| 
					
					
						Какой рейтинг вас больше интересует?
						
						
						
					 | 
						Главная /  Главные темы /  Тэг «французское» 
						
							
																																					Maxime Le Forestier – L'homme au bouquet de fleurs (2000) Человек с букетом цветов   2017-03-11 12:40:20
										 
										 ...  в последнее время. Французской  песней интересуюсь много ... 
										
										+ развернуть текст   сохранённая копия 
										Я старый солдат и не знаю слов любви. И редко кто или что может меня удивить в последнее время. Французской песней интересуюсь много лет, у меня свои пристрастия, свои любимчики, проверенные временем. Максим Ле Форестье не относился к ним до того, как я взялась писать о нем главу.  Но вот эта песня... мороз по коже, в хорошем смысле слова. Когда еще я закончу свой пост... А этой песней хочется  поделиться прямо сейчас. Посмотрите непременно оба клипа. Первый – студийная запись альбома "Рlutôt guitare" (30 марта 2002 года). Второй – такое неожиданное и совершенно ошеломившее меня трио: Максим Ле Форестье, Даниэль Отой, Венеция. Вопросы, вопросы... Тревожные вопросы в ритме решительного шага. Куда идет этот человек, созданный для счастья? Магия, волшебство. 
| L'homme au bouquet de fleurs 
 Paroles et musique: Maxime Le Forestier
 
 Un bouquet d'fleurs à la main
 Il sort du magasin
 Il avance de bon coeur
 Où va donc cet humain
 Qui porte un bouquet d'fleurs
 Où va donc cet humain
 Qui porte un bouquet d'fleurs
 
 Vers quel rencard
 Quel amant dans l'placard
 Quelle inconnue
 Dans la toile entrevue
 Quelle fête des mères
 Quel ami sincère
 Quelle moitié d'aveu
 Quel amour qui flanche
 Quel drôle de cheveu
 Sur sa manche
 
 Où va donc cet humain
 Qui croit qu'on est dimanche
 Où va donc cet humain
 Qui croit qu'on est dimanche
 
 Un bouquet d'fleurs à la main
 Il connaît l'chemin
 Il avance de bon coeur
 Qu'attend donc cet humain
 Qui porte un bouquet d'fleurs à la main
 Qu'attend donc cet humain
 Qui porte un bouquet d'fleurs à la main
 
 Quel genre de fête
 Quel anneau dans la tête
 Quel coeur qui bat
 Et n'attendait que ça
 Sur quelle blessure
 Quel trou dans un mur
 Pour quel adieu
 Pour décorer quel dieu
 En vue d'assouvir
 Quel désir
 
 Qu'attend donc cet humain
 Qu'est fait pour le plaisir
 Qu'attend donc cet humain
 Qu'est fait pour le plaisir
 
 Un bouquet d'fleurs à la main
 Il connaît l'chemin
 Il avance de bon coeur
 Que cache donc cet humain
 Qui porte un bouquet d'fleurs
 Que cache donc cet humain
 Qui porte un bouquet d'fleurs
 
 Il marche pas vite
 C'est pas des marguerites
 Il presse le pas
 C'est pas des camélias
 Il marque une pause
 Il a pas pris des roses
 Ses neurones agissent
 C'est pas du cannabis
 C'est pas l'temps du tout
 Des coucous
 
 Que cache donc cet humain
 Qui respire avec nous
 Que cache donc cet humain
 Qui respire avec nous
 
 Un bouquet d'fleurs à la main
 Il sait trop l'chemin
 Il va rentrer chez lui
 Pourquoi donc cet humain
 S'est ach'té des soucis
 Pourquoi donc cet humain
 S'est ach'té des soucis
 
 
 | Человек с букетом цветов* 
 Текст и музыка: Максим Ле Форестье
 
 С букетом цветов в руке
 Он выходит из магазина.
 Он шагает уверенно.
 Куда идет этот человек
 С букетом цветов?
 Куда идет этот человек
 С букетом цветов?
 
 К каким свиданиям,
 Каким любовникам в шкафу?
 К какой незнакомке,
 Мелькнувшей на полотне?
 К какому дню матери,
 Какому милому другу?
 К какому полупризнанию,
 Какой угасающей любви?
 К какому странному волоску
 На ее рукаве?
 
 Куда идет этот человек,
 Уверенный, что сегодня воскресенье?
 Куда идет этот человек,
 Уверенный, что сегодня воскресенье?
 
 Букет цветов в руке –
 Он знает дорогу,
 Он шагает уверенно.
 Чего же ждет этот человек
 С букетом цветов в руке?
 Чего же ждет этот человек
 С букетом цветов в руке?
 
 Какого праздника,
 Каких колец в голове?
 Какого сердца,
 Что бьется в ожидании?
 Что за рана,
 Что за дыра в стене?
 Для каких расставаний?
 Чтоб ублажить какого бога?
 Чтоб утолить
 Какую страсть?
 
 Чего ждет этот человек,
 Созданный для радости?
 Чего ждет этот человек,
 Созданный для радости?
 
 Букет цветов в руке –
 Он знает дорогу,
 Он шагает уверенно.
 Что скрывает этот человек
 С букетом цветов?
 Что скрывает этот человек
 С букетом цветов?
 
 Он идет не быстро,
 Это не ромашки.
 Он ускоряет шаг,
 Это не камелии.
 Он останавливается на минуту,
 Нет, это не розы.
 Его нейроны в порядке,
 Это не конопля.
 И теперь совсем не сезон
 Для примул.
 
 Что скрывает этот человек,
 Который дышит вместе с нами?
 Что скрывает этот человек,
 Который дышит вместе с нами?
 
 Букет цветов в руке –
 Он слишком хорошо знает дорогу,
 Он хочет вернуться домой.
 Зачем же этот человек
 Купил ноготки?
 Зачем же этот человек
 Купил ноготки?**
 
 © NM
  sova_f (Наталия Меерович) |  *Фраза, которую произносит Отой до начала песни (из стихотворения Ugo Foscolo): "..e il naufragar mi è dolce in questo mar" ("...кораблекрушение мне приятно в этом море") **игра слов: s'acheter des soucis 1) купить ноготки 2) приобрести проблемы ПС: На лирсенсе невообразимо ужасный перевод, просто сердце кровью обливается. Бывают песни, которых не жалко, а эту – очень! Этот мой перевод как минимум адекватный; как бы это сделать, чтобы в гугле находился он, а не тот кошмарный ужас?
										
										Тэги: максим , песенки , песня , форестье , французская Maxime Le Forestier – Chienne d'idée (1995) Чертова идея   2017-03-08 15:31:29
										
										 + развернуть текст   сохранённая копия
 
										
| Chienne d'idée 
 Paroles: Boris Bergman et Maxime Le Forestier
 Musique: Maxime Le Forestier
 
 D'quelle imagination ça sort,
 La chose qui balance ses trésors.
 Pas d'collier, pas d'matricule,
 Ça met l'feu à ton vestibule.
 Prend sa lumière, choisit son heure,
 Paye pas son écot au passeur.
 Elle passe quand même, ça vous épate,
 Elle passe bien, même, à quatre pattes.
 
 Voilà une chienne d'idée qu'en a plus pour longtemps.
 Voilà une chienne d'idée. Faut qu'on la pique avant.
 
 De quel bois ça peut bien s'chauffer,
 La chose qui s'fait jamais coffrer?
 La p'tite cousine à Houdini
 Quitte la rivière du fond d'son lit.
 Dis, tu vas pas fermer maint'nant?
 En plein cocktail, rien d'étonnant
 A c'qu'elle leur glisse entre les doigts,
 Les hommes sans plumes, les hommes de lois.
 
 Voilà une chienne d'idée qu'en a plus pour longtemps.
 Voilà une chienne d'idée. Faut qu'on la pique avant.
 
 Avant qu'elle s'efface sous leurs gommes,
 Qu'elle participe à un sitcom,
 Qu'elle se mélange à leur crayons,
 Qu'elle sache plus jamais écrire "non",
 J'voudrait q'tu l'invites à boire, oscar
 Et m'répete pas qu'il est trop tard.
 
 Voilà une chienne d'idée qu'en a plus pour longtemps.
 Voilà une chienne d'idée. Faut qu'on la pique avant.
 
 
 | Чертова идея 
 Текст: Борис Бергман и Максим Ле Форестье
 Музыка: Максим Ле Форестье
 
 Из какой фантазии рождается эта штука,
 Которая швыряет свои сокровища?
 Нет ни ошейника, ни клейма,
 Она зажигает свет в твоей прихожей,
 Выбирает свой час,
 Не платя за вход.
 И все равно проходит дальше, изумляя,
 Просачивается, хоть и на четвереньках.
 
 Вот чертова идея, она так недолговечна.
 Вот чертова идея. Хватать ее, пока не поздно.
 
 Какими дровами она подогревается,
 Эта штука, которую невозможно запереть?
 Сестричка Гудини
 Выходит из речки, прямо со дна русла*.
 Ты ж не закроешься сейчас,
 В разгар коктейля? Ничего удивительного,
 Что она просачивается сквозь пальцы
 Людей без перьев, людей закона.
 
 Вот чертова идея, она так недолговечна.
 Вот чертова идея. Хватать ее, пока не поздно.
 
 До того, как они сотрут ее своими резинками,
 До того, как запихнут ее в ситком,
 До того, как замусолят грифелями,
 До того, как она забудет слово "нет".
 Пригласи ее выпить, Оскар,
 И не повторяй, что уже слишком поздно.
 
 Вот чертова идея, она так недолговечна.
 Вот чертова идея. Хватать ее, пока не поздно.
 
 © NM
  sova_f |  *игра слов: lit означает и русло, и кровать Комментировать в основном посте
										 Тэги: максим, песенки, песня, форестье, французская
 
 
 
 Maxime Le Forestier – Bille de verre (1991) Стеклянный шарик2017-03-01 09:34:26
 
 
 
 + развернуть текст   сохранённая копия
 
										
| Bille de verre 
 Paroles et musique: Maxime Le Forestier/Michel Rivard
 
 Un bateau de bois
 Emporte papa
 Tout au bout d'la Terre
 Il verra la Chine
 Et les îles opalines
 Où les gens vivent nus.
 Moi, j'deviendrai un homme
 Mes notes seront bonnes
 Il sera fier de moi.
 Il me rapportera une bille de verre
 Et un ver à soie.
 
 Si la nuit m'fait peur
 J'lui dirai que mon coeur
 Est au bout d'la Terre
 Où les enfants des rois
 Ont des sabres qui coupent
 Et des chevaux vivants.
 Moi, je ferai l'grand
 Je défendrai maman
 Contre les voleurs.
 
 Il me rapportera une bille de verre
 Et un ver à soie.
 
 Plus tard il y aura les caresses des femmes
 Les secrets qui planent
 Aux oreilles des grands
 Les départs à minuit, les tempêtes, les drames
 L'océan
 
 Et quelqu'un qui attend une bille de verre
 Et un ver à soie.
 
 Un bateau de bois
 Emporte papa
 Tout au bout d'la Terre.
 Il chass'ra le fauve
 Au fond des jungles mauves
 Où le jour n'entre pas.
 Je cach'rai ma peine.
 J'attendrai qu'il revienne.
 Il sera fier de moi.
 
 Il me rapportera une bille de verre
 Et un ver à soie.
 
 
 | Стеклянный шарик 
 Текст и музыка: Максим Ле Форестье и Мишель Ривар
 
 Деревянный корабль
 Уносит папу
 На край земли.
 Он увидит Китай
 И опаловые острова,
 Где люди ходят голышом.
 Я стану человеком,
 Я буду хорошо учиться,
 Папа будет гордиться мной.
 Он мне привезет стеклянный шарик
 И шелкопряда.
 
 Если ночь будет пугать меня,
 Я ей скажу, что мое сердце
 На краю земли,
 Где принцы скачут
 На живых лошадях
 С настоящими саблями.
 Я буду как взрослый,
 Я буду защищать маму
 От воров.
 
 Он мне привезет стеклянный шарик
 И шелкопряда.
 
 Потом будут женские ласки,
 Тайны, что парят
 Меж ушами взрослых.
 Отплытия в полночь, бури, драмы,
 Океан.
 
 И мальчик, который ждет стеклянного шарика
 И шелкопряда.
 
 Деревянный корабль
 Уносит папу
 На край земли.
 Он будут охотиться на хищников
 В чаще сиреневых джунглей,
 Куда даже днем нельзя заходить.
 Я спрячу свою боль,
 Я буду ждать его возвращения,
 Он будет гордиться мной.
 
 Он мне привезет стеклянный шарик
 И шелкопряда.
 
 © NM
  sova_f |  Комментировать в основном посте
										 Тэги: максим, песенки, песня, форестье, французская
 
 
 
 Черно-белая геометрия в носках2017-02-23 11:56:01
  Носки из немецкой СабриныНосочки с орнаментом
 Тапочки-зайчики
 Тапочки " ...
 + развернуть текст   сохранённая копия
 
 
										 Носки из немецкой СабриныНосочки с орнаментом
 Тапочки-зайчики
 Тапочки "Лисички"
 Тапочки "Мишки"
 Тапочки с вышивкой
 Сабрина спецвыпуск 1.2005 Шапки, шарфы, носки и аксессуары
 Тапочки с жаккардовым узором
 Н.Чичикало Пинетки, носочки, тапочки
 Носки с массажной подошвой
  
  Свяжите свои первые носки уже сегодня!
 
 http://noskisp.webspica.mastercrochet.e-autopay.com
  
 
 Видеокурс по вязанию носков спицами
 
 https://ok.ru/group/53505563230375
  
  
   
  https://vk.com/topic-57920576_28965164
      Модель 71 Размер: 37/38  Вам потребуется: по 50 г белой, черной и черно-белой меланжевой пряжи; комплект из 5 чулочных спиц № 2,5.  Лиц. гладь: лиц. р. -лиц. п., изн. р. изн. п.; в круговых рядах все петли вязать лиц.  Платочная вязка: лиц. и изн. р. - лиц. п.  Узор с зигзагами: вязать лиц. гладью по схеме в норвежской технике от нескольких клубков, свободно протягивая нерабочую нить по изнаночной стороне работы. Повторять с 1-го по 15-й круговые р.    Плотность вязания, лиц. гладь: 30 п.. и 42 >   Описание работы: набрать на спицы черно-белой меланжевой нитью по 60 п. (по 15 п. на каждой спице) и вязать для закручивающегося края 20 круговых р. лиц. гладью, при этом в последнем круговом р. равномерно прибавить 4 п. = 64 п. (по 16 п. на каждой спице). Продолжить работу узором с зигзагами. Через 60 круговых р. от закручивающейся планки начать вязать черно-белой меланжевой нитью пятку по общим правилам вязания носков, при этом внешние 3 п. с обеих сторон вязать платочной вязкой и выполнять убавления для клина подъема стопы в каждом 3-м круговом р. После пятки петли 2-й и 3-й спиц продолжить вязать узором с зигзагами. Чтобы на стопе (петли 1-й и 4-й спиц) не было длинных протяжек, вязать пиц. гладью попеременно 1 п. черную и 1 п белую, смещая узор в каждом круговом р. Через 19 см от середины пятки начать вязать черно-белой меланжевой нитью мысок, при зтом для убавлений провязывать 3-ю и 2-ю от конца петли 1-й и 3-й спиц вместе лиц. скрещенной и 2-ю и 3-ю п. 2-й и 4-й спиц - вместе лиц.     Модель 72 Размер: 38/39  Вам потребуется: 100 г черной и по 50 г белой и серой пряжи ; 2 комплекта из 5 чулочных спиц № 2,5.  Лиц. гладь: лиц. р. - лиц. п., изн. р. - изн. п.; в круговых рядах все петли вязать пиц.  Платочная вязка: лиц. и изн. р. -лиц. п.   Вывязанный узор: вязать лиц. гладью по схеме в норвежской технике от нескольких клубков, свободно протягивая нерабочую нить по изнаночной стороне работы. Повторять с 1-го по 32-й круговые р.   Плотность вязания, лиц. гладь: 30 п. и 42 р. = 10 x10 см.   Описание носков: набрать на спицы черной нитью по 60 п. (по 15 п. на каждой спице) и вязать для 1-го закручивающегося края 14 круговых р. лиц. гладью, затем временно отложить все петли. 2-й закручивающийся край вязать аналогично серой нитью, но выполнить 12 круговых р. Затем натянуть 2-й закручивающийся край поверх 1 -го и провязать попарно вместе по 1 петле 1-го и 2-го закручивающегося края, затем выполнить еще 4 круговых р. лиц. гладью серой нитью. Продолжить работу вывязанным узором, при этом в 1 -м круговом р. равномерно прибавить 4 п. = 64 п. (по 16 п. на каждой спице). Через 74 круговых р. вывязанного узора выполнить 4 круговых р. лиц. гладью серой нитью и начать вязать черной нитью пятку по общим правилам вязания носков, при зтом внешние 3 п. с обеих сторон вязать платочной вязкой и выполнять убавления для клина подъема стопы в каждом 3-м круговом р. После  пятки выполнить 4 круговых р. лиц. гладью серой нитью и продолжить вязать петли 2-й и 3-й спиц узором с зигзагами. Чтобы на стопе (петли 1-й и 4-й спиц) не было длинных протяжек, вязать лиц. гладью попеременно 2 п. черных и 2 п. белых. Через 19 см от середины пятки выполнить 4 круговых р. лиц. гладью серой нитью и начать вязать черной нитью мысок, при зтом для убавлений провязывать 3-ю и 2-ю от конца петли 1-й и 3-й спиц вместе лиц. скрещ. и 2-ю и 3-ю п. 2-й и 4-й спиц - вместе лиц.  SustaMax - порошок для суставов
  SUPER AKCIJA 1 руб. — https://vk.com/topic-57920576_34645387
  
  #Fitobalt эффективен при заражении самыми разными видами глистов, грибков, простейших (хламидий, лямблий и т.д.).
 Не только убивает вредные организмы, но и способствует восстановлению пораженных тканей, снимает интоксикацию.
 АКЦИЯ! -50%  http://shakesclick.com/3nyT/
 Тэги: виды, вязание, геометрия, носок, описанием, резинка, резинки, резинкой, спицами, схема, схемы, узоры, французская, шарф
 
 
 
 Maxime Le Forestier – La Petite Fugue (1969/1995) Маленькая фуга2017-02-17 16:50:35...  слов: sol по-французски – и земля, и ...
 + развернуть текст   сохранённая копия
 
 
										В исполнении Катрин (70-е годы) В исполнении Максима (2002 год) в сопровождении гитаристов Jean-Félix Lalanne, Michel Haumont и Manu Galvin.  
| La Petite Fugue 
 Paroles: Catherine et Maxime Le Forestier
 Musique: Nachum Heiman
 
 C'était toujours la même
 Mais on l'aimait quand même
 La fugue d'autrefois
 Qu'on jouait tous les trois
 On était malhabile
 Elle était difficile
 La fugue d'autrefois
 Qu'on jouait tous les trois
 
 Éléonore attaquait le thème au piano
 On trouvait ça tellement beau
 Qu'on en oubliait de jouer pour l'écouter
 Elle s'arrêtait brusquement et nous regardait
 Du haut de son tabouret
 Elle disait : "Reprenez mi fa mi fa mi ré"
 
 C'était toujours la même
 Mais on l'aimait quand même
 La fugue d'autrefois
 Qu'on jouait tous les trois
 On était malhabile
 Elle était difficile
 La fugue d'autrefois
 Qu'on jouait tous les trois
 
 Souviens-toi qu'un violon fut jeté sur le sol
 Car c'était toujours le sol
 Qui gênait Nicolas quand il était bémol
 Quand les voisins commençaient à manifester
 C'était l'heure du goûter
 Salut Jean-Sébastien et à jeudi prochain
 
 C'était toujours la même
 Mais on l'aimait quand même
 La fugue d'autrefois
 Qu'on jouait tous les trois
 On était malhabile
 Elle était difficile
 La fugue d'autrefois
 Qu'on jouait tous les trois
 
 Un jour Éléonore a quitté la maison
 Emportant le diapason
 Depuis ce jour nous n'accordons plus nos violons
 L'un après l'autre nous nous sommes dispersés
 La fugue seule est restée
 Et chaque fois que je l'entends c'est le printemps
 
 C'était toujours la même
 Mais on l'aimait quand même
 La fugue d'autrefois
 Qu'on jouait tous les trois
 On était malhabile
 Elle était difficile
 La fugue d'autrefois
 Qu'on jouait tous les trois
 
 
 | Маленькая фуга 
 Текст: Катрин и Максим Ле Форестье
 Музыка: Нахум Хейман
 
 Она была все та же,
 Но мы любили ее не меньше –
 Фуга из прошлого,
 Которую мы играли втроем.
 Мы были неловки,
 А она была непроста –
 Фуга из прошлого,
 Которую мы играли втроем.
 
 Элеонор начинала тему на пианино.
 Это было так прекрасно,
 Что мы забывали играть, заслушавшись.
 Она резко прерывалась и бросала взгляд
 С высоты своего табурета:
 “Продолжайте: ми фа ми фа ми ре”.
 
 Она была все та же,
 Но мы любили ее не меньше –
 Фуга из прошлого,
 Которую мы играли втроем.
 Мы были неловки,
 А она была непроста –
 Фуга из прошлого,
 Которую мы играли втроем.
 
 Помнишь, как скрипка летела на пол
 На ноте соль?
 Она бесила Николя, когда в бемоле*.
 Когда соседи начинали выступать,
 Наступало время полдника.
 Пока, Иоганн Себастьян, до следующего четверга.
 
 Она была все та же,
 Но мы любили ее не меньше –
 Фуга из прошлого,
 Которую мы играли втроем.
 Мы были неловки,
 А она была непроста –
 Фуга из прошлого,
 Которую мы играли втроем.
 
 Настал день, и Элеонор покинула дом
 Унеся с собой камертон.
 С тех пор мы больше не настраивали скрипки.
 Один за другим мы разъехались.
 Осталась лишь эта фуга.
 И каждый раз, когда я слышу ее – на душе моей весна.
 
 Она была все та же,
 Но мы любили ее не меньше –
 Фуга из прошлого,
 Которую мы играли втроем.
 Мы были неловки,
 А она была непроста –
 Фуга из прошлого,
 Которую мы играли втроем.
 
 © NM
  sova_f |  *игра слов: sol по-французски – и земля, и нота соль. А в бемоле тоже могли находиться как соль, так и Николя. Комментировать в основном посте
										Тэги: максим, песенки, песня, форестье, французская
 
 
 
 Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ...  
						Главная / Главные темы / Тэг «французское»
					 
					
					
										Взлеты Топ 5 Падения Топ 5 |  
 
			
				Загрузка...   |