С удовольствием приветствую тех, кто еще не устал сюда заглядывать в ожидании новых статей! Так получилось, что май совершенно не настроил меня на рукописный (или рукопечатный??) лад: погода даже для Архангельска была отличная, плюс у нас случилась небольшая семейная вылазка в прекрасный город Ярославль, поэтому времени на блог катастрофически не хватало.
Ну а сейчас я полна энергии, так что настраиваемся на созидание и работу!
Пока я целый месяц занималась чем угодно, только не блогом, коллеги-переводчики и просто креативно мыслящие люди создали немалое количество интересных постов. Я уже неоднократно писала, что с удовольствием читаю иностранных блогеров, у них есть чему поучиться: выбор темы для очередного поста, стиль написания, способ подачи информации - все это я стараюсь воспринимать и отражать в работе с собственным блогом.
И тут я решила, почему бы не поделиться с вами некоторыми интересными статьями, вдруг и вы найдете для себя что-то полезное!
Это и своего рода интересные находки (эту рубрику я давно не пополняла), но все же в формате целых статей, поэтому назовем мою подборку "Интернет-обзор".
Итак, поехали!
Books for Translators: What Does Your Bookshelf Say About You?
|
Источник картинки |
Ностальгическое напоминание о словаре Larousse, который приходилось тащить на ГОСы (студенты французского отделения поймут =)), и очень мудрое высказывание бабушки:
"Before you marry anyone, check their bookshelves carefully. They will resemble the owner’s brain. If they are empty, so too will be their brains".
Слушайте своих бабушек!
Мои персональные фавориты - пункты 8 (Translators’ Continuing Professional Development) и 10 (Translation and Linguistics). Кстати, о книге Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything я уже вам рассказывала и снова советую!
2. Marketing: Ten Things Translators Are Doing Wrong
Грамотная подача себя - это правило любого фрилансера, в том числе и переводчика, поэтому очевидные, но от этого не менее ценные правила не будут лишними.
Мой персональный "пунктик" (во всех смыслах) - номер 9 (Errors and poor writing). Как говорится:
3. Кто слышал про TED Talks, но не совсем понимает, чем они отличаются от подкастов, лекций, вебинаров и т.п.? Чтобы разобраться, а заодно сразу же познакомиться с двадцатью самыми популярными презентациями, переходите сюда:
The 20 most popular TED Talks of all time
Научиться разговаривать на публику, узнать секрет фокусника или супермодели, получить подтверждение, что каждый из нас гений и многое другое... И это лишь двадцатка популярных!
Кстати, есть сайт с TED-конференциями на русском языке, группа в ВК и даже различные статьи с советами, как составить собственное выступление.
4. The origins of 13 everyday sayings non-English speakers don't understand
Для любителей английского языка, которые находятся в постоянном поиске новых знаний. Я, конечно, не могла пройти мимо морской темы, поэтому однозначно запоминаю как минимум поговорку "three sheets to the wind", хотя и сомневаюсь, что она будет присутствовать в моем активном словарном багаже =)5. 15 Anagrams Which Prove That English Is A Funny Language
Действительно, забавная подборка анаграмм, есть же умельцы, способные видеть в одном слове несколько других!
|
Источник картинки |
Соглашусь с автором статьи, что английский - забавный язык. Это язык для юмора, довольно тонкого и не всегда понятного, но тем он и славится, английский юмор!
6. 40 Things You Didn’t Know Have Names
Тоже интересный список, я уверена, что англоманы обязательно найдут для себя парочку слов, которые можно будет блеснуть.
Те, кто как и я, знают, что из себя представляет амперсанд, могут добавить к нему для компании лемнискату и обелюс =)
А те, кто как и я, не знают, как называется вот такой набор символов (явно за ним скрывается не пожелание доброго дня!):
обязательно узнают это из статьи.
Ну и на этом я заканчиваю и как всегда надеюсь, что вы нашли для себя что-то новое и полезное, и обещаю не затягивать с новыми статьями!