Повесть о жизни этого человека необычна, а в некоторых отношениях даже уникальна. Она передаёт опыт знатока раввинской науки, ставшего ревностным проповедником и миссионером Креста Христова. Его жизнь делится на два совершенно разных мира: иудейский "мир" раввинов, в котором Леон Розенберг родился и провёл юные годы до двадцатилетнего возраста, воспитываясь в строго ортодоксальном духе, и христианский "мир", в котором он прожил весь остаток жизни после своего духовного возрождения.|
Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная /
Каталог блоговCтраница блогера Слушай Народ Божий!/Записи в блоге |
|
Слушай Народ Божий!
Голосов: 1 Адрес блога: http://antipa62.livejournal.com/ Добавлен: 2011-07-22 12:30:44 блограйдером Elimelech |
|
Из истории Мессианского движения - Леон Розенберг
2016-12-04 22:49:22 (читать в оригинале)я - Леон Розенберг
Повесть о жизни этого человека необычна, а в некоторых отношениях даже уникальна. Она передаёт опыт знатока раввинской науки, ставшего ревностным проповедником и миссионером Креста Христова. Его жизнь делится на два совершенно разных мира: иудейский "мир" раввинов, в котором Леон Розенберг родился и провёл юные годы до двадцатилетнего возраста, воспитываясь в строго ортодоксальном духе, и христианский "мир", в котором он прожил весь остаток жизни после своего духовного возрождения.* * *
2016-12-04 22:27:11 (читать в оригинале)годы
голова сохнет
а уши растут
Мои твиты
2016-12-04 13:00:50 (читать в оригинале)- Сб, 16:58: У Вас есть вопросы о духовности? https://t.co/WayP8MggTY
- Сб, 19:11: RT @silatehilim: Мы хотим, отправить вам книгу Теилим транслит бесплатно! https://t.co/Y4YdIIzY3c
- Сб, 19:16: Онлайн чтение Теилим транслит https://t.co/gb4QzHKtpQ
- Сб, 21:07: Ветер крепчает (2013) — КиноПоиск https://t.co/kBhX2XfsUM
- Сб, 22:01: Как улучшить память? 6 советов из Талмуда - https://t.co/PYDLeebN6t
- Вс, 00:37: Сердечность злодея. Недельная глава Вайеце https://t.co/ZqsMCDBsS9
- Вс, 01:14: Перевод Вавилонского Талмуда на русский язык займет примерно 30 лет https://t.co/7x6swbHnSj
- Вс, 09:49: Гордится ли тем, что принимаем лекарство?.. Недельная глава Ваейце https://t.co/1jg7mGMPie
Гордится ли тем, что принимаем лекарство?.. Недельная глава Ваейце
2016-12-04 10:49:27 (читать в оригинале)
«И дал Яаков обет, говоря: Если будет Б-г со мною и хранить меня будет на этом пути, которым я иду, и даст мне хлеб, чтобы есть, и платье, чтобы облачиться. И я возвращусь с миром в дом отца моего, и будет Г-сподь мне Б-гом. И камень этот, который я сделал жертвенником, будет Домом Б-жьим, и от всего, что Ты дашь мне, я отделю десятину Тебе». (Берейшит, 28:20-22)На первый взгляд, Яаков совершает определённого рода «сделку» с Творцом: если Всевышний выполнит то, что Яаков у Него просит, то Яаков, со своей стороны, обязуется, что камень, который он сделал жертвенником, будет Домом Б-жьим. Однако, если это так, почему же, упоминая своё обещание, наш праотец употребляет соединительный союз «и» («и камень этот»)? В этом случае, казалось бы, он должен был употребить союз «то», употребляемый обычно в обозначении зависимости.
Объясняет рав Элияу Дискин: Яаков чувствовал, что удостоиться построить Дом Б-жий — это продолжение милостей Творца. Тут не было условия как такового, не было «сделки», а только продолжение просьбы о милостях Г-спода.
Подобное мы видим и в обращении царя Давида к Творцу (Теилим 5:8): «А я по великой милости Твоей приду в дом Твой, поклонюсь храму святому Твоему в благоговении пред Тобой». В глазах великого праведника возможность прийти в Храм Б-га и поклониться Ему сама по себе является «великой Его милостью». Похожее постановили нам и Мужья Великого Собрания говорить в благодарственной молитве «Модим дерабанан»: «Благодарим мы Тебя… за то, что мы благодарим Тебя». Т.е. за возможность благодарить Творца мы также благодарны Ему.
И такой взгляд у всех праведников на их добрые дела: этими поступками они не дают что-либо Б-гу, а, наоборот, удостаиваются огромной милости Творца, который дал им чудесную возможность выполнить Его волю и тем самым приблизиться к Нему. И, действительно, выполнение заповедей необходимо именно нам, и только для нашего блага Творец заповедал нам их выполнять, как сказано (Дварим 10, 12-13): «А теперь, Исраэль, чего Г-сподь, Б-г твой, требует от тебя?.. соблюдать заповеди Г-спода и уставы Его, которые Я заповедую тебе ныне для твоего же блага». А в книге Иов (35, 6-7) сказано: «Если грешил ты, — что ты сделал (этим) Ему? И, умножая прегрешения твои, — что причиняешь ты Ему? Если праведен ты, — что дашь Ему? Получит ли Он что-либо из твоей руки?».
Моше уподобляет соблюдение заповедей жизни, а нарушение заповедей — смерти (см. Дварим 30, 15). Тот, кто осознаёт, что заповеди — это самое большое благо для него самого, а грех — самый большой вред для него самого, не будет гордиться, что выполняет заповеди или воздерживается от грехов, так же, как он не гордится, принимая лекарство, спасающее ему жизнь, или избегая смертельного яда. Более того, еврей, осознающий, насколько велика милость Творца, Который дал ему возможность выполнить Его волю, выполняя заповеди, ощущает огромную радость и благодарность Владыке мира. Аризаль пишет (Шаар Руах а-Кодэш), что радость при выполнении заповедей должна быть больше, чем радость получившего все блага мира.
Этот материал был опубликован .
Перевод Вавилонского Талмуда на русский язык займет примерно 30 лет
2016-12-04 02:13:56 (читать в оригинале)
Масштабный проект по переводу и изданию многотомника начала реализовывать Федерация еврейских общин России (ФЕОР).3 июля в Москве в рамках I Всероссийского съезда молодых активистов еврейских общин состоялась презентация первых двух томов Вавилонского Талмуда в русском переводе, сообщает Благовест-инфо.
Издание вышло в издательстве «Книжники», которое специализируется на еврейском сегменте мировой литературы. Выступая на презентации, главный редактор издательства и руководитель департамента общественных связей ФЕОР Борух Горин назвал выпуск Вавилонского Талмуда на русском языке «историческим событием, не имеющим прецедента в истории издания еврейской книжности».
Он подчеркнул, что до сих пор не существовало полного перевода текста Вавилонского Талмуда на русский язык; в разное время издавались лишь различные и, как правило, не связанные друг с другом фрагменты этого памятника еврейской письменности. Б. Горин выразил надежду на то, что реализация нового книгоиздательского проекта позволит в результате получить полный русскоязычный перевод Вавилонского Талмуда, изданный в рамках единой концепции.
Руководителем группы переводчиков, которые выполнили перевод первых двух томов Вавилонского Талмуда, стал раввин Реувен Пятигорский, который начал эту работу в 1970-х годах в СССР, а затем продолжил уже в Израиле.
Борух Горин рассказал, что, по замыслу авторов проекта, новое издание будет рассчитано на широкую читательскую аудиторию и потому снабжено комментариями, в основу которых были положены толкования крупнейшего средневекового ученого-талмудиста Раби Шеломо Ицхаки (1040—1105), или Раши — наиболее известного и авторитетного толкователя Талмуда и Танаха, основоположника французской школы экзегезы, чьи толкования Талмуда оказали влияние на всех последующих исследователей и толкователей священных еврейских книг.
В первый том многотомного издания вошел оригинальный текст и русский перевод
Категория «Кулинария»
Взлеты Топ 5
|
| ||
|
+174 |
188 |
Alisa_1968 |
|
+173 |
187 |
Sunny_Ray |
|
+172 |
191 |
Диетические рецепты |
|
+172 |
186 |
bendita_y_celestial |
|
+171 |
185 |
irreelaa |
Падения Топ 5
|
| ||
|
-1 |
13 |
В интересном положении |
|
-1 |
6 |
Хозяюшка |
|
-1 |
55 |
Коктейли и напитки |
|
-2 |
7 |
ГалинаНик |
|
-3 |
4 |
cookingclub_ru |
Популярные за сутки
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
