Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная / Главные темы / Тэг «форести»
![Главные темы](/themes/1/i/menu/tt/main_themes.png)
Maxime Le Forestier – L'homme au bouquet de fleurs (2000) Человек с букетом цветов 2017-03-11 12:40:20
... Максим Ле Форестье не относился ... : Максим Ле Форестье, Даниэль Отой, ... : Максим Ле Форестье
+ развернуть текст сохранённая копия
Я старый солдат и не знаю слов любви. И редко кто или что может меня удивить в последнее время. Французской песней интересуюсь много лет, у меня свои пристрастия, свои любимчики, проверенные временем. Максим Ле Форестье не относился к ним до того, как я взялась писать о нем главу. Но вот эта песня... мороз по коже, в хорошем смысле слова. Когда еще я закончу свой пост... А этой песней хочется поделиться прямо сейчас. Посмотрите непременно оба клипа. Первый – студийная запись альбома "Рlutôt guitare" (30 марта 2002 года). Второй – такое неожиданное и совершенно ошеломившее меня трио: Максим Ле Форестье, Даниэль Отой, Венеция. Вопросы, вопросы... Тревожные вопросы в ритме решительного шага. Куда идет этот человек, созданный для счастья? Магия, волшебство.
L'homme au bouquet de fleurs
Paroles et musique: Maxime Le Forestier
Un bouquet d'fleurs à la main Il sort du magasin Il avance de bon coeur Où va donc cet humain Qui porte un bouquet d'fleurs Où va donc cet humain Qui porte un bouquet d'fleurs
Vers quel rencard Quel amant dans l'placard Quelle inconnue Dans la toile entrevue Quelle fête des mères Quel ami sincère Quelle moitié d'aveu Quel amour qui flanche Quel drôle de cheveu Sur sa manche
Où va donc cet humain Qui croit qu'on est dimanche Où va donc cet humain Qui croit qu'on est dimanche
Un bouquet d'fleurs à la main Il connaît l'chemin Il avance de bon coeur Qu'attend donc cet humain Qui porte un bouquet d'fleurs à la main Qu'attend donc cet humain Qui porte un bouquet d'fleurs à la main
Quel genre de fête Quel anneau dans la tête Quel coeur qui bat Et n'attendait que ça Sur quelle blessure Quel trou dans un mur Pour quel adieu Pour décorer quel dieu En vue d'assouvir Quel désir
Qu'attend donc cet humain Qu'est fait pour le plaisir Qu'attend donc cet humain Qu'est fait pour le plaisir
Un bouquet d'fleurs à la main Il connaît l'chemin Il avance de bon coeur Que cache donc cet humain Qui porte un bouquet d'fleurs Que cache donc cet humain Qui porte un bouquet d'fleurs
Il marche pas vite C'est pas des marguerites Il presse le pas C'est pas des camélias Il marque une pause Il a pas pris des roses Ses neurones agissent C'est pas du cannabis C'est pas l'temps du tout Des coucous
Que cache donc cet humain Qui respire avec nous Que cache donc cet humain Qui respire avec nous
Un bouquet d'fleurs à la main Il sait trop l'chemin Il va rentrer chez lui Pourquoi donc cet humain S'est ach'té des soucis Pourquoi donc cet humain S'est ach'té des soucis
|
Человек с букетом цветов*
Текст и музыка: Максим Ле Форестье
С букетом цветов в руке Он выходит из магазина. Он шагает уверенно. Куда идет этот человек С букетом цветов? Куда идет этот человек С букетом цветов?
К каким свиданиям, Каким любовникам в шкафу? К какой незнакомке, Мелькнувшей на полотне? К какому дню матери, Какому милому другу? К какому полупризнанию, Какой угасающей любви? К какому странному волоску На ее рукаве?
Куда идет этот человек, Уверенный, что сегодня воскресенье? Куда идет этот человек, Уверенный, что сегодня воскресенье?
Букет цветов в руке – Он знает дорогу, Он шагает уверенно. Чего же ждет этот человек С букетом цветов в руке? Чего же ждет этот человек С букетом цветов в руке?
Какого праздника, Каких колец в голове? Какого сердца, Что бьется в ожидании? Что за рана, Что за дыра в стене? Для каких расставаний? Чтоб ублажить какого бога? Чтоб утолить Какую страсть?
Чего ждет этот человек, Созданный для радости? Чего ждет этот человек, Созданный для радости?
Букет цветов в руке – Он знает дорогу, Он шагает уверенно. Что скрывает этот человек С букетом цветов? Что скрывает этот человек С букетом цветов?
Он идет не быстро, Это не ромашки. Он ускоряет шаг, Это не камелии. Он останавливается на минуту, Нет, это не розы. Его нейроны в порядке, Это не конопля. И теперь совсем не сезон Для примул.
Что скрывает этот человек, Который дышит вместе с нами? Что скрывает этот человек, Который дышит вместе с нами?
Букет цветов в руке – Он слишком хорошо знает дорогу, Он хочет вернуться домой. Зачем же этот человек Купил ноготки? Зачем же этот человек Купил ноготки?**
© NM sova_f (Наталия Меерович) |
*Фраза, которую произносит Отой до начала песни (из стихотворения Ugo Foscolo): "..e il naufragar mi è dolce in questo mar" ("...кораблекрушение мне приятно в этом море") **игра слов: s'acheter des soucis 1) купить ноготки 2) приобрести проблемы ПС: На лирсенсе невообразимо ужасный перевод, просто сердце кровью обливается. Бывают песни, которых не жалко, а эту – очень! Этот мой перевод как минимум адекватный; как бы это сделать, чтобы в гугле находился он, а не тот кошмарный ужас?
Тэги: максим, песенки, песня, форестье, французская
Maxime Le Forestier – Chienne d'idée (1995) Чертова идея 2017-03-08 15:31:29
... и Максим Ле ФорестьеМузыка: Максим ... Ле Форестье Из ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Chienne d'idée
Paroles: Boris Bergman et Maxime Le Forestier Musique: Maxime Le Forestier
D'quelle imagination ça sort, La chose qui balance ses trésors. Pas d'collier, pas d'matricule, Ça met l'feu à ton vestibule. Prend sa lumière, choisit son heure, Paye pas son écot au passeur. Elle passe quand même, ça vous épate, Elle passe bien, même, à quatre pattes.
Voilà une chienne d'idée qu'en a plus pour longtemps. Voilà une chienne d'idée. Faut qu'on la pique avant.
De quel bois ça peut bien s'chauffer, La chose qui s'fait jamais coffrer? La p'tite cousine à Houdini Quitte la rivière du fond d'son lit. Dis, tu vas pas fermer maint'nant? En plein cocktail, rien d'étonnant A c'qu'elle leur glisse entre les doigts, Les hommes sans plumes, les hommes de lois.
Voilà une chienne d'idée qu'en a plus pour longtemps. Voilà une chienne d'idée. Faut qu'on la pique avant.
Avant qu'elle s'efface sous leurs gommes, Qu'elle participe à un sitcom, Qu'elle se mélange à leur crayons, Qu'elle sache plus jamais écrire "non", J'voudrait q'tu l'invites à boire, oscar Et m'répete pas qu'il est trop tard.
Voilà une chienne d'idée qu'en a plus pour longtemps. Voilà une chienne d'idée. Faut qu'on la pique avant.
|
Чертова идея
Текст: Борис Бергман и Максим Ле Форестье Музыка: Максим Ле Форестье
Из какой фантазии рождается эта штука, Которая швыряет свои сокровища? Нет ни ошейника, ни клейма, Она зажигает свет в твоей прихожей, Выбирает свой час, Не платя за вход. И все равно проходит дальше, изумляя, Просачивается, хоть и на четвереньках.
Вот чертова идея, она так недолговечна. Вот чертова идея. Хватать ее, пока не поздно.
Какими дровами она подогревается, Эта штука, которую невозможно запереть? Сестричка Гудини Выходит из речки, прямо со дна русла*. Ты ж не закроешься сейчас, В разгар коктейля? Ничего удивительного, Что она просачивается сквозь пальцы Людей без перьев, людей закона.
Вот чертова идея, она так недолговечна. Вот чертова идея. Хватать ее, пока не поздно.
До того, как они сотрут ее своими резинками, До того, как запихнут ее в ситком, До того, как замусолят грифелями, До того, как она забудет слово "нет". Пригласи ее выпить, Оскар, И не повторяй, что уже слишком поздно.
Вот чертова идея, она так недолговечна. Вот чертова идея. Хватать ее, пока не поздно.
© NM sova_f |
*игра слов: lit означает и русло, и кровать Комментировать в основном посте
Тэги: максим, песенки, песня, форестье, французская
Maxime Le Forestier – Bille de verre (1991) Стеклянный шарик 2017-03-01 09:34:26
... музыка: Максим Ле Форестье и Мишель Ривар ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Bille de verre
Paroles et musique: Maxime Le Forestier/Michel Rivard
Un bateau de bois Emporte papa Tout au bout d'la Terre Il verra la Chine Et les îles opalines Où les gens vivent nus. Moi, j'deviendrai un homme Mes notes seront bonnes Il sera fier de moi. Il me rapportera une bille de verre Et un ver à soie.
Si la nuit m'fait peur J'lui dirai que mon coeur Est au bout d'la Terre Où les enfants des rois Ont des sabres qui coupent Et des chevaux vivants. Moi, je ferai l'grand Je défendrai maman Contre les voleurs.
Il me rapportera une bille de verre Et un ver à soie.
Plus tard il y aura les caresses des femmes Les secrets qui planent Aux oreilles des grands Les départs à minuit, les tempêtes, les drames L'océan
Et quelqu'un qui attend une bille de verre Et un ver à soie.
Un bateau de bois Emporte papa Tout au bout d'la Terre. Il chass'ra le fauve Au fond des jungles mauves Où le jour n'entre pas. Je cach'rai ma peine. J'attendrai qu'il revienne. Il sera fier de moi.
Il me rapportera une bille de verre Et un ver à soie.
|
Стеклянный шарик
Текст и музыка: Максим Ле Форестье и Мишель Ривар
Деревянный корабль Уносит папу На край земли. Он увидит Китай И опаловые острова, Где люди ходят голышом. Я стану человеком, Я буду хорошо учиться, Папа будет гордиться мной. Он мне привезет стеклянный шарик И шелкопряда.
Если ночь будет пугать меня, Я ей скажу, что мое сердце На краю земли, Где принцы скачут На живых лошадях С настоящими саблями. Я буду как взрослый, Я буду защищать маму От воров.
Он мне привезет стеклянный шарик И шелкопряда.
Потом будут женские ласки, Тайны, что парят Меж ушами взрослых. Отплытия в полночь, бури, драмы, Океан.
И мальчик, который ждет стеклянного шарика И шелкопряда.
Деревянный корабль Уносит папу На край земли. Он будут охотиться на хищников В чаще сиреневых джунглей, Куда даже днем нельзя заходить. Я спрячу свою боль, Я буду ждать его возвращения, Он будет гордиться мной. Он мне привезет стеклянный шарик И шелкопряда.
© NM sova_f |
Комментировать в основном посте
Тэги: максим, песенки, песня, форестье, французская
Maxime Le Forestier – La Petite Fugue (1969/1995) Маленькая фуга 2017-02-17 16:50:35
... и Максим Ле Форестье Музыка: Нахум ...
+ развернуть текст сохранённая копия
В исполнении Катрин (70-е годы) В исполнении Максима (2002 год) в сопровождении гитаристов Jean-Félix Lalanne, Michel Haumont и Manu Galvin.
La Petite Fugue
Paroles: Catherine et Maxime Le Forestier Musique: Nachum Heiman
C'était toujours la même Mais on l'aimait quand même La fugue d'autrefois Qu'on jouait tous les trois On était malhabile Elle était difficile La fugue d'autrefois Qu'on jouait tous les trois
Éléonore attaquait le thème au piano On trouvait ça tellement beau Qu'on en oubliait de jouer pour l'écouter Elle s'arrêtait brusquement et nous regardait Du haut de son tabouret Elle disait : "Reprenez mi fa mi fa mi ré"
C'était toujours la même Mais on l'aimait quand même La fugue d'autrefois Qu'on jouait tous les trois On était malhabile Elle était difficile La fugue d'autrefois Qu'on jouait tous les trois
Souviens-toi qu'un violon fut jeté sur le sol Car c'était toujours le sol Qui gênait Nicolas quand il était bémol Quand les voisins commençaient à manifester C'était l'heure du goûter Salut Jean-Sébastien et à jeudi prochain
C'était toujours la même Mais on l'aimait quand même La fugue d'autrefois Qu'on jouait tous les trois On était malhabile Elle était difficile La fugue d'autrefois Qu'on jouait tous les trois
Un jour Éléonore a quitté la maison Emportant le diapason Depuis ce jour nous n'accordons plus nos violons L'un après l'autre nous nous sommes dispersés La fugue seule est restée Et chaque fois que je l'entends c'est le printemps
C'était toujours la même Mais on l'aimait quand même La fugue d'autrefois Qu'on jouait tous les trois On était malhabile Elle était difficile La fugue d'autrefois Qu'on jouait tous les trois
|
Маленькая фуга
Текст: Катрин и Максим Ле Форестье Музыка: Нахум Хейман
Она была все та же, Но мы любили ее не меньше – Фуга из прошлого, Которую мы играли втроем. Мы были неловки, А она была непроста – Фуга из прошлого, Которую мы играли втроем.
Элеонор начинала тему на пианино. Это было так прекрасно, Что мы забывали играть, заслушавшись. Она резко прерывалась и бросала взгляд С высоты своего табурета: “Продолжайте: ми фа ми фа ми ре”.
Она была все та же, Но мы любили ее не меньше – Фуга из прошлого, Которую мы играли втроем. Мы были неловки, А она была непроста – Фуга из прошлого, Которую мы играли втроем.
Помнишь, как скрипка летела на пол На ноте соль? Она бесила Николя, когда в бемоле*. Когда соседи начинали выступать, Наступало время полдника. Пока, Иоганн Себастьян, до следующего четверга.
Она была все та же, Но мы любили ее не меньше – Фуга из прошлого, Которую мы играли втроем. Мы были неловки, А она была непроста – Фуга из прошлого, Которую мы играли втроем.
Настал день, и Элеонор покинула дом Унеся с собой камертон. С тех пор мы больше не настраивали скрипки. Один за другим мы разъехались. Осталась лишь эта фуга. И каждый раз, когда я слышу ее – на душе моей весна.
Она была все та же, Но мы любили ее не меньше – Фуга из прошлого, Которую мы играли втроем. Мы были неловки, А она была непроста – Фуга из прошлого, Которую мы играли втроем.
© NM sova_f |
*игра слов: sol по-французски – и земля, и нота соль. А в бемоле тоже могли находиться как соль, так и Николя. Комментировать в основном посте
Тэги: максим, песенки, песня, форестье, французская
Maxime Le Forestier – L'écho des étoiles (2000) Звездное эхо 2017-02-15 16:33:27
... Ле Форестье Музыка: Максим Ле ФорестьеФорестье и Бергман играют ...
+ развернуть текст сохранённая копия
L'écho des étoiles
Paroles: Boris Bergman et Maxime Le Forestier Musique: Maxime Le Forestier
Jamais piqué par les sectes Ni mordu par le mystique** Pas même relevé l'architecte Aux basiliques Un soir on prend le voile Le matin on les met Mais l'écho des étoiles On ne l'entend jamais Mais l'écho des étoiles On ne l'entend jamais
Si je ne suis pas pour moi / qui le sera Si je ne suis que pour moi / que suis-je Si ce n'est pas maintenant / quand Si ce n'est pas maintenant / quand
Vu l'taulier du château Derrière sa meurtrière Noyer dans les sanglots Une si jolie carrière Un soir on se dévoile Le matin on se tait Mais l'écho des étoiles On ne l'entend jamais Mais l'écho des étoiles On ne l'entend jamais
Si je ne suis pas pour moi / qui le sera Si je ne suis que pour moi / que suis-je Si ce n'est pas maintenant / quand Si ce n'est pas maintenant / quand
J'ai dû m'faire tous les ponts Entendre tous les soupirs Du môme qui sait pas dire non Au bâtisseur d'empire Un soir on se déballe Le matin on s'refait Mais l'écho des étoiles On ne l'entend jamais Mais l'écho des étoiles On ne l'entend jamais
Si je ne suis pas pour toi / qui le sera Si je ne suis que pour toi / qu'y puis-je Si ce n'est pas maintenant / quand Si ce n'est pas maintenant / quand Si ce n'est pas maintenant / quand Si ce n'est pas maintenant / quand
|
Звездное эхо
Текст: Борис Бергман и Максим Ле Форестье Музыка: Максим Ле Форестье
Ни ужаленные сектами Ни укушенные мистикой* Даже не открывшие для себя Архитектора соборов Однажды вечером мы уходим в монастырь – Утром сбегаем со всех ног** Но звездного эха Так и не слышим никогда Но звездного эха Так никогда и не слышим Если не я для себя, то кто же*** Если я только для себя, то что же я есть Если не сейчас, то когда Если не сейчас, то когда
Увидев как хозяин замка За своей амбразурой Поливает слезами Свою прекрасную карьеру Однажды вечером мы раскрываемся – Утром замолкаем снова Но звездного эха Так и не слышим никогда Но звездного эха Так никогда и не слышим
Если не я для себя, то кто же Если я только для себя, то что же я есть Если не сейчас, то когда Если не сейчас, то когда
Мне пришлось навести все мосты Услышать все вздохи От мальчишки, не умеющего сказать "нет" До строителя империи Однажды вечером мы распаковываем вещи Утром складываем обратно**** Но звездного эха Так и не слышим никогда Но звездного эха Так никогда и не слышим
Если не я для тебя, то кто же Если я только для тебя, то что я тут могу Если не сейчас, то когда Если не сейчас, то когда Если не сейчас, то когда Если не сейчас, то когда
© NM sova_f |
*очень красивые аллитерации: mystique (мистика) созвучно с moustique (комар) secte (секта) созвучно с insecte (насекомое) **тоже прекрасная игра слов: prendre le voile – постричься в монахи mettre les voiles – расправить паруса, убегать со всех ног ***«Если не я для себя, то кто для меня? Если я только для себя, то что я? Если не теперь, то когда же?» – цитата из Гиллеля. Ле Форестье и Бергман играют с ней на протяжении песни. ****это конечно тоже в переносном смысле: раскрываемся и закрываемся обратно Комментировать в основном посте
Тэги: максим, песенки, песня, форестье, французская
Главная / Главные темы / Тэг «форести»
|
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
|