Вторая поездка блоггеров и журналистов в рамках проекта ארצינו -שימור אתרי מורשת Наша Страна - Сохранение Наследия состоялась в пустыне Негев.
Проект Арцейну разработан Советом по сохранению исторических памятников (Моаца ле шимур атарей морешет) и министерством абсорбции специально для репатриантов, чтобы новые граждане могли ознакомиться с историей заселения Эрец-Исраэль, историей создания Государства Израиль и борьбы за Независимость. Руководитель проекта «Арцейну» - Роман Гишер.
Генеральный директор Совета по сохранению исторических памятников – Омри Шальмон.
Организацией экскурсии занималась Соня Васильева, ей помогали Анаэль Керштейн и Наташа Ларина.
На этом официальную часть считаю законченной и переходим к прениям, песням и сказкам.
В прениях выступят Давид Бен-Гурион, Лиза, Рыжий, Меир Миндель, Али-бедуин.
В 1966 году дуэт "Амраним" (Шалом и Барак Амрани) записали на свой первый диск песню Йегуды Бадихи на слова Хагая Эрлиха "Йеменский начальник Генштаба". Песню эту они исполняли с момента её создания - с 1962 года.Т.к, вездесущая мировая паутина на этот раз оказалась не всесильна и слов песни в полном варианте представить не побеспокоилась, мне ничего не оставалось, как отправиться на поиски той кандидатуры, которая могла бы шутливый тон песни трансформировать в известие правдивое и с мечтой Бен-Гуриона совпасть синхронно и бесповоротно. Песня, и не единственная, под катом. А над таковым - портрет. О его герое, соотвественно, также под катом.
2012-01-13 13:58:09
Прошлой ночью на покерруме PokerStars.com Виктор "Isildur1" Блом в играх на высоких лимитах смог ...
+ развернуть текстсохранённая копия
Прошлой ночью на покерруме PokerStars.com Виктор "Isildur1" Блом в играх на высоких лимитах смог заработать почти $200,000.
Хьюго – талантливый механик, что, по воле судьбы, потерял своего отца и вынужден выполнять работу своего дяди на вокзале, поддерживая работу станционных часов. Его укромное убежище среди механизмов надежно укрыто от чужих глаз, но тайные обязанности не мешают ему добывать себе пропитание любыми доступными методами, а также тратить свободное время на продолжение дела отца-часовщика, несколько эпизодов с которым были представлены Джудом Лоу. Появление на сцене крестницы Жоржа, юной Изабель, не мешает Хьюго двигаться к своей цели, хотя сложно отрицать, что она делает все, чтобы стать ему хорошей подругой, готовой от книжных приключений перейти к настоящим. Висящий на ее шее ключ в форме сердца только добавляет сюда интриги, хотя развернется она довольно неожиданно к удивлению зрителей. Внутри истории о сути времени и роли творческого наследия в искусстве создатели картины умело спрятали экскурс в историю кинематографа.
Спокойный ритм повествования в фильме «Хранитель времени» на фоне прекрасных декораций ведет к напряженной кульминации, где после объединяющего трагического происшествия все герои получают шанс исполнить свои мечты. Хьюго, в конце концов, понимает, что настоящее сокровище – это сама любовь близких людей. Все это действие разворачивается в формате 3D, и стереочки помогут вам насладиться чудесными городскими пейзажами, мимо которых путешествуют актеры.
«Хранитель времени» наполнен глубоким смыслом и художественной ценностью, что позволяет ему примкнуть к нишевой плеяде философского кинематографа, куда попасть не так уж и просто. Режиссер справился с нелегкой задачей расширения возрастных рамок целевой аудитории за счет еще очень молодых, но уже весьма способных актеров. Однако надо признать, что если та же «Полночь в Париже» проповедует свои идеи в легких, романтичных и веселых тонах, то картина Мартина Скорсезе для аналогичной миссии предпочитает мину строгого профессора, который не приветствует смех в своей аудитории.
Хотите больше? Читаем здесь.
Кто-нибудь уже успел посмотреть? Делитесь впечатлениями)
Всем здравствуйте.. Делал стихотворный перевод песни - "Елед бен 30" - "לד בן 30" Ребёнок 30-ти лет, и допустил ошибку в переводе нескольких слов на русский язык. В результате чего сильно сменился акцент (смысловая нагрузка) песни. На мой взгляд, это не повлияло на саму песню... это в качестве самокритики. Если вам интересно, то попробуйте найти этот куплет... Поэтому я подстрочник (дословный перевод) не пишу. Ну, и, соответственно, стихи ложатся на мелодию.