмуде в трактате Псахим сказано, что человеку необходимо остерегаться, чтобы не быть вестником беды или несчастья. И если спрашивают у него об этом, ему следует так построить предложение, чтобы слушатели смогли понять о происшедшей беде, но не сказать им об этом явно. Почему так важно не сообщать о беде явно? В чём здесь проблема? C уважением, М.В.
Отвечает Рав Сытин Моше:
Здравствуйте! Есть проблема говорить или прогнозировать о каких либо плохих вещях в будущем, дабы "не раскрывать уста Сатану". Например не говорят ребенку "не делай так, порежишся, ударишся, уподешь", говорят "не делай так, потаму что можно порезаться, упасть, удариться". О проблеме сообщать о известиях, которые уже поизошли мне не известно.
Масштабный проект по переводу и изданию многотомника начала реализовывать Федерация еврейских общин России (ФЕОР).
3 июля в Москве в рамках I Всероссийского съезда молодых активистов еврейских общин состоялась презентация первых двух томов Вавилонского Талмуда в русском переводе, сообщает Благовест-инфо.
Издание вышло в издательстве «Книжники», которое специализируется на еврейском сегменте мировой литературы. Выступая на презентации, главный редактор издательства и руководитель департамента общественных связей ФЕОР Борух Горин назвал выпуск Вавилонского Талмуда на русском языке «историческим событием, не имеющим прецедента в истории издания еврейской книжности».
Он подчеркнул, что до сих пор не существовало полного перевода текста Вавилонского Талмуда на русский язык; в разное время издавались лишь различные и, как правило, не связанные друг с другом фрагменты этого памятника еврейской письменности. Б. Горин выразил надежду на то, что реализация нового книгоиздательского проекта позволит в результате получить полный русскоязычный перевод Вавилонского Талмуда, изданный в рамках единой концепции.
Руководителем группы переводчиков, которые выполнили перевод первых двух томов Вавилонского Талмуда, стал раввин Реувен Пятигорский, который начал эту работу в 1970-х годах в СССР, а затем продолжил уже в Израиле.
Борух Горин рассказал, что, по замыслу авторов проекта, новое издание будет рассчитано на широкую читательскую аудиторию и потому снабжено комментариями, в основу которых были положены толкования крупнейшего средневекового ученого-талмудиста Раби Шеломо Ицхаки (1040—1105), или Раши — наиболее известного и авторитетного толкователя Талмуда и Танаха, основоположника французской школы экзегезы, чьи толкования Талмуда оказали влияние на всех последующих исследователей и толкователей священных еврейских книг.
В первый том многотомного издания вошел оригинальный текст и русский перевод первой части трактата Брахот</nindex>, открывающего Вавилонский Талмуд.
«В основе издания лежит принцип общедоступности, оно призвано помочь читателю самостоятельно познакомиться с полным текстом Талмуда на русском языке», — говорится на сайте издательства.
Тираж первого издания Вавилонского Талмуда на русском языке составил 1 тысячу экземпляров. Объем каждого тома — около 500 страниц. По словам Б. Горина, интерес к книге оказался настолько высок, что в ближайшее время издательство планирует дополнительный выпуск еще 2—3 тысяч экземпляров.
На сайте издательства «Книжники» первый том Вавилонского Талмуда фигурирует в списке бестселлеров.
Главный раввин России Берл Лазар назвал выход первых томов Вавилонского Талмуда на русском языке «новым этапом в развитии еврейской жизни в России». «Когда мы изучаем Слово Божие, мы выясняем, что Бог хочет от нас. Именно потому, что люди не читают, не изучают эти тексты, мир становится все более опасным», — приводит его слова Благовест-инфо.
В основе издания лежит принцип общедоступности, оно призвано помочь читателю самостоятельно познакомиться с полным текстом Талмуда на русском языке.
Из аннотации к новому изданию на сайте издательства «Книжники»«Нас называют ”народ Книги”, но мы еще и ”народ вопросов”. Текст Талмуда вызывает множество вопросов, и мы хотим глубже узнавать, задавать вопросы еще и еще, вести внутреннюю борьбу за истину. Недаром в конце трактата ”Брахот” мы читаем: ”Мудрецам Торы нет покоя ни в этом мире, ни в грядущем”», — резюмировал Б. Лазар.
По предварительным оценкам, на реализацию всего проекта у издателей может уйти около 30-ти лет.
Вавилонский Талмуд
Талмуд в иудаизме — свод правовых и морально-этических положений, охватывающий Мишну — основу еврейской устной традиции и Гемару — дискуссии, которые велись законоучителями Земли Израиля и Вавилонии на протяжении пяти столетий. Талмуд представляет собой основной источник Устной Торы.
Различаются Талмуды Вавилонский (Талмуд Бавли) и Иерусалимский (Талмуд Ерушалми); Вавилонский Талмуд обладает бόльшим авторитетом и является основным предметом традиционной еврейской системы обучения.
Главное различие заключается в том, что работы по созданию Иерусалимского Талмуда не были завершены. А за последующие два столетия, уже в Вавилонии, все тексты были еще раз проверены, появились недостающие дополнения и трактовки. Вавилонские Учителя полностью завершили редакцию того текста, что теперь называется Вавилонским Талмудом. В Иерусалимском Талмуде есть целые трактаты Мишны, обсуждение которых в Вавилонском Талмуде отсутствует.
В обоих Талмудах различные подходы к определенным законам, разные трактовки и объяснения, различное количество комментариев к различным статьям Мишны и пр.
В XI веке Раби Шеломо Ицхаки (Раши) написал комментарии практически ко всем статьям, объяснил значение тех слов, которые вышли из употребления и в некоторых местах разрешил спорные моменты разных толкователей.
Первый выборочный перевод Талмуда (Мишны, Тосефты, мидрашей и гемары трактата Брахот) на русский язык был сделан в 1897—1911 годах ориенталистом Наумом (Нехемьей) Переферковичем.
2016-11-18 11:56:29
... женщин. Например, Талмуд в трактате Брахот ... , два высказывания Талмуда не противоречат друг ...
+ развернуть текстсохранённая копия
Уважаемый раввин! Вы писали («Плохо быть женщиной?»), что женщины — создания более совершенные, чем мужчины. Однако я слышала, что в Талмуде сказано, что женщины легкомысленны. Не противоречит ли это Вашим словам?
Ответ раввина: Вы правы, в Талмуде (трактат Шаббат 33 б) сказано, что женщины легкомысленные. Но моё утверждение о том, что женщины — создания более совершенные, тоже взято из Талмуда (Брахот 17 а). Поэтому, если видеть здесь противоречие, то противоречие это «внутри Талмуда», а не противоречие моим словам. Однако если глубже изучить содержание этих высказываний, можно увидеть, что никакого противоречия между ними нет. «Легкомыслие» женщин, о котором говорится в Талмуде, не только не считается недостатком, но и является в некотором смысле и преимуществом. Дело в том, что выражение «женщины легкомысленны» на иврите звучит как даатан кала, т.е. их сознание — даат — лёгкое. Само слово даат — сознание — обозначает на иврите ещё и «присоединение», как сказано (Берешит 4 17): «И познал (ваеда) Каин свою жену», «И познал (ваеда) еще Адам свою жену» (Берешит 4 25). Чтобы лучше понять, как это свойство может быть преимуществом, приведём следующий пример. женщина легкомысленна в талмуде Three little chefs enjoying in the kitchen making big mess. Little girls making bread in the kitchen
Как-то муж, видя, насколько его жена обременена работой по дому, решил помочь своей верной супруге. Он сказал ей: «Дорогая, в течение двух часов я готов выполнять любую работу, которую ты мне поручишь». «С удовольствием приму твою помощь, — ответила жена. — Прежде всего, отвари, пожалуйста, картошку». Муж — человек образованный, знает: для того, чтобы отварить картошку, её надо сначала почистить. Любезный муж подготавливает для себя рабочее место, садится и начинает чистить картошку. Не успел почистить и трёх картофелин, как слышит крики жены: «Ты что, не видишь — младенцу надо поменять памперс!». Поменяв памперс, муж решает снова вернуться к своей работе (варка картофеля). Но не тут-то было. Он снова слышит крики жены: «Ты что, не слышишь, телефон звонит?». «Да, — поднимая трубку, говорит муж. — Вы хотите зайти к нам в гости? Мы будем очень рады вас видеть». Закончив телефонный разговор, муж снова хочет вернуться к своей работе. Но не тут-то было. «Если гости приходят, какая картошка? Надо пол помыть!» Обессиленный муж падает в кресло и говорит жене: «Дорогая! Мои силы закончились!». женщина легкомысленна в талмудеЧто же произошло? Неужели, действительно, мужчина слабее женщины, которая целый день может проработать в таком режиме? Ответ на этот вопрос дают мудрецы, утверждая, что у женщины есть определённое преимущество перед мужчиной в том, что её сознание — даат — лёгкое. Для неё не обязательно полностью погружаться в ту деятельность, которой она занимается. Она может с лёгкостью переключаться с одного дела на другое[3]. Из этого вытекают и другие преимущества женщин. Например, Талмуд в трактате Брахот (10 б) утверждает, что женщины разбираются в людях (гостях) гораздо лучше, чем мужчины. Это связано с тем, что понять человека можно, обратив внимание на различные детали и частности его поведения. Мужчина, «погружаясь» в личность самого человека, не может с легкостью обратить внимание на различные, на первый взгляд, несущественные детали. Для того чтобы хорошо понять, что за человек пришёл к нам, необходимо преимущество женщины — лёгкое сознание. Ещё одно преимущество женщин: их понимание (бина) лучше, чем у мужчины, как сказано в Талмуде (Нида 25 б). Это связано со способностью замечать различные детали, осознавать их значение и, таким образом, схватывать суть вещи. Понятно, что это преимущество также – в заслугу «легкомыслия», которое даёт женщине возможность охватить множество деталей. Ещё говорят мудрецы (трактат Сангедрин 26 а), что женщины переносят перемену мест легче, чем мужчины. Это также, несомненно, связано с тем, что у них «лёгкое сознание». В трактате Йевамот (63 а) рассказывается о том, как рабби Йосей встретил пророка Элиягу и спросил его: «Написано в Торе (Берешит 2, 18: “Сказал Г-сподь Б-г: нехорошо быть человеку одному; сделаю ему подмогу, соответственную ему”. Чем жена помогает мужу?». Ответил ему Элиягу: «Человек приносит с поля пшеничные колосья, а разве колосья он ест? Приносит лён, а разве лён он надевает? Получается, жена помогает его глазам видеть и ставит его на ноги». Слова Талмуда, на первый взгляд, непонятны. Неужели именно этот вопрос должен рабби Йоси спросить у пророка Элиягу? Ведь пророка Элиягу можно спросить глубокие вопросы самых сокровенных тайн мира. Вопрос о том, чем жена помогает, может быть решён простым способом – рабби Йоси мог пойти на кухню и посмотреть, чем там его жена занимается. Для этого нет необходимости в пророке Элиягу. Более того непонятно, неужели рабби Йоси до сир пор не знал, чем ему помогает его жена? Объясняет Виленский гаон*: слова Элиягу означают, что Всевышний создал женщину «для красоты», как сказано в Талмуде (Ктубот 59 б): «Женщина — (создана) исключительно для красоты». Мужчина приносит в дом лишь «сырьё», а женщина создаёт из него «готовое изделие», доводит это «сырьё» до совершенства, выявляет его красоту. Поскольку красота и совершенство тесно связаны, можно сказать, что «функция» женщины — привести мир к совершенству (как я проясняю статье «Плохо быть женщиной?», которую Вы процитировали). Ради достижения этой цели Всевышний наделил женщину особым свойством — «лёгким сознанием», чтобы она могла охватить все детали и объединить их в целое. Таким образом, два высказывания Талмуда не противоречат друг другу, а, наоборот, дополняют друг друга.
«Приучи юношу идти по пути его, и в старости он не уклонится от него». (Мишлей)
Объяснение
Виленский Гаон же дает следующий комментарий: ребёнка следует воспитывать в соответствии с его характером («путь его»). Если его поведут тем путём, который ему подходит, он и в старости не сойдёт с этого пути. Если же заставлять его изменить свою природу, свой характер, он, может быть, в данный момент и послушается — из страха. Но позже, когда «его шея освободится от ярма», обязательно сойдёт с этого пути, потому что он не может переломить свою природу. 2. Как правильно делать детям замечания?
«Есть два вида упрекающих: есть те, кто говорят сурово и строго и срамят слушателей, и поэтому их слова не принимаются. Но мудрец говорит добрыми, утешающими словами и приближает людей к Торе» (Виленский Гаон)
Объяснение
Эта цитата подробно объясняется в статье «Как повлиять на других?» 3. Важность воспитания
«Каждый, кто не обращает внимания на то, что делают его жена, дети и домочадцы, не предостерегает их и не следит за их поступками постоянно, пока не убедится, что они совершенны и свободны от всякого греха и проступка, – сам является грешником» (Рамбам)
Объяснение
Эта цитата подробно объясняется в статье «Сколько усилий надо приложить, чтобы воспитать детей?» 4. Изучение – не в тягость
«(Обрати внимание), чтобы изучение Торы было детям не в тягость, а только с добрым настроем: ведь выученное остается у человека в памяти лишь тогда, когда он умиротворен и спокоен». (Из послания Виленского Гаона жене)
Объяснение
Человек в состоянии понять и усвоить только те вещи, которые ему интересны и которые он любит. Поэтому важно, чтобы учеба не была детям в тягость, а изучаемый материал был им интересен. 5. Будь лаконичным!
«Когда человек обучает других, следует, чтобы его речи были предельно лаконичны». (Псахим, 3 б)
Объяснение
Раши объясняет, что лаконичный, четко сформулированный материал запоминается учениками гораздо легче. По этой причине преподаватель должен формулировать излагаемый материал с предельной лаконичностью.
Подробнее о важности быть кратким читайте в статье «Краткость – сестра таланта. Есть ли в Талмуде что-то подобное?» 6. Создать у детей желание получать
«Вовеки левая рука должна отталкивать, а правая приближать». (Сота, 57а)
Объяснение
Мы обязаны давать ребенку много тепла и заботы. Но для того, чтобы он ценил их, они не должны быть в его глазах само собой разумеющимися. Поэтому вначале мы должны сформировать в нем желание получить те блага, которые мы намерены ему дать, чтобы он ощутил в себе их недостаток. Этот эффект недостатка наши мудрецы образно называют левой рукой, которая вначале отталкивает.
После того как мы вызвали у ребенка сознание недостатка благ и желание их получить, мы можем уже восполнить ему недостаток. Этот эффект восполнения недостатка наши мудрецы образно называют правой рукой, которая приближает.
Проще говоря, ребенок должен испытывать потребность в тех благах, которые мы намерены ему дать.
В любом случае, следует не забывать, что правая рука сильней, чем левая, поэтому приближать нужно с большей силой, чем отдалять. 7. Индивидуальный подход
«О четырех детях говорит Тора: праведнике и грешнике, мудром и простаке». Пасхальная Агада
Объяснение
Этими словами мудрецы обучают нас важному принципу: каждому ребенку следует объяснять вещи по-разному, в соответствии с его интеллектуальным и духовным уровнем. Информация и метод ее подачи, которые подходят мудрому, не подходят человеку недалекого ума. Информация и метод ее подачи, которые подходят высокодуховному человеку, не подходят человеку, который пока еще далек от Творца.