Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная / Главные темы / Тэг «60»
Serge Gainsbourg - Variations sur Marilou (1976) Вариации на тему Марилу 2016-11-03 11:13:00
Два варианта: 1. С картинками по смыслу песни (автора не нашла):
+ развернуть текст сохранённая копия
Два варианта: 1. С картинками по смыслу песни (автора не нашла): Variations sur Marilou by Djrsch2. В сопровождении фото СГ и ДжБ, английские титры
Variations sur Marilou
Dans son regard absent Et son iris absinthe, Tandis que Marilou s'amuse à faire des vol- Utes de sèches au menthol, Entre deux bulles de comic-strip, Tout en jouant avec le zip De ses Levi's Je lis le vice Et je pense à Caroll Lewis.
Dans son regard absent Et son iris absinthe, Tandis que Marilou s'évertue à faire des vol- Utes de sèches au menthol, Entre deux bulles de comic strip, Tout en jouant avec son zip A entrebâiller ses "levi's" Dans son regard absent et son iris Absinthe dis-je je lis le vice De Baby Doll, Et je pense à Lewis Carroll.
Dans son regard absent Et son iris absinthe, Quand crachent les enceintes De la sono lançant, Accords de quatres et de quintes Tandis que Marilou s'esquinte La santé, s'éreinte A s'envoyer en l'air...
Lorsqu'en un songe absurde Marilou se resorbe, Que son coma l'absorbe En pratiques obscures, Sa pupille est absent Et son iris absinthe, Sous ses gestes se teinte D’extases sous-jacentes A son regard le vice Donne un coté salace, Un peu du bleu lavasse De sa paire de Levis Et tandis qu'elle exhale Un soupir au menthol, Ma débile mentale Perdue en son exil Physique et cerebral, Joue avec le métal De son zip et l’atoll De corail apparaît. Elle s'y coca-colle Un doigt qui en arrêt Au bord de corolle, Est pris près du calice Du vertige d'Alice de Lewis Carroll.
Lorsqu'en songes obscurs Marilou se resorbe, Que son coma l'absorbe En des rêves absurdes, Sa pupille s'absente, Et son iris absinthe, Subrepticement se teinte De plaisirs sans l'attente. Perdu dans son exil Physique et cérébral, Un à un elle exhale Des soupirs fébriles Parfumés au menthol, Ma débile mentale Fait tinter le métal De son zip et narcisse Elle pousse le vice Dans la nuit bleue lavasse De sa paire de "levi's" Arrivée au pubis, De son sexe corail Écartant la corolle, Prise au bord du calice De vertigo Alice S'enfonce jusqu'à l'os, Au pays des malices De Lewis Carroll.
Pupille absente, iris Absinthe, baby doll, Écoute ses idoles, Jimi Hendrix, Elvis Presley, T-Rex, Alice Cooper, Lou Reed, Les Roll Ing Stones elle en est folle, Là-dessus cette Narcisse Se plonge avec délice Dans la nuit bleue pétrole De sa paire de Levis Elle arrive au pubis Et très cool au menthol Elle se self-contrôle Son petit orifice Enfin poussant le vice Jusqu'au bord du calice D'un doigt sex-symbole S'écartant la corolle, Sur fond de rock’n’roll S'égare mon Alice Aux pays des malices De Lewis Carroll.
|
Вариации на тему Марилу
В отсутствующем взгляде И радужке абсентной Покуда Марилу пускает эти коль- Ца ментолового дыма От комикса не отрываясь И с молнией играя На джинсах Леви Стросс Читаю я порок И думаю о Кэролле Льюисе
В отсутствующем взгляде И радужке абсентной Покуда Марилу пытается пускать коль- Ца ментолового дыма От комикса не отрываясь Играя с молнией Приоткрывая свои Левисы В отсутствующем взгляде и радужке Абсентной, повторяю, я вижу порочность Бэби-Долл И думаю О Льюисе Кэрролле
В отсутствующем взгляде И радужке абсентной Когда трещит корпус Магнитофона, разбрасывающего Кварты и квинты Пока Марилу подрывает Свое здоровье, надрывается Пытаясь улететь
Марилу словно растворяется В абсурдном сновидении Она, как в коме, поглощена Своим тайным занятием Ее зрачки и абсентные Радужки закатываются Движение руки окрашивает Ее глубинным экстазом В ее глазах порок И похоть С ее джинсов смывается Немного синевы И испуская Ментоловый вздох Моя слабоумная Уйдя в себя Физически и умственно Играет с молнией Джинсов и открывает Коралловый риф К нему прилипает Ее палец останавливаясь У края венца И замирает у чаши Безумия Алисы Льюиса Кэрролла
Когда Марилу растворяется В темном видении И ее засасывает кома Абсурдных снов Ее зрачки исчезают И ее абсентная радужка Втайне окрашивается Безнадежным наслаждением Теряясь, уходя в себя Физически и умственно Один за другим она испускает Возбужденные вздохи С ментоловой отдушкой Моя слабоумная Звенит металлом Молнии и нарциссично Испускает свою порочность В ночную синеву, смытую С ее «левисов» Дойдя до лобка Раздвигая венец Своего коралла Застыв на краю чаши Безумия Алисы Погружается до предела В страну козней Льюиса Кэрролла
Зрачки отсутствуют, радужка Цвета абсента, бэби долл Слушает своих идолв Джими Хендрикса, Элвиса Пресли, Т-Rex, Элиса Купера, Лу Рида, Ролл- Инг Стоунз – она без ума от них Вот куда эта Нарцисса Погружается с наслаждением В нефтяно-синей ночи Своих «Левисов» Она доходит до лобка И ментолово-невозмутимая Включает селф-контроль Высвобождает порок До краев чаши Пальцем – секс-символом Приоткрывая венец На фоне рок-н-ролла Проваливается моя Алиса В страну козней Льюиса Кэролла
Перевод: hekata | Комментировать в основном посте
Тэги: 50-60, генсбур, песенки, песня, серж, французская
Цены на нефть подскочили до $50 за баррель, и снова пошла вниз 2016-09-09 14:51:27
Конец 36-й недели 2016 года ознаменовался ростом цены на нефть. Так, в четверг к концу дня цена ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Конец 36-й недели 2016 года ознаменовался ростом цены на нефть. Так, в четверг к концу дня цена на нефть преодолела отметку в $50 за баррель. Это произошло на фоне поступившей информации о крупнейшей за последние 17 лет ликвидации запасов в США. Управление энергетической информации США (EIA) обнародовало данные, о сокращении запасов сырой нефти в Соединенных Штатах […]
The post Цены на нефть подскочили до $50 за баррель, и снова пошла вниз appeared first on Торгпроминфо.
Тэги: $47, $60/бар, 2018, brent, wti, аравия, баррель, главную, года, довести, нефть, ноябрьские, планируют, пошли, прогноз, россия, рост., саудовская, также:, фьючерсы, цен, цены, читайте
По следам наших лекций 2016-08-30 14:35:34
1. МулуджиВремя от времени кто-то появляется в комментах к давним французско- ...
+ развернуть текст сохранённая копия
1. МулуджиВремя от времени кто-то появляется в комментах к давним французско-лекционным записям, и это мне страшно приятно. В посте про Мулуджи я жаловалась, что мой самый любимый альбом напрочь отсутствует в сети и в торрентах. И вот один прекрасный аноним прислал мне этот альбом, которым хочу здесь поделиться.
|
MOULOUDJI - Le Bar Du Temps Perdu
«Le Bar Du Temps Perdu» «La Rose Rouge» «La Pagaille Ou La Caserne» «Noel Des Mégots» «Partouze» «Vase De Soissons» «Ronde» «Cinéma Muet» «Ma Voleuse» «Première Maitresse» «Plus Ça Va»
|
Тут не все песни альбома, но главные и мои любимые есть. Вот, например, одна их них: «Ma Voleuse». 2. Ги Беар Чаще всего заходят в посты про Ги Беара и спрашивают про редкие записи. Есть в сети некий стандартный набор, который находится легко – но так же, как и в случае Мулуджи, многие отличные и очень любимые мною песни в него не попали. Так вот, другой прекрасный аноним (знаю кто) прислал мне сборник «Les Années Béart»: 9 альбомов, полное собрание сочинений с 1958 по 1982 год. Содержание в приложении. №3 здесь (уже заказывали). Остальные восемь могу залить по одному (по заказу, если кому надо). Вот неизвестная в народе, но очень любимая мною песенка с 1-го альбома. Текст мне кажется невыразимо прекрасным, хоть он и не самого Беара (не уверена, что получилось передать в подстрочнике). Музыка, впрочем, прекрасна тоже. Guy Béart - Au bout du chemin (1962) В конце дороги Paroles: Charles Guérin Musique: Guy Béart А еще Юля Архитекторова перевела песню «C'est après que ça se passe», к которой я еще раньше давала подстрочник, – по-моему, очень симпатично. 3. Под крышами ПарижаБыли в гостях у друзей. Они жалуются, что во всей сети не могут найти советскую пластинку «Под крышами Парижа». Первая мол находится, а вторая никак. Да вот же они, вот! 4. Серж ГенсбурИ вот – last but not least! Следующая глава у нас про Сержа Генсбура, а пишет ее simona_miller (так же, как мы поступили с Азнавуром – его писала Лена Виноградова cremonese). Лекция Симоны будет состоять из трех частей – и, как в случае Азнавура, я дам ссылку, когда все они будут готовы, добавив несколько слов от себя. Пока что уже опубликованы предисловие и 1-я часть, и можно не спеша и вдумчиво с ними ознакомиться. Спасибо, Симона, отличная работа! ПриложениеLes années Béart, vol. 1 : 1957-58 Qu'on est bien; Bal chez Temporel; Le quidam; Vous; Dans regrettable; Chandernagor; L'âne; Grenouille de l'étang; Le chapeau; Douce; Laura; Un enfant écrit; Le terrien (Adieu vaches); Il y a plus d'un an; L'obélisque; Poste restante; Moitié toi, moitié moi; Sérénade à Madame; L'agent double; Au bout du chemin. (Titres enregistrés entre 1970 et 1976) Les années Béart, vol. 2 : 1958-61 Le matin, je m'éveille en chantant; Les pas réunis; L'oxygène; Il n'y a plus d'après; Battez-les; Quand un homme; L'eau vive; Chanson pour ma vieille; Les enfants sages; Ah ! Quelle journée; Le jardin d'Elvire; Printemps sans amour; Plus jamais; En baignoire; Le mariage; Totole; La Gambille; Sac à malices; La Chabraque. (Titres enregistrés entre 1966 et 1977) Les années Béart, vol. 3 : 1962-64 (1987, Temporel, GB CD 03, Compilation). Suez; Encore un été; Carthagène; Tout finit à Saint-Tropez; Frantz (avec Marie Laforêt); Fille d'aujourd'hui; Seine va; Les bras d'Antoine; Pierrot la tendresse; Havane; Grenades, grenades; Le monsieur et le jeune homme; Il fait toujours beau quelque part; Cinéma, cinéma; Le trou dans le seau (avec Dominique Grange); Anachroniques; Magazines; Les temps étranges; Alphabet; Il fait beau à Paris. (Titres enregistrés entre 1974 et 1977) Les années Béart, vol. 4 : 1965-66 Qui suis-je ? (enregistré vers 1980); Le rendez-vous; Cercueil à roulette; Le train pour avant-hier; Escalier B; La télé; Allô, tu m'entends; Entre chien et loup; La dame au p'tit chien; Les grands principes; L'insouciance des jours; Et puisqu'en tout cas; On est malheureux; J'ai retrouvé le pont du nord; Lune, ma banlieue; De la Lune, qui se souvient; La Lune est verte; Les souliers; Il y a si longtemps que je rode; Feuille vole. Les années Béart, vol. 5 : 1967-68 (1988, Temporel, GB CD 05, Compilation). La vérité; Couleurs vous êtes des larmes; Les collines de l'acier; Les enfants sur la lune; Rotatives; Tout comme avant; Étoiles garde-à-vous; Hôtel Dieu; Le grand chambardement; Le voyageur de rayons; Quand on aime on a toujours raison; Chachut-bahut; Ce n,est pas parce que ; J'ai mis (Le rangement); La Vénus mathémaique; En marchant (Où voulez-vous donc que j'aille ?); La fenêtre. Les années Béart, vol. 6 : 1966-69 Vive la rose; Aux marches du palais; Le pont de Nantes; Quand au temple; La chaloupe à l'eau; L'amour de moy; Les tristes noces; Brave marin; Le roi a fait battre tambour; Le conscrit du Languedoc; Le sort des matelots; V'la l'joli vent; Ma mère, je le veux; À la claire fontaine; Le fils du renard; Je me suis engagé; Comme les autres font (Oh ma mère); Blanche biche; Ça n'va guerre (La fille et l'avocat); La belle au jardin; Mandrin (Les brigands pendus). Les années Béart, vol. 7 : 1970-74 (1989, Temporel, GB CD 07, Compilation). Les couleurs du temps; En marge (vers 1980); Bête à rêver; Le groupe; Le coeur en miettes; la fille aux yaux mauves; Paris au mois d'août; C'est après que ça se passe; L'autoroute en bois; Flâni-flânons; À côté; L'espérance folle; Les fleurs de mon jardin; La maison tranquille; Lo papel (vers 1980); Les temps sont doux; Les proverbes d'aujourd'hui (vers 1980); On ne manque de rien; Parodie (vers 1980). Les années Béart, vol. 8 : 1976-78 À Amsterdam; Julie; La même éthique; Le miracle vient de partout (vers 1980); Messies, mais si; Belle harmonie; Tourbillonnaire (vers 1980); Gentils vieillards; Que diable (Satan); L'histoire sans histoire; Chagrin de gosse; Le sesque; La vie va; J'erre, j'erre; Vieille misère; Les enfants de bourgeois; Idéologie. Les années Béart, vol. 9 : 1978-81 . Le beau miroir (parlé); Si la France; La bureaucrate; Combien je t'aime; Mon amour, mon amour; Assez (Marie Berdasse); Une autre que toi; Où vais-je; Mou, doux, flou; Les parapluies; La bombe à neu-neu; L'alouette (Je ne peut que parler d'amour); Trouilletulaire (La machine à faire du vent); Les pouvoirs (contre tout les pouvoirs); Mourir en vacances; La grève du rêve; Pleure, Paule pleure; La danse du temps; Le beau miroir (chanté).
Тэги: 50-60, беар, генсбур, лекции, мулуджи, песенки, песня, серж, французская
Французская песня 50-60 годов. Мирей Матье 2016-08-07 15:50:09
... французскую песню 50- 60 годов.
+ развернуть текст сохранённая копия
Аристид Брюан – Жюльетт Греко – Мулуджи – Серж Реджани – Жорж Брассенс – Жак Брель – Лео Ферре (1) – Лео Ферре (2) - Лео Ферре (3) – Жан Ферра – Борис Виан – Ги Беар – Шарль Азнавур – Барбара – Клод Нугаро – Серж Лама – Мирей Матье – Серж Генсбур Не один знаток французской песни удивится, наверное, этому имени в списке персоналий моего цикла лекций. Ведь я обещаю показывать французскую песню глазами французов – а как французы относятся к Мирей Матье, хорошо известно (кому неизвестно – читайте дальше). С другой стороны (а если подумать – то с той же самой), не упомянуть эту звезду мировой эстрады тоже было бы неправильно, да и история ее любопытна и явно достойна этого небольшого очерка. Вот и начнем с самого начала. Mireille Mathieu (р. 1946) Мирей Матьё родилась 22 июля 1946 года в Авиньоне, в многодетной семье бедного каменщика, старшей из четырнадцати братьев и сестёр. В 13 лет она бросила школу и ушла работать на фабрику по изготовлению конвертов, чтоб помогать родителям содержать семью. А в 1964 году победила в авиньонском радио-конкурсе памяти Эдит Пиаф с песней «La Vie en rose». Конкурс был организован каналом «Télé-Dimanche» на всей территории Франции в честь великой и обожаемой Пиаф, ушедшей из жизни всего два года тому назад. Да-да, перед нами еще одна биография из серии волшебных сказок. Ступени стремительного взлета к вершинам славы: 1965 – мэрия Авиньона посылает девушку в Париж для участия в финале конкурса. 21 ноября 1965 Мирей впервые появляется на телевидении, и ее выступление вызывает фурор. Публике кажется, что Пиаф воскресла – так похожи их голоса. И даже рост: Пиаф ведь недаром называли «малышкой» – ее рост был всего 147 см, а Мирей недалеко от нее ушла – 153 см. И на следующий день известный продюсер Джонни Старк предлагает Мирей подписать контракт. В декабре того же года она выступает в концертном зале «Олимпия» на разогреве, а с 1966 поет на этой сцене уже в качестве звезды (под аккомпанемент Поля Мориа). Первый же диск Матьё с песней «Mon credo» на музыку Мориа расходится за полгода тиражом в миллион экземпляров. Mon Credo (1966) Я верю Paroles: André Pascal. Musique: Paul Mauriat Стоит, однако, вернуться на год назад, к тому самому конкурсу. Он носил название «Игра фортуны» («Jeu de la chance») и на все сто оправдал свое название. Победительниц на том конкурсе было две, обе прошли с одинаковым числом баллов. Вторую певицу звали Жоржетт Лемэр, у неё уже был к этому моменту договор на первую пластинку, и она отказалась от следующего этапа конкурса в пользу Матье. А ведь в качестве заместительницы Пиаф Жоржетт подошла бы гораздо больше, и если голос у нее был послабее, то талант несомненно более яркий. Вот послушайте. А как бы сложилась судьба двух певиц, если бы Лемэр не сняла свою кандидатуру? И почему, спрашивается, нельзя было и то, и это: и конкурс, и пластинку? Во всяком случае, трое ближайших соратников Пиаф – композитор Шарль Дюмон и поэты-песенники Мишель Вокер и Мишель Ривгош – продолжили писать и для Лемэр. А Мирей Матье пошла другим путем. Точнее, ее направили. Говорят, Джонни Старк запретил Мирей слушать записи Пиаф и пытаться ей подражать. Еще говорят, что Морис Шевалье, тоже взявший Мирей под покровительство, обратился к ней таким образом: «Между вами и Эдит Пиаф большая разница. Малышка Пиаф шла по теневой стороне улицы, а вы, Мирей – по той же, что и я – по солнечной». Так и получилось. Только вот на теневой стороне трепетала жизнь, кипели страсти, жило настоящее искусство. А солнечная сторона улицы вывела на площадь большой попсы. В 70-м перемена имиджа ММ шла уже полным ходом, а если взять песню 75-го года (см. ниже) – то тут уже чистый ширпотреб. Во французском нет слов «ширпотреб» и «попса». Французская пресса формулирует это так: «Mireille Mathieu est devenue une vocaliste "à l’américaine"». Что означает эта таинственная «вокалистка по-американски»? Это значит, что «как принято у американцев», во главу угла ставится голос артиста. Вокальные данные у Мирей действительно выдающиеся: мощный голос, богатый, необычный и приятный на слух тембр. Но это не то, что ценится во французской песне! Ценятся эмоции, глубина, смысл, оригинальность мелодий и качество поэтических текстов. И может быть именно поэтому все до одного мои французские друзья на вопрос любят ли они Мирей Матье, стиснув зубы, отвечали одним-единственным словом: «ненавижу». На удивленное ответное «а кто же у вас ее любит?» друзья пожимали плечами, а одна француженка, немного подумав, сформулировала: «продавщицы больших магазинов». Похихикав над этим ответом, я благополучно о нем забыла – пока однажды не попала на французскую тусовку, где мне представилась возможность поговорить не только с филологами и интеллигентами, но с представителями самых разных слоев французского общества. Тут бытовало мнение, что французской песни как таковой не существует вообще, слушать можно только англичан и американцев – как вдруг одна юная особа вспомнила: «ах да, еще Мирей Матье – у нее очень красивый голос». Далее вы сами понимаете: она была немедленно спрошена, кем работает, оказалось – продавщицей в универмаге. Вот еще свидетельство отношения французов к ММ: то же, другими словами. Книга, которую я так люблю цитировать, «100 лет французской песни»: «История Мирей Матье всем хорошо известна: то, как она помогала растить своих тринадцать братьев и сестер, как клеила марки на почте, как в 18 лет выиграла конкурс, посвященный памяти Эдит Пиаф, как публика, увидев в ней преемницу незабываемой певицы, рыдала при звуках «Mon Credo», как папаша Джонни Старк поспешил ее удочерить – и как мало-помалу Мирей Матье отошла от манеры Пиаф, бросила свою первую публику (впрочем, тоже уже успевшую в ней разочароваться), и обратила взоры в сторону Америки.» С 1973 и до 1986 года ММ во Франции не появляется вообще. И соответственно, переключается с прежнего чисто французского репертуара на международный. Вот пример – песня «La Paloma». Она была написана баскским композитором Себастьяном Ирадье в 1863 году и звучала в десятках фильмов, на самых разных языках и в интерпретации десятков исполнителей (в частности, на английском, под названием «No More», ее пел Эвис Пресли). Длинная и красочная история «Паломы» включает то, что она была любимой песней Шарлотты Бельгийской, супруги мексиканского императора Максимилиана, со всеми сопутствующими ассоциациями и домыслами. Послушаем ее в исполнении ММ. La Paloma Adieu (1973) Прощай, голубка Paroles: Catherine Desage, Musique: Sebastián IradierА что же происходит в личной жизни этой невероятной, ослепительной красавицы, чей репертуар на 90% состоит из песен о любви и страсти? Тут – полный облом для журналистов и прочих любопытствующих. «Меня не раз выдавали замуж, приписывали тайных детей, во Франции и в Германии... Моя частная жизнь заперта на двойной замок. С самого начала я построила вокруг себя стену и посторонних внутрь не пускаю». С одной из своих шести сестер, Моник (по-домашнему Матит) Мирей совершенно неразлучна. Матит живет вместе с ней, сопровождает Мирей на гастроли, присутствует на всех концертах и мероприятиях. Годами Мирей верна тому же парикмахеру и кутюрье, не курит, пьет только бордо и шампанское, питается здоровой пищей. Никогда не опаздывает. Она читает Библию и крестится перед тем как выйти на сцену. Вообще многое связанное с личностью певицы смотрится весьма трогательно и нестандартно на общем фоне нашей эпохи. Скромность, набожность, простота, серьезность, благоразумие – согласитесь, не очень распространенные качества для звезды международного класса. А песню-то про любовь надо бы. Да хоть эту. 1966 год – какая сила, какая живость и искренность! И чисто французский шарм. А вот сравните, скажем, с предыдущей – видна ведь разница? Celui que j'aime (1966) Тот, кого я люблю Paroles et musique : Charles Aznavour В 1978 году Мирей Матьё была избрана прототипом национального символа Франции – Марианны (см. Примечание 1). Фирменную прическу певица не меняла на протяжении всей карьеры, и по сей день она является её визитной карточкой. Помимо Поля Мориа, песни для ММ писали десятки композиторов. Но больше всех (кроме Мориа) – Франсис Лэй и Эннио Морриконе. У Лэя самые знаменитый хиты с Матье – песни из фильма «Мужчина и женщина» и «История любви». Морриконе же писал отдельные песни на протяжении всей карьеры ММ, а также они вместе выпустили целый альбом. Давайте послушаем еще один образец международного хита – песню Эннио Морриконе и Джоан Баэз «Here's to you» (перевод на французский Жоржа Мустаки, он пел ее и сам). В 1974 песня вошла в альбом «Mireille Mathieu Chante Ennio Morricone» под названием «La marche de Sacco et Vanzetti». Короткая песня, всего четыре строчки, но какая-то совершенно шаманская. Безотносительно ее содержания. La marche de Sacco et Vanzetti (1974) Марш Сакко и Ванцетти Paroles: Joan Baez/Georges Moustaki. Musique: Ennio MorriconeCо смертью Джонни Старка в 1989 году, Мирей Матье чувствует себя осиротевшей. Ее популярность во Франции к тому времени упала до нуля, для многих она стала олицетворением традиционной и консервативной Франции, и порою даже мишенью для насмешек (не забудем, что на дворе эпоха рока). Однако за границей она по-прежнему дает триумфальные концерты, выступая в роли «посла французской песни», эдакой заставки «сделано на экспорт», хотя французского в ней уже ничего не осталось. Немного цифр. Мирей Матье продала 133 млн альбомов и более 55 миллионов синглов по всему миру, на общую сумму около 190 млн долларов. Ее репертуар состоит более чем из 1000 песен на французском (566), немецком (273), английском (53), испанском (37), итальянском (15), а также провансальском, каталанском, японском, китайском, русском и финском языках. Но самая большая любовь Мирей Матье (счастливо взаимная) – это безусловно СССР и его наследница Россия. Хотите расписание гастролей? 1967, 1976, 1987, 1997, 2000, 2005, 2007, 2008, 2009... далее везде. Лично я посетила концерт ММ в 1987 году, в спорткомплексе «Олимпийский». Собиралась и в ноябре 2011 в Тель-Авиве (ностальжи!) – но концерт сначала был перенесен, потом и вовсе отменился… не судьба. Апогеем взаимной любви следует, видимо, считать ноябрь 2008 года: на концерте в Государственном Кремлевском дворце во время антракта Путин пригласил ММ к себе на чаепитие, где представил Муамару Каддафи. Цитата: Для обеих сторон встреча стала полной неожиданностью. Ливийский лидер даже поинтересовался у российского коллеги, кто эта женщина.Особенно Мирей Матье полюбился Хор Красной Армии. В 2009—2015 гг. каждый год М. Матьё — главная приглашенная звезда международного фестиваля военных оркестров «Спасская башня», проводимого на Красной площади в Москве (см. Примечание 2). «В России я получаю такое количество цветов, что Матит приходится их засушивать меж страниц книжек. Возвращаясь в Париж, я их возлагаю на алтарь православной церкви.» В русской Википедии говорится об активной благотворительности, которой занимается ММ. Она постоянно посещает детские дома, общается с детьми, дает им концерты, занимается с одаренными. И содержит несколько небольших приютов для детей-инвалидов. Неизменно к праздникам Рождества и Пасхи она посылает подарки в десятки, если не в сотни детских домов. «Своего ребёнка у меня нет, но множество детей нуждаются в моей заботе…» Интересно, что по-французски об этом в сети ни слова. Возможно, потому, что вся эта деятельность сосредоточена в России. Вот вам песня на тему… ну, приблизительно на тему. Tous les enfants chantent avec moi (1975) Все дети поют со мной Paroles: E. Marnay. Musique : B. Goldsboro В связи с прозвучавшей сейчас песней – еще одна цитата из любимой книги: «Что больше всего поражает в нашей новой народной певице, – это ее полный нейтралитет и безразличие: идеи, призванные выражать эмоции, проходят на ее лице и в жестах подобно серии команд. Единственное, чем может прельстить Мирей Матье – это прилежанием послушной ученицы, тем, что называется «работа». Безупречная работа, совершенство, от которого кружится голова – как над пустотой. И в сотый раз мы задаем себе вопрос: почему такая судьба досталась девочке с красивым голосом, которой нечего сказать?» Там даже интересней сказано: «que rien ne dévore» («которую ничто не пожирает изнутри») – но это, пожалуй, тема для особого разговора. Про работу отдельно. В начале карьеры у Мирей Матьё был очень сильный авиньонский (южный) акцент, к тому же она частенько путала звуки «б» и «п», глотала слова, не знала нот. Чтобы улучшить дикцию, Мирей начала брать уроки языка, занималась дыхательной гимнастикой. Полностью нивелировать свой акцент Мирей так и не смогла, о чем она поет в песне «J’Ai Gardé L’Accent» («Я сохранила акцент»). Кроме того, она тренировала походку на каблуках, обучалась правилам поведения в высшем обществе, изучала иностранные языки . «Мне страшно повезло — я родилась настолько пронзительно бедной, что мне не оставалось в жизни ничего иного, как научиться много и хорошо работать. Девяносто девять процентов моего успеха – это труд и работа». А вот это достойно уважения, между прочим. Большого уважения. Если одни считают, что в Мирей Матье отродясь ничего, кроме голоса, не было, то есть и другия мнения. Паскаль Севран: «У Мирей Матье очень красивый французский голос. У нее был талант, но его пустили на дешевую распродажу, превратив в «куклу из воска, куклу из звука». Видя эту женщину, прекрасную, как сама жизнь, в руках королей международного маркетинга, невозможно удержаться от крика о святотатстве. Мирей Матье стоит большего, чем пачка долларов, она достойна лучшего, чем холодные, как мрамор, песни, которые ей навязывают. Возродится ли истинная Мирей Матье из пепла? На это надеются, уже не слишком веря. Они украли ее душу и сердце!» Вот такие разногласия по поводу Мирей Матье, такая нетривиальная творческая судьба. Ну а в заключение давайте вернемся лет на пятьдесят назад и услышим ту самую искреннюю и настоящую Мирей Матье, которую прочили на место Пиаф, и которой не суждено было состояться. Состоялась другая артистка – да еще как состоялась. Ну что ж – кому арбуз, а кому свиной хрящик. Ponts de Paris (1966) Парижские мосты Paroles: J. Peigné Musique: G. Garvarentz Употребляя выражение «кукла из воска, кукла из звука» («poupée de cire, poupée de son»), Паскаль Севран цитирует название одной из известнейших песен Сержа Генсбура. Ему посвящена следующая (и последняя) глава нашего цикла лекций про французскую песню 50-60 годов. © sova_f (Наталия Меерович) Примечания и дополнения1. Вначале Марианну символизировали бюсты, изображавшие некий собирательный образ, но с 1970 года была введена новая традиция: комитетом мэров французских городов прототипом Марианны стала избираться одна из известных красивых женщин страны, вот список всех Марианн от начала традиции до наших дней: • 1968 – Брижит Бардо – киноактриса • 1972 – Мишель Морган – киноактриса • 1978 – Мирей Матьё – певица • 1985 – Катрин Денёв – киноактриса • 1989 – Инес де ля Фрессанж – топ-модель • 2000 – Летиция Каста – топ-модель • 2003 – Эвелин Тома – телеведущая • 2012 – Софи Марсо – киноактриса Есть в этой традиции непонятные мне моменты: 1) кто или что инициирует переизбрание Марианны и 2) что делают с предыдущими изображениями? Не разбивают же скульптуры предшествующих красавиц… 2. На почве этой любви в 2012 году во Франции разражается скандал. Французские тележурналисты цитируют выступление ММ на российском телевидении: якобы, она обвиняет Пусси Райот в святотатстве, тем самым солидаризируясь с тоталитарными режимами. На самом деле, как это принято у представителей второй древнейшей (особенно в некоторых странах), высказывание было протицировано не полностью, а приблизительно на четверть. В части, не дошедшей до телезрителей, Мирей Матье, «как женщина, артистка и христианка, решительно требовала для трех девушек прощения». ММ подает в суд на клевету. Суд обязывает авторов передачи возместить материальный ущерб за искажение слов и нанесение ущерба репутации певицы». 3. В своих давних постах (1, 2) я сделала частичную опись советских пластинок ММ. К сожалению, многие ссылки уже не работают. Если будет у кого-то потребность в этой информации – постараюсь восстановить.
Тэги: 50-60, искусстве, коммерция, лекции, матье, мирей, песня, французская
История кузбасского телевидения 2016-07-29 16:41:18
Сибдепо подготовил материал, посвященный становлению телевещания в Кузбассе. Овёс у телевышки, ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Сибдепо подготовил материал, посвященный становлению телевещания в Кузбассе. Овёс у телевышки, абонентская плата для телезрителей, заветы Ильича вместо мультиков и другие вехи в истории кузбасского ТВ.
Запись История кузбасского телевидения с сайта Сибдепо.
Тэги: 50-е, 60-е, 80-е, годы, гтрк, история, кемерово, кемеровская, кузбасского, ленин, области, орбита, ретро, ситория, старый, сухацкий, суховский, телевещание, телевидения, телецентр, увал, фотограф, чтиво
Главная / Главные темы / Тэг «60»
|
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
|