«Закон джунглей (англ. The Law of the Jungle)», – говорит нам Википедия. – «Выражение, означающее: «каждый сам за себя», «всё для себя», «убей — или будешь убит» и «выживание самого сильного». Люди говорят «закон джунглей», когда имеют в виду особенно ожесточённую схватку без каких-либо принципов... Выражение происходит из книги Редьярда Киплинга «Закон Джунглей» (1894). Однако Киплинг в «Книге джунглей» использует это выражение как кодекс, используемый животными в джунглях Индии…»
Джозеф Редьярд Киплинг (1865–1936), первый англичанин, получивший Нобелевскую премию по литературе. Полный метафор, богатый язык произведений Киплинга внес большой вклад в сокровищницу английского языка.
Лучшими произведениями Дж. Редьярда Киплинга считаются «Книга джунглей», «Ким» и многочисленные стихотворения.
«ЗАКОН ДЖУНГЛЕЙ» Редьярда Киплинга
Вот вам Джунглей Закон - и Он незыблем, как небосвод.
Волк живет, покуда Его блюдет; Волк, нарушив Закон, умрет.
Как лиана сплетен, вьется Закон, в обе стороны вырастая:
Сила Стаи в том, что живет Волком, сила Волка - родная Стая.
Мойся от носа и до хвоста, пей с глуби, но не со дна.
Помни, что ночь для охоты дана, не забывай: день для сна.
Оставь подбирать за Тигром шакалу и иже с ним.
Волк чужого не ищет, Волк довольствуется своим!
Тигр, Пантера, Медведь-князья; с ними - мир на века!
Не тревожь Слона, не дразни Кабана в зарослях тростника!
Ежели Стае твоей с чужой не разойтись никак,
Не горячись, в драку не рвись - жди, как решит Вожак.
С Волком из стаи своей дерись в сторонке. А то пойдет:
Ввяжется третий - и те, и эти, - и начался разброд.
В своем логове ты владыка - права ворваться нет
У Чужака, даже у Вожака, - не смеет и сам Совет.
В своем логове ты владыка - если надежно оно.
Если же нет, шлет известье Совет: жить в нем запрещено!
Если убьешь до полуночи, на всю чащу об этом не вой.
Другой олень прошмыгнет, как тень, - чем насытится Волк другой?
Убивай для себя и семьи своей: если голоден, то - убей!
Но не смей убивать, чтобы злобу унять, и - НЕ СМЕЙ УБИВАТЬ
ЛЮДЕЙ!
Если из лап у того, кто слаб, вырвешь законный кусок -
Право блюдя - малых щадя - оставь и ему чуток.
Добыча Стаи во власти Стаи. Там ешь ее, где лежит.
Насыться вволю, но стащишь долю - будешь за то убит.
Добыча Волка во власти Волка. Пускай, если хочешь, сгниет -
Ведь без разрешенья из угощенья ни крохи никто не возьмет.
Есть обычай, согласно которому годовалых Волчат
Каждый, кто сыт, подкормить спешит - пусть вдосталь они едят.
Перевод В. Топорова