Какой рейтинг вас больше интересует?
Старик Хоттабыч. Радиоспектакль.
2011-10-12 14:28:55 (читать в оригинале )
Это цитата сообщения Эльвин
Оригинальное сообщение Старик Хоттабыч. Радиоспектакль.
Инсценировка С.Богомазова. Музыка В.Рубина
Действующие лица и исполнители:
От автора, Старик Хоттабыч - Н.Литвинов
Волька Костыльков - М.Петрова
Женя Богорад - А.Бабаева
Учитель - Л.Пирогов
Официантка - М.Миронова
Кассирша - А.Ильина
Комментатор, Игрок - В.Дугин
Вратарь - В.Деранков
Детский хор. Художественный руководитель В.Локтев
Оркестр п/у В.Ширинского. Режиссер Н.Александрович
Серия сообщений "Радиоспектакли": Часть 1 - Маленький принц. Радиоспектакль. Часть 2 - "Радионяня" - была такая передача... ... Часть 10 - Александр Володин. Пять вечеров. (Радиоспектакль) Часть 11 - Сказки Г. Х. Андерсена. (Радиоспектакли) Часть 12 - Старик Хоттабыч. Радиоспектакль.
Magda Indigo. Клубочки
2011-10-12 07:49:01 (читать в оригинале )
Сегодня подумала о том, что мы все разные… как клубочки разноцветных и разного качества ниток... хлопчатобумажные нитки – человек прост в общении… шерстяные – от человека исходит тепло и доброта… мохеровые – человек нежный и мягкий…. шелковые – человек изыскан, с неуловимым шармом… В детстве и юности, пока наше сознание, еще не окрепшее и не сформировавшееся, мечется в поиске собственного уникального места в этом мире, мы обматываемся все новым и новым слоем.. чужих мыслей, поступков, дел, которые прихватываем, катясь по дороге жизни, вперемешку с собственными рассуждениями и взглядами, постепенно формирующимися при осмыслении чужого опыта… Иногда мы сами в себе запутываемся, и уже нет сил найти… тот заветный хвостик нитки… и хочется взять и разорвать, но рвать нельзя... ведь человек - цельное существо и любой разрыв невосполним... даже если нитку потом связать, даже если очень аккуратно, то останется узелок - ранка... И вот мы все живем так, пока не приходит в нашу жизнь человек… он начинает распутывать нас, а мы в свою очередь распутываем его… и ... начинаем вязать одно общее, цельное полотно... Это, наверное, и есть счастье... Ирина Макаренко Автор фотографий - Magda Indigo \ Великобритания \ Вот что она говорит о своем творчестве: Я - страстный профессиональный фотограф. Это и мое удовольствие и моя свобода. Фотография это образ жизни для меня. Магда - бельгийка, родившаяся во Фландрии, в городе Брюгге. Сейчас она счастливо живет в Великобритании с мужем, коллегой - фотографом Paul Indigo. http://www.indigo2photography.co.uk/ музыка: Freddy Cole - Isn't She Lovely
Архитектура старой Англии в акварели...| Louise Rayner
2011-10-11 16:56:47 (читать в оригинале )
Это цитата сообщения Женщина-Пантера
Оригинальное сообщение Архитектура старой Англии в акварели...| Louise Rayner А нглийская х удожница L ouise R ayner (1831-1924)
Луиза Райнер - замечательная художница, которая оставила для потомком вид британских городов 19-го - начала 20-го века.
горизонтальные изображения и 3 последних кликабельны***
МАРИЯ ИЗ БУЭНОС-АЙРЕСА
2011-10-11 14:12:33 (читать в оригинале )
Это цитата сообщения Лулу_Прада
Оригинальное сообщение МАРИЯ ИЗ БУЭНОС-АЙРЕСА "Это танго твоё – невеликая вещь: просто целая жизнь…" Феррер Орацио. И снова я возвращаюсь в этот город ветров Буэнос-Айрес... В предыдущем посте моей серии "танго" Загадочность танго-готан я уже сообщала, что Буэнос-Айрес это не полное название города, полное название звучит "Город Пресвятой Троицы и Порт нашей Госпожи Святой Марии Добрых Ветров" ( Ciudad de la Santísima Trinidad y Puerto de Nuestra Señora de Santa María de los Buenos Aires). Об этом городе и ее жителях, о музыке ветров порта Святой Марии можно написать тома. Неведомы все тайны Буэнос-Айреса, город ревностно хранит свои тайны, но если ты влюбишься в этот город , он навсегда останется в твоем сердце прекрасным воспоминанием. Жители Буэнос-Айреса портеньос или жители порта, - это особая категория людей, известных своими противоречивыми чертами характера. Начало 20-го века - город некогда заполненный эмигрантами из Европы, которые селились в рабочем предместье Ла-Бока (La Boca), где вечерами были доступны за деньги вино, женщины и музыка танго... Здесь же некогда жила и Мария, которая не была святой, но имеющая имя порта города и святой... Вот Ее и воспели Пьяццола в сотрудничестве с поэтом Хорацио Феррером невообразимой формой - оперой-танго!(это единственная в мире опера-танго) правильнее она называется танго-оперита "Мария из Буэнос-Айреса". Главная героиня опериты – Мария, оставив свой дом, приезжает в центр Буэнос-Айреса. Здесь она попадает в порочную среду воров и сутенеров, которые устраивают ей гротескный судебный процесс и приговаривают ее тело к смерти. Пережив сюрреалистические похороны, утратив свою личность и память, Тень Марии бродит по городу. Однако вскоре она получает возможность родить спасителя для Буэнос-Айреса, который на деле оказывается возрожденной Марией… Образ Марии загадочный и многогранный, как многогранна и любовь, которая метафорой образа заключена в Дуэнде ( влюбленный в Марию). В испанской культуре есть конкретный термин "дуэнде", это слово можно перевести только целым предложением, я бы перевела примерно так: Дуэнде - это демонический дух, который превращает песню в магию, а танец в шаманство. Сама же Мария, прежде всего является аллегорией танго и символизирует своей судьбой судьбу танго. В ее судьбе, как в зеркале, отразилась история этого музыкального стиля, родившегося на исходе XIX столетия в самых бедных эмигрантских кварталах Буэнос-Айреса, как "гремучая смесь" европейских танцев и аргентинской милонги. "Мария из Буэнос-Айреса" показывает социальную действительность латиноамериканской женщины, ее судьбу и борьбу в католическом обществе, где главенствуют мужчины. Этот спектакль передает печальный и меланхоличный образ мыслей людей этого уголка земного шара, необходимость выразить языком танго всё, что их ежедневно окружает и влияет эмоционально и физически. Это как будто нескончаемый реквием по их жизням. Многое изменилось, прежде чем танго вознеслось до уровня национального символа страны. По мысли авторов опериты, танго (как и Мария) переживает символическую смерть и возрождение, под которым подразумевается появление "нового танго", стиля, созданного Пьяццоллой. Премьера опериты состоялась 8 мая 1968 года в театре Сара Плаэта де Буэнос-Айрес и немедленно попала под запрет. Ее вывезли в Канаду, затем она попала в Европу. Социальная тема — угнетенное положение женщины в Аргентине — оказалась востребована и в Старом Свете, и оперита обрела здесь даже большую популярность, чем на родине. Но хочется здесь отметить поэта Феррера Хорацио, как пишут его имя в источниках ( Ferrer Horacio), но точнее его имя будет звучать Орацио (поскольку в испанском языке нет "Ха") - это лучший поэт танго, и мне жаль что нет переводов этого поэта!, а я, вам скажу, просто подсела " на его поэзию - потрясающее художественное владение словами, допустим эти строчки (сразу же извиняюсь за свои вольные переводы стихов): ".. В моем молчании будет плыть надушенный аромат того стихотворения, что никогда я не сумею тебе прочесть..." Через всю опериту проходит вот эта завораживающая мелодийная тема. И вот именно такую Марию (видео) видел в своем произведении Пьяццолла, именно эта "Мария" (Мильва) была последней исполнительницей его произведений при жизни Астора. В последствии оперита дала множество отдельно исполняемых известных танго. VIDEO Я Мария де Буенос-Айрес! Буэнос-Айреса Мария: Они не видят, кто я? Я - Мария Танго, Мария пригорода! Мария ночь, Мария фатальная страсть! Мария любви! Буэнос-Айрес это я! Я Мария де Буенос- Айрес! Если в этом квартале люди спросят кто я, - скоро очень хорошо это узнают портеньелки, которые будут завидовать мне, и каждый портеньос в мои ноги, как мышь в мою ловушку, должен падать. Я Мария де Буенос- Айрес! Я самая очаровательная когда пою и люблю я также! Если бандонеон зовет меня...- Tiará, tatá ! Я кусаю губы и отвечаю... Tiará, tatá! Моя душа как цветок с десятью спазмами, который раскрывается в моем существе! И я пою танго, которое никогда никто не пел! И я мечтаю о сне, о котором никто никогда не мечтал! Потому что завтрашний день сегодня со вчерашним днем послесловие! Я Мария де Буенос- Айрес!, это мой город! Мария - Танго, Мария - природа! Мария - ночь, Мария - фатальная страсть! Мария любви! Буэнос-Айрес - это я, Мария! (перевод с испанского, извините, мой) VIDEO VIDEO VIDEO Это вы должны послушать - это невероятная поэзия! "Новый ветер розы ветров - он перемещает звук бандонеона с моим уходом. А у бандонеона словно пуля в дыхании, чтобы кричать о моей смерти под звук единственного выстрела..." (привожу только несколько строк "поэмы Valsedo", она очень длинная) Сочетание оперы, драмы, хореографии и кукольного театра - незабываемое действие. Получить представление о ней можно в You Tube, где выложено много фрагментов разных постановок. Одна из них - осуществленная Рудольфом Вертеном - выложена целиком ЗДЕСЬ (в 8 частях)!!!. Но удивительный Пьяццолла никогда не уходил от любимого города и Марии , и перед смертью подарил Мильве (своей последней Марии) вот это замечательное произведение Ave Maria! Подарив Ave Maria, сказал вот это: "Спой это, когда почувствуешь что момент для этого пришел...", - этот момент пришел в 2001 г. VIDEO Славлю тебя, чистую и нежную... художник Fabian Perez
Серия сообщений "ТАНГО": Часть 1 - LIBERTANGO Часть 2 - La Cumparsita ... Часть 16 - День танца (Астор и Алла) Часть 17 - Загадочность танго-готан... Часть 18 - МАРИЯ ИЗ БУЭНОС-АЙРЕСА Часть 19 - Женщины в стиле "танго нуево" Часть 20 - Танго в Париже ... Часть 23 - Духи ада любят слушать эти царственные звуки Часть 24 - "пианино для бедных" Часть 25 - "В последний месяц осени..."
Anka Zhuravleva. Сегодня, во сне, я летала за синим колибри...
2011-10-11 08:29:00 (читать в оригинале )
Сегодня, во сне, я летала За синим колибри! И сон голубой был С вкраплением яркого солнца. Узнала, во сне я, Что счастье, бывает, отчаянно синим. И то, что удача Оттенками радуг смеется. Еще я узнала, Что нежность, она, как котенок. Ласкает и спит на груди, Как пушистый комочек. А взбитые сливки, вдали, Облаков снежно белых – То радость! Попробовать хочется! Вот бы, кусочек! А дождь – это слезы! Во сне они тоже бывают! И хочется плакать, Да-да, просто для очищенья Души, О которой, порой, Невзначай, забывают. И сердца, В котором, вся сила И тяжесть прощенья. За синею птицей Сегодня, во сне, я летала. Она мне нужна! Не для прихоти, Не ради скуки! И, знаешь, Когда до нее уже, просто, достала, Проснулась… Сжимая твои, очень нежные, руки! Тамара Степанова музыка: Gheorghe Zamfir - Summer of '42 - Michel Legrand
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5