Перевожу лимерики
2012-08-14 09:33:49
Перевод стихов - лучшее из возможных упражнений для тех, кто хочет научиться писать на иностранном ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Перевод стихов - лучшее из возможных упражнений для тех, кто хочет научиться писать на иностранном языке. Я перевела несколько лимериков Бориса Вайнера и очень горжусь тем, что получилось.
Вот пример того, что получается:
Один старичок в Сан-Франциско
Был мастером частного сыска:
Он мог отыскать
В потёмках кровать,
И даже – в тарелке сосиску!
An old San Francisco detective
Was very acute and effective.
He could, on a bet,
Discover his bed
Or take Vienna sausages captive.
Вот таких стишат у нас будет восемь штук. Отрисуем, анимируем и опубликуем для iPhone.
Тэги:
эльфишки
Для пользователей Kindle
2012-08-12 09:36:53
... версию сказки "
Эльфишки и непрошеный гость ... версию сказки "
Эльфишки и непрошеный гость ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Выложили английскую версию сказки "Эльфишки и непрошеный гость" на Амазоне. У кого есть Kindle - скачивайте. В течение 4 дней слоны раздаются бесплатно.
Тэги:
эльфишки
Результаты по эльфишкам
2012-08-03 09:50:09
... какая прелесть: "
Эльфишки и представление в ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Вот какая прелесть: "Эльфишки и представление в фонтане" сегодня на седьмом месте по продажам в России в разделе "Книги для iPad".
Все это результат очень большой и кропотливой работы, которую делает Пол. Тут наивные "скептики" как-то высказывались, что хорошая книжка сама пробьется... Только они в жизни не продали ни одной книги и результаты у них -- нулевые. На самом деле само в нынешние времена не продается вообще ничего.
Основные деньги нам все-таки приносит американский рынок. Пол написал, а я перевела статью о том, как и что у нас делается. Ее вчера опубликовали на "Хабре", одном из крутейших IT-ресурсов. Кому интересно - гляньте.
Всем нашим ребятам, которые работали над книгой, - горячие поздравления.
* * *
За полтора месяца аудиокнигу "Женщина с большой буквы Ж" скачали почти 11 тысяч человек. Эх, если б по доллару с носа! Ну да на аудиокнигах в России деньги сделать невозможно. Ладно, пусть это будет рекламная акция.
* * *
А я опять возвращаюсь к прозе жизни. Целый день отсматривала китайскую кинохронику 1920-х годов, искала, что можно включить в ролик "Белого Шанхая". Качество съемок везде -- ужас-ужас: не уверена, что что-нибудь выйдет из этой затеи. Ладно, посмотрим...
Еще сегодня из английского издательства прислали корректуру. Ушла вычитывать.
Тэги:
белый,
мардж-1,
шанхай,
эльфишки
Вышла новая сказка про эльфишек!
2012-08-01 08:13:24
... новая сказка "
Эльфишки и представление в ... новая сказка "
Эльфишки и представление в ...
+ развернуть текст сохранённая копия
В iTunes Store только что вышла наша новая сказка "Эльфишки и представление в фонтане".
Это история маленькой русалочки, которая мечтала стать цирковой артисткой. К сожалению, ни родителям, ни учителям не нравились ее идеи по дрессировке акул и жонглированию морскими огурцами. На каникулы мама отправила ее в город к ученому коту Мистеру Томасу, который пообещал приглядывать за Ринкой, пока она плещется в фонтане. Поначалу ей было ужасно скучно плавать от бортика к бортику, но однажды она увидела девочек, которые прыгали через скакалку, и это навело ее на дельную мысль...
Наши скриншоты:
А вот видео -- для тех, кто еще не видел промо-ролик:
Тэги:
эльфишки
Про волшебство, роман на английском и врагов
2012-07-22 01:00:54
... />* Новая сказка "
Эльфишки и Представление в ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Текущие новости:
* Английский вариант "Белого Шанхая" ушел в корректуру. Разрабатываем план продвижения - в нем более 130 пунктов.
* Новая сказка "Эльфишки и Представление в фонтане" выйдет в iTunes Store в первых числах августа. Выставили ролик на русском. Озвучивает Никита Ли из "Домисольки".
* Разрабатываем с арт-директором и редактором новые проекты для "Эльфишек". Хотим выпустить "Энциклопедию волшебных животных" - где будет рассказано о всяком классном зверье, обитающем на Радужном острове. И еще надо бы выпустить небольшую книгу стихов Бориса Вайнера. Посвященные знают, какой он замечательный.
* Вчера доделала второе структурирование "Князя советского". Я начала работать над этим романом 15 октября 2009 года и только сейчас окончательно определилась с сюжетом.
Все это очень похоже на то, о чем говорил мой любимый Бабель:
"...литературу ни тихостью, ни робостью не сделаешь. Нужны цепкие пальцы и веревочные нервы, чтобы отрывать от своей прозы, с кровью иной раз, самые любимые тобой, но лишние куски. Это похоже на самоистязание. Зачем я полез в это каторжное писательское дело! Не понимаю! Я мог, как мой отец, заняться сельскохозяйственными машинами, разными молотилками и веялками Мак-Кормика. Вы видели их? Красавицы, пахнущие элегантной краской..."
Времени мало, ничего не успеваю: нужно делать переводы статей для маркетинга "Эльфишек", писать кучу техзаданий... Еще мы с программистом затеяли переделывать сайт "Справочник писателей", ибо он создавался в 2006 году и явно нуждается в техническом переоснащении.
* На почту пришли два письма от начинающих авторов - практически идентичных: "Я начала писать рассказы. Посмотрите, пожалуйста, и напишите, понравилось ли вам. И скажите, есть ли у меня талант..."
Ох... Ну что тут отвечать? Писать как есть? "Дорогие авторы, мне нравится Бабель. А все, что ниже уровнем, мне не нравится. Еще меня можно зацепить блестящим остроумием или яркой темой - геополитикой, необычной подачей истории, уникальным жизненным опытом... Но вы-то пишете о страданиях девушки по поводу дискотеки: "Ах, что надеть?" - без тени самоиронии. Это не свидетельство бездарности. Это свидетельство неопытности. Работайте над собой и будет вам счастье".
Жалуюсь арт-директору: "Ты бы видела, что мне присылают молодые талантливые авторы". Она хохочет: "Ты бы видела, что мне присылают молодые талантливые художники. И все тоже спрашивают про талант".
Отправляю вежливую отписку и точно знаю, что молодые талантливые авторы сейчас побегут на мои сайты, удостоверятся, что я "сама дура" и накатают еще пару негативных отзывов на мои книги - прочитав пару абзацев в состоянии крайнего отрицания и нервной истерики. Вот так я наживаю себе врагов.
Расстраивают меня подобные вещи, чего уж там... Ну а что я могу сделать? Врать им, что все замечательно? Что они вчера накропали первый рассказик, и вот уже их талант блещет в вышине, как кремлевская звезда? Ведь им не объяснишь, что писательство -- это как балет. Нужно пахать день и ночь, годами, в кровь сдирать кожу, не высыпаться, ездить на гастроли, жертвовать личной жизнью и удовольствиями... Это только зрителям кажется, что тебе все дается легко - а на самом деле ты вернешься за кулисы, упадешь на стул и будешь дышать, как загнанный конь, и каждая мышца будет дрожать от дикого перенапряжения.
Балет - это не в красивой юбочке кружиться и не букеты под гром аплодисментов собирать. Писательство -- это тоже не интервью по телевизору. Те, кому дано, и сами это понимают, а кому не дано - тому все равно ничего не объяснишь.
* Очень может быть, что я поеду на Московскую книжную выставку (5-10 сентября) - приглашают делать доклад о всевозможных свершениях и достижениях. Но это еще не точно: надо все формальности утрясти.
Тэги:
белый,
князь,
советский,
шанхай,
эльфишки