![]() Каталоги Сервисы Блограйдеры Обратная связь Блогосфера
![]() ![]()
Какой рейтинг вас больше интересует?
|
![]() Georges Brassens – L'orage (1961) Гроза2012-02-04 13:24:28... > Видео (Брассенс молодой, еще не ... + развернуть текст сохранённая копия ![]() Слушать здесь:
Видео (Брассенс молодой, еще не научился улыбаться) Georges Brassens - L'orage Vidéo gotti57 sélectionnée dans Musique Комментировать в основном посте Тэги: брассенс, песенка, песня, французский Кино-362012-01-26 16:43:34... фильмец про какбэ Брассенса «Brassens ... на фотки: Брассенс типа Кабрель, ... А что Брассенс в загробную ... + развернуть текст сохранённая копия Как минимум три хороших фильма пришлось на этот атчотный период. «Все или ничего» («All or nothing»). Майк Ли все-таки большой мастер. На протяжении полутора часов ничего не происходит – а ты смотришь в экран как зачарованный. Может, из-за музыки этой прекрасной, которая за кадром ведет эмоциональный фон и подсказывает, что все не просто так. Может, из-за актеров прекрасных – особенно впечатляет папаша, Тимоти Сполл. Но главное – режиссура. Кажется, Майк Ли – единственный режиссер, который ни разу меня не подвел. «Secrets and Lies», «Happy-Go-Lucky», «Naked» – все хороши, только в «Naked» депрессивность зашкаливает. Этому нашему фильму депрессивности тоже, конечно, не занимать – но и серебряная каемочка имеется, как раз нужного цвета и размера. А с названиями любит Майк Ли загадки устраивать. Мало ему было «Naked», так сейчас вот это «All or nothing». Почему «Все или ничего»? Объясните, плиз, кто может. «Midnight in Paris», она же «Полночь в Париже» – это чтоб отдохнуть. Прелестнейший фильм Вуди-Аллена-без-Вуди-Аллена. Париж в нем чуден в любую эпоху, особенно под дождем, юмор изыскан, актеры замечательно подобраны, и даже жена французского президента нанята на роль экскурсовода. При всей своей легкости, фильм не пустой: есть в нем и некая волшебная изюминка, и какая-никакая внутренняя философия: ну вот, скажем, что прошлое не исчезает и находит само, кому открыться. Или что хорошо там, где нас нет – банальность, о которой никогда не лишне себе напомнить. Кстати, кинокритиков Вуди тоже очаровал, и они ему выставили какие-то зашкаливающие баллы. Ну и я туда же: я ведь ни Вуди-Аллена, ни прелестные фильмы ни в дугу, а тут вдруг раз – и любовь с первого взгляда. И третий замечательный фильм – «Борис Годунов». Потрясающе смелый эксперимент: взять и перенести действие из 16-го века в 21-й, а пушкинский текст воспроизвести почти один к одному на фоне современной Москвы. И с таким мастерством это сделать, что текст звучит совершенно естественно, даже стихов не замечаешь. При этом восторг мой довольно поверхностен: очевидно, что текст (пушкинский, ага) изобилует аллюзиями на современную российскую политику и ее деятелей, а я ж этого всего не понимай. Поэтому вот вам ссылка на хорошую рецензию: «Указ с айфона. Владимир Мирзоев предложил нам перечесть "Бориса Годунова"». «Фильму удалось сомкнуть связь времен. Без швов и зазоров. А Мирзоеву каким-то образом сделать невозможное: заставить зазвучать с новой силой стих Пушкина среди лимузинов, компьютеров и бассейнов.» В общем, смотрите, не пожалеете. Можно прямо отсюда. «Закон желания» («The Law of Desire»). Альмодоварчик 1987 года. Любовь-кровь-морковь-страсти-мордасти в привычном стиле маэстро (а тогда небось, еще внове было?). Не самый-самый шедевр, но фирменный трюк – виртуозно балансируя на грани пошлости, оставаться на высоте – удался. Чего, увы, не случилось в предпоследнем фильме, а про последний не знаю – боюсь смотреть. Ну, и еще этот ужасный фильмец про какбэ Брассенса «Brassens, la mauvaise reputation». Я-то посмотрела по долгу службы, а больше никому не пожелаю. Вот полюбуйтесь тут на фотки: Брассенс типа Кабрель, красотка Жоа, шлюшка Жанна и алкоголик Марсель. Ну, что никто на себя не похож и факты биографии перетасованы в произвольном порядке – это еще ладно, а вот выставить Жанну и Марселя такими клоунами - это, по-моему, за пределами порядочности и хорошего тона... Вот ведь неправ был Брассенс, что не захотел иметь детей, были б дети – может, вступились бы за честь предка. И Жанне все дети земли и неба не помогли. А что Брассенс в загробную жизнь не верил и этой жути не увидит – так это, я думаю, к лучшему. Смотрю, взялись они за французскую песню. Про Генсбура сняли (и было хорошо), про Брассенса сняли (и это ужас). Уж не Брель ли на очереди? Дай-то бог, чтоб ему повезло. Тэги: брассенс, кино Жорж Брассенс - 12012-01-17 17:24:21... двух видео Брассенса «черного» и Брассенса «белого»: ... место в песнях Брассенса. Брассенс и Николя не ... + развернуть текст сохранённая копия ![]() Вместо предисловия: 1, 2, 3, 4 Песни, которые я предлагаю послушать в первой части моего рассказа (думаю, что всего их будет четыре), собраны в архив и залиты сюда: Архив для скачивания (mediafire). Я их продублировала на виртуальном плейере в каждом песенном посте, но по моему глубокому убеждению, все же не следует ждать милости от сети, а лучше их скачать заранее, и затем слушать спокойно с компьютера. И еще скажу сразу о фамилии Brassens: по правилам французского она должна была читаться «БрассАнс», и раньше по-русски именно так ее транскрибировали. Теперь, слава богу, есть живые записи французских передач, есть Википедия – и можно не объяснять, что данная конкретная фамилия однозначно читается как «БрассЕнс». Все, теперь можно начинать. La mauvaise reputation (1951) Дурная репутация Другой песней, принесшей Брассенсу славу и несколько скандальную известность, стала знаменитая «Горилла». ![]() А перед тем, как нам ее послушать, процитирую-ка я фрагмент из вышеупомянутой лекции Марка Фрейдкина, большого специалиста по нецензурной лексике. «Вообще, французской песне всегда была присуща некоторая фривольность, но Брассенс в этом деле совершил буквально революцию. Тематика и способы выражения во многих его песнях шокировали даже видавшую виды французскую публику. Если было нужно и даже порой там, где без этого можно было и обойтись, Брассенс, совершенно не стесняясь, выражался по французской матери открытым текстом. Хотя французский мат, в отличие от его русского эквивалента, все-таки не несет такой вульгарной экспрессии и вообще имеет несколько иную эмоциональную окраску. Это во многом связано с тем, что во Франции всегда была очень влиятельна католическая церковь и, к примеру, еще в середине 20 века выражение «черт побери» считалось гораздо более табуированным и грубым, чем любая матерщина. Но, уверяю вас, и для французского уха то, что позволял себе Брассенс, звучало в достаточной мере шокирующе и непристойно. Впрочем, в «Горилле» нецензурных выражений еще нет, но сюжет, мягко говоря, экстравагантный. До такой степени, что первые несколько лет эта песня была даже запрещена для трансляций по радио, что, разумеется, только добавляло ей популярности. Как мы видим, цензура существовала и в свободной Франции.» В этих двух песнях уже почти весь Брассенс, причем в «Горилле» больше, чем в «Дурной репутации». Я имею в виду знаменитый и бесподобный, не кричащий о себе, а подспудный юмор Брассенса (кто знает – поймет, а кто не поймет – тому не надо), его парадоксальную логику и это явное-неявное морализаторство, о котором мы поговорим еще не раз. Сам Брассенс, ясное дело, ничего такого не признавал и утверждал, что никогда мораль в виду не имеет – она получается сама собой. Вот и здесь – хотел написать смешную неприличную песенку, а невзначай получилась песня, направленная против смертной казни. Смертную казнь во Франции отменили только в 1981 году (за 20 дней до смерти Брассенса), а до тех пор ее существование сильно возмущало передовую интеллигенцию. ![]() Объединяет эти две песни один из центральных моментов творчества Брассенса – бунтарство. Против чего? Ну, скажем, по молодости – против всего того, что, по его понятиям, лишает человека свободы. Против государства (и потому в его песнях очень несладко приходится полицейским, а в «Горилле» – судье), против семьи и института брака, против церкви, а также против всех возможных общих мест. Девиз Брассенса: «Подвергай сомнению все!» ![]() Например, если мудрость гласит: «Старость надо уважать» – то Брассенс утверждает: «Если человек мудак, то навсегда». Если пословица говорит: «О мертвых либо хорошо, либо ничего», то Брассенс поет так: «Вчера я нацепил похоронную маску Чтобы проводить в царство теней Мешок старых костей. Мир не видал еще большей сволочи, Но вот он умер – и мы дружно его оплакиваем». ![]() Примерам несть числа. Обладая блестящим юмором и убийственной логикой, Брассенс одной левой переворачивает вверх тормашками все, что можно и нельзя. А перевернув – принимается за построение собственного мира. Его песни – это своеобразная многоактная человеческая комедия, совершенная в своей законченности и логичности, продуманная до тонкостей. Действующие лица этой комедии – все те, кого отвергает общество: бродяги, нищие, пропойцы, воры, проститутки и прочие носители «аморальности» в различных ее проявлениях. Но в том-то и фокус, что именно этих персонажей Брассенс наделяет теми добродетелями, которые они, казалось бы, опровергают своим существованием и образом жизни. Там, где общественность в лице трех капитанов видит вульгарность – герой созданного Брассенсом мира находит красоту. «Не встречай по одежке» – не последняя из заповедей этого мира. Разумеется, я имею в виду песню «Les sabots d’Hélène» («Башмаки Элен»), очень важную для понимания этической системы Брассенса. Песня эта представляет собой парафраз старинной французской народной песни 16 века «En passant par la Lorraine». ![]() Обратитите внимание на поэтическую виртуозность, с которой написана эта простенькая, казалось бы, песенка. В песне шесть куплетов по десять строчек в каждом, то есть всего 60 строк. И эти 60 строк с весьма прихотливой строфикой написаны всего на трех рифмах. Это далеко не единственный пример виртуозности, их будет много дальше. В 1957 году Брассенс единственный раз за всю жизнь снялся в кино, в фильме знаменитого режиссера Рене Клера «Porte de Lilas». В российском прокате он назывался «На окраине Парижа». ![]() В фильме две главные роли: бездельник по имени Жюжю (его играет Пьер Брассер) и его приятель, чье имя неизвестно – все его зовут просто Артист. Вот этого Артиста и играет Брассенс, играя в сущности то ли себя самого, то ли персонажа своих песен. По вечерам жители окраины собираются в трактире у Альфонса, Артист лениво берет гитару, и поет свои песни. Этих песен четыре, мы из них услышим две: «Le vin» и «Au bois de mon coeur» . ![]() Говоря о первой («Вино»), я снова не могу не обратить ваше внимание на поэтическую виртуозность, с которой она написана. Цитирую Марка Фрейдкина (поскольку цитировать его я собираюсь часто, буду иногда называть его сокращенно МФ) : «Песня написана в поэтической форме вирелэ (virelai), которую Брассенс использовал очень часто. Это шестистрочная строфа старофранцузской поэзии. Она разбивается на два трехстишия, в каждом из которых первые две строки рифмуются, а третья, как правило укороченная, строка строфы рифмуется с шестой. Эта форма (особенно при использовании коротких размеров) требует известной виртуозности и подразумевает всевозможные составные рифмы, анжабеманы и прочие поэтические кунштюки, на которые Б. был так горазд и которые так осложняют и без того нелегкую работу переводчика.» Под кнопкой, помимо моего подстрочника, имеется отличный перевод Владислава Зайцева, который постарался эти анжабеманы по возможности сохранить. А кроме того, в песне меня совершенно восхищает количество эвфемизмов, использованных автором для вина («ликер виноградной лозы», «осеннее молоко», «октябрьский сок» и т.д.). Мне это кажется одной из изюминок песни, а в переводе оно, к сожалению, не сохранилось, ибо нельзя объять необъятное. Вот и видео, кто желает. Эта веселая компания – из телевизионного фильма «Georges Brassens au coin du feu» (1957). ![]() И еще одна песня из фильма «Порт де Лила». Эта очень красивая песня посвящена мужской дружбе, и таких песен у Брасенса немало, некоторые из них мы еще услышим. Брассенс вообще был верным другом и умел дружить. Причем среди его близких друзей были и такие известные люди, как, например, киноактер Лино Вентура, и люди совершенно незнаменитые, друзья детства, молодости, товарищи по немецкому трудовому лагерю. Стоит ли упомянуть, что в мире, построенном Брассенсом, дружба – одна из главных добродетелей. А переулочек на этой картинке как две капли воды похож на тот, где жил настоящий Брассенс... ![]() Вот драгоценная находка: фрагмент из фильма, где Брассенс-Артист поет эту песню. В качестве бонуса зритель может насладиться замечательной сценой неудавшейся покражи бутылки и удавшейся – части ее содержимого. Приятели-повесы, горе-музыканты кочуют у Брассенса из одной песни в другую, это постоянные персонажи его театра. И следующая наша песня, «Le vieux Léon», настолько легко помещается в атмосферу фильма, что тоже кажется песней оттуда, хотя это не так. К тому же «Старого Лeона» с «Вином» объединяет поэтическая форма – это то же вирелэ с короткой строкой и анжамбеманами. О «Старом Леоне» мне пришлось написать в отдельном посте, так что перевод и дополнительная информация уже там. Уже после опубликования поста я добавила туда видео молодого Брассенса. Помните, я говорила, что не вижу в юношеских фотографиях взрослого Брассенса: ни тридцатилетнего, ни пятидесятилетнего? Ну и вот сравните в тех двух видео Брассенса «черного» и Брассенса «белого»: один человек или разные люди? Даже мимика во многом другая! Песня «Старый Леон» замечательна не только темами дружбы и памяти и не только играми с политеизмом (или всеобщим католичеством, это кому как нравится). Есть в ней фраза, без цитирования которой не обходится ни один критик, пишущий о Брассенсе: «En rigolant pour faire semblant de n’pas pleurer» – «смеялись, чтобы не плакать». Но к этой теме мы еще обратимся позже, а сейчас я хочу сказать, что мы с вами в общем-то в первый раз видим контрабасиста, сопровождающего Брассенса на сцене. Хотя в записи песен он принимал участие с самого первого альбома. С Пьером Николя Брассенс познакомился в 1952 году, еще у Паташу. Видя, как неловко чувствует себя начинающий певец, – рассказывает нам легенда, – контрабасист по собственной инициативе поднялся на сцену и подыграл Брассенсу в нескольких песнях. А потом Брассенс подошел к нему после концерта и спросил: «Слушай, не мог бы ты время от времени делать пару "бум-бум" позади моей гитары?» Николя соглашается, и эта встреча перерастает в тридцатилетнее сотрудничество и дружбу, а «бум-бум» занимает все большее место в песнях Брассенса. Брассенс и Николя не разлучались до самой смерти Жоржа Брассенса и даже после нее – Пьер Николя принимал участие в записи всех посмертных альбомов Брассенса. Снова процитирую МФ: «Роль Николя в песнях Брассенса не слишком заметна непрофессионалу, но именно его контрабас несет на себе ритмическую, гармоническую, а иногда и мелодическую функции. Он образует мягкую и упругую подушку, на которой держится ритм песни, создает пульсацию, дыхание и глубину общего звучания. И для этого, поверьте мне, нужно высочайшее мастерство и искусство.» Вот на этой фотографии Пьер Николя таков, каким я привыкла его видеть. А второе видео «Старого Леона», где он совсем молодой, оказалось для меня приятным сюрпризом. ![]() Начиная со второго альбома, помимо контрабаса, к гитаре самого Брассенса добавляется вторая гитара-соло. С гитаристами была более грустная история. Постоянных аккомпаниаторов было всего трое: Виктор Аписелла, Бартелеми Россо и Жоэль Фавро. Брассенс своих музыкантов не увольнял, а брал нового только в связи со смертью предыдущего. Причем оба первых умерли от рака, как впоследствии и сам Брассенс... Я уже однажды прервала связь времен, поэтому нестрашно, если сделаю это еще раз. Первый пост естественным образом посвящен раннему Брассенсу, а перед тем как на некоторое время расстаться, я хочу показать вам на минуточку и позднего. Мы просто послушаем подряд две песни ровно на ту же тему, и увидим, что ранний и поздний Брассенс отличались не только внешностью. Для этого мы сначала (в последний раз) вернемся к самому первому альбому и послушаем милую песенку, которую пела еще Паташу – она называется «Зонтик». Вообще-то моя задача – не просто развлечь вас песнями Брассенса, что само по себе приятно, но и предложить некий анализ его творчества, поэтому песни, которые звучат сегодня, несут смысловую нагрузку – ту, что сам Брассенс называл «ma petite philosophie». Однако помимо песен проблемных, сатирических, песен-кирпичиков этой самой «маленькой философии», Брассенс написал много милых, симпатичных и вполне традиционных песенок, которые не сделали переворота ни в песне, ни в поэзии, никому не бросают вызова и нравятся всем и каждому. Более того, если сделать выборку из таких песенок, то нарисуется у нас картинка эдакого добродушного и остроумного балагура-весельчака с пикантным уклоном. Что и происходит чаще, чем мне бы хотелось. И вот вам пример такой легкой, милой, славной песенки – «Le parapluie» ![]() На самом деле я немного лукавлю, назвав «Зонтик» традиционной песенкой. Если подумать, в нем тоже есть своя доля petite philosophie… и, как ни странно, это заявка на некий новый жанр песен о любви. Любовь а ля Брассенс. Вообще, и в жизни, и в творчестве Брассенс был чрезвычайно сдержанным человеком, и безумные страсти в духе Бреля – совсем не его стиль. За редким исключением Брассенс поет о любви с юмором, спокойно и рассудительно, и в 9 из 10 песен на тему любви так или иначе просматривается ее конец. Что автором (героем) воспринимается совершенно спокойно, в полном соответствии с заключительной фразой того же «Зонтика». Что же до вышеупомянутых исключений, то конечно есть они, не может не быть. Есть у Брассенса по-настоящему искренние песни, обращенные от первого лица к подруге жизни. Есть, напротив, вполне себе брелевские женщины, от которых только в петлю (и тут двое великих находят общий язык на неожиданной почве мизогинии). ![]() «Зонтик» – это 1-й альбом, 1952 год, а «Скверный мальчишка» – 1969 год и 10-й альбом из двенадцати (или 12-й из четырнадцати – позже разъясню, откуда такие разночтения в канонической дискографии). Может быть, на примере этих двух песен «о любви» нам удастся увидеть, насколько поздний Брассенс отличается от раннего. Поздние песни Брассенса существенно сложнее и длиннее ранних, в них больше литературных и мифологических реминисценций, а музыкальное сопровождение все менее аскетично. Так что сейчас мы совершим такой скачок вперед по времени, а потом вернемся обратно в конец 50-х. Кто тот мальчишка, о котором поется в песне, вы, надеюсь, угадаете если не с первых строк, то со вторых. А вот вам прекрасный и чудесный перевод Марка Фрейдкина – один из тех, из-за которых я сомневалась, стоит ли мне вообще выкладывать свои подстрочники. В данном случае, наверное, стоит только ради того, чтоб убедиться, насколько точен и совершенен стихотворный перевод. Мы этот перевод Марка Фрейдкина послушаем прямо вот здесь (а если кто-то хочет иметь перед глазами текст, то скажите, я выложу). Марк Фрейдкин/Жорж Брассенс: «Негодный мальчуган» Кстати, видео вроде бы нет в сети – ни Брассенса, ни Фрейдкина. У Марка есть своя догадка, почему Брассенс не исполнял эту песню в концертах: потому что здесь большую роль играет вторая гитара, а в концертах Брассенс предпочитал обходиться без нее. А почему нет в сети видео самого Марка, он так ничего и не предположил. Одна из самых интересных книг о Брассенсе написана его другом, священником Андре Сэвом. Она целиком составлена из интервью, а точнее, из дружеских бесед, в которых Андре Сэв пытается заставить Брассенса говорить, а тот хоть и ворчит изрядно, но говорит много и интересно. Книга называется «Вся жизнь для песни», и это не просто эффектное название. Действительно, вся жизнь Брассенса была посвящена и подчинена одному – работе над песнями. ![]() Когда вокруг его загородного дома в Бретани понастроили всяких фабрик и друзья выражали по этому поводу беспокойство, Брассенс спокойно отвечал, что его это не слишком волнует. «Я не испытываю особой потребности в выходах из дому. Я гуляю в своих стихах и музыке – это и есть моя природа, и единственная панорама, которая целиком и полностью мне по душе». Может быть, вот эта интравертность Брассенса и объясняет то, что его жизнь не отличается разнообразием событий. Однако без некоторых подробностей я не могу обойтись в своем рассказе, и для этого мы на минуточку вернемся в Париж 1944-го. В этом году Брассенс сбегает из Басдорфа и возвращается в Париж к своей тетке. Но та не жаждет нарываться на возможные неприятности с оккупационными властями и договаривается со своей подругой Жанной Планш, что племянник поживет пока у нее, в тупике Флоримон. ![]() Очень скоро Жанна становится Брассенсу фактически второй матерью. Она заботится о нем, принимает его друзей, делится всем, чем может, и верит в успех его песен, когда и речи о его признании еще не идет. Помните Жанну Ле Боньек, давшую деньги на издание первого сборника стихов Брассенса в 42-м? Это та же Жанна, но за два года она успела выйти замуж за Марселя Планша и стала Жанной Планш. Под каким именем и вошла навсегда в историю французской песни. ![]() Брассенс прожил у Жанны в тупике Флоримон более двадцати (!) лет и жил бы еще, если бы не экстравагантная история, о которой я расскажу чуть позже. Давно уже будучи прославленным, знаменитым, более чем обеспеченным – он продолжал жить в этой фактически трущобе, которая едва ли годилась для жилья знаменитости. ![]() ![]() Говорят, Брассенс считал, что именно здесь кроется источник его вдохновения, и как только он покинет этот дом, источник творчества иссякнет. (Тут мне ничего не остается, как процитировать «Гориллу»: «Дальнейшее показало, что он ошибался»). Брассенсу вообще были свойственны длительные привязанности, и он умел хранить верность. Верность друзьям, верность своему уголку Парижа. Верность родному Сету, посещаемому раз в год. Верность Бретани, куда он отправлялся каждый год 1-го июля, чтоб вернуться 31 августа. Верность поэтам, которых он читал, своему музыкальному издательству и театрам своих турне. Верность аккомпаниаторам и тем, кто помог ему с началом карьеры. Мы снова не удивимся одной из важнейших заповедей созданного Брассенсом литературного мира: хранить верность своему прошлому, своим корням, уметь дорожить тем, что имеешь (опять же, в противоположность Брелю, который всегда рвался открывать новые горизонты – и, заметим, открывал). Поэтому песня, которую мы сейчас услышим – безусловно, одна из программных. ![]() На этой заповеди мы сегодня и остановимся, чтоб продолжить наш рассказ недели через две. А пока посмотрите вот это видео, снятое в концертном зале Бобино в 1972 году. Можно пропустить гром встречающих литавр и сразу отсчитать на таймере 1.47". Почему-то на этом концерте Брассенс не поет последний куплет: и так, что ли, все знают? Зато вот эта улыбка в конце – такая искренняя, такая домашняя, такая детская и обезоруживающая... Мне кажется, сегодня никто так не улыбается со сцены. Тэги: брассенс, лекция, песня, французский Georges Brassens – Le Grand Pan (1964) Великий Пан2012-01-10 00:55:14![]() + развернуть текст сохранённая копия ![]() Слушать здесь:
![]() Комментировать в основном посте Тэги: брассенс, песенка, песня, французский Georges Brassens – Le Vieux Léon (1958) Старый Леон2012-01-04 18:24:38... – даже для Брассенса, у которого неординарно ... благородно-седовласый Брассенс нравится даже ... + развернуть текст сохранённая копия ![]() В процессе работы над Брассенсом неосторожно залезла на сайт Analyse Brassens и в результате зависла над «Старым Леоном». Песня-то безусловно неординарная, можно даже сказать, выдающаяся – даже для Брассенса, у которого неординарно все. Такая она мелодичная, теплая, эмоциональная, трогающая за душу... Мастерски, как всегда, сделана, с прихотливой весьма строфикой и рифмовкой. А по смыслу, казалось бы, довольно простая: гимн дружбе (одной из главных добродетелей мира Брассенса) и верности друзьям – неважно, живым или мертвым. Однако при внимательном рассмотрении тут можно накопать больше, чем видится на первый взгляд. Настолько больше, что пришлось посвятить этой песне отдельный пост. Песня-то, оказывается, не простая, а политеистическая. Можно, можно было проигнорировать иудейского Иегову, католическую св. Цецилию и языческое братство блуждающих огней в одном флаконе, что я благополучно и делала до сих пор. Но не долее чем до вчерашнего дня. Вчера я наконец узнала, кто такие «gentils» из предпоследней строфы, и вот они меня окончательно добили. О ложные друзья переводчика! Эти «жанти», которых я раньше считала типа джентльменами (почему именно gentils? ну мало ли, для рифмы), оказались никакими не благородными донами, а вовсе даже – вы не поверите!...– гоями. Вот они все. Gentils по-французски Gentile по английски Goy по английски же – и поскольку это то же, что и Gentile, на странице висит предложение слить эти две статьи воедино. Гой по-русски Сведения, содержащиеся в этих статьях, хоть порой и противоречивы, но позволяют сформулировать примерно следующее. «Gentiles»/«Gentils» - религиозно-исторический термин латинского происхождения для обозначения «народов» и «наций». На иврите (в единств. числе) это גוי (goy), мн. число «гойим», «народы», а по гречески ἔθνη (éthnē). Где-то со времен Нового завета этим словом пользуются для обозначения неевреев (неиудеев) - хотя иногда (в разных источниках, в разные времена) это слово обозначало просто «народ», а нередко относилось и к еврейскому народу. Вот еще интересно. При переводе Библии на церковно-славянский «гойим» было передано как «языци» (что, собственно, и означает «народы»); от него и произошло слово «язычники», и уже в русском переводе Библии слову «гойим» соответствует слово «язычники». И еще я узнала, что благодаря апостолу Павлу эти самые гои были ангажированы-интегрированы в христианство, и если б не он, то возможно, христианство так бы и осталось одной из многочисленных религиозных сект (таких как, например, ессеи), вместо того чтоб распространиться по земле, победно захватив полмира. И именно поэтому Павла называли «апостолом для язычников». Прошу прощения, что пишу о вещах, которые для многих наверняка очевидны – но мне эти все находки были чистым откровением, и я просто должна была поделиться с теми, кто не знал. И покаяться заодно. Так вот – возвращаясь от гоев к Брассенсу. Этот «политеизм» – он намеренный или случайно получилось? Теперь ведь не спросишь. Но совпадение по четырем точкам все же вряд ли следует считать случайностью. Даже по четырем с половиной (см. последнее примечание к песне). А вот что сам ЖБ говорил про историю написания песни. «"Le vieux Léon" – история одного типа, который играл на аккордеоне в XIV аррондисмане, на улице Ванв. Мы не любили аккордеон и относились к нему с пренебрежением. А потом он умер - и тогда мы вдруг поняли, что любим аккордеон и любили его. "Le vieux Léon" – это объяснение в любви – к сожалению, запоздалое, потому что адресат не может его услышать.» Я обязательно скажу что-нибудь еще про эту песню в контексте будущей лекции, а пока давайте послушаем. Вот аудио (тут звук лучше, чем в видео) И вот видео. К сожалению, это далеко не 1958 год, когда была написана песня, а какой-нибудь 73-й. Видео молодого Брассенса - большая редкость в сети, если кто найдет - доложите, пожалуйста. А если не найдете, то может быть, я попытаюсь это дело исправить. С другой стороны, лично мне этот благородно-седовласый Брассенс нравится даже больше, чем молодой с черными усами.
*Св. Цецилия – покровительница музыки и музыкантов у католиков **La rue de Vanves – одна из улиц, параллельных тупику Флоримон, в котором жил Брассенс (вторая упомянута в другой его песне: «Entre la rue Didot et la rue de Vanves») ***Pierrots – воробышки как один из символов парижской мифологии (Эдит Пиаф – тоже подобный "воробышек") ****Les gentils – см. выше *****Les vignes du Seigneur – игра слов. Нормальный смысл этой фразы – что Леон пребывает среди виноградников Всевышнего. Современное выражение «être dans les vignes du Seigneur» означает «напиться пьяным». А исходное выражение «travailler à la vigne du Seigneur» означало «работать на Бога», то есть обращать язычников в веру. Тэги: брассенс, песенка, песня, французский
Главная / Главные темы / Тэг «брассенс»
|
![]() ![]()
Категория «Мобильная техника»
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
![]()
Популярные за сутки
300ye 500ye all believable blog cake cardboard charm coat cosmetic currency disclaimer energy finance furniture hollywood house imperial important love lucky made money mood myfxbook new poetry potatoes publish rules salad sculpture seo size trance video vumbilding wardrobe weal zulutrade агрегаторы блог блоги богатство браузерные валюта видео вумбилдинг выводом гаджеты главная денег деньги звёзды игр. игры императорский картинка картон картошка клиентские косметика летящий любить любовь магия мебель мир настроение невероятный новость обзор онлайн партнерские партнерских пирожный программ программы публикация размер реальных рубрика рука сайт салат своми стих страница талисман тонкий удача фен феншуй финансы форекс цитата шкаф шуба шуй энергия юмор 2009 |
Загрузка...

Copyright © 2007–2025 BlogRider.Ru | Главная | Новости | О проекте | Личный кабинет | Помощь | Контакты |
|