Российская Академия наук
Институт русской литературы (Пушкинский Дом)
Отдел русской литературы ХVIII века
Перевод и подражание в русской литературе ХVIII векаМеждународная научная конференция
17 – 18 сентября 2012 года
Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН,
Петербург, набережная адм. Макарова 4
Малый конференц-зал (кабинет 201)
Программа
17 сентября 2012 года
10 30 – 11 00: Регистрация участников.
11 00 -11 10: Вступительное слово.
Утреннее заседание
Председатели: Антон Олегович Дёмин и Мария ди Сальво
11 15–11 30: Мария Кристина Брагоне (Павийский университет, Павия,
Италия). «Разговоры дружеские» (СПб., 1716): перевод Г. Бужинского
«Colloquia familiaria» Эразма Роттердамского.
11 30–11 45: Мария Кьяра Пезенти (Бергамский университет, Бергамо,
Италия). Западноевропейская народная гравюра, русская лубочная
картинка и соответствующий литературный текст: подражание и
перевод.
11 45–12 00: Сергей Иванович Николаев (Институт русской литературы
РАН, Санкт-Петербург, Россия). Сборник русских идиллий 1750-х гг.:
перевод или подражание?
12 00–12 15: Константин Николаевич Лемешев (Институт
лингвистических исследований РАН, Санкт-Петербург, Россия). Риторика
М. В. Ломоносова и «Ausführliche Redekunst» И. К. Готшеда.
12 15-12 30: Елена Валерьевна Маркасова (Санкт-Петербургский
государственный университет, Санкт-Петербург, Россия). «Rhetorica
sacra» в русском переводе 1790-х годов.
12 30-12 45: Надежда Юрьевна Алексеева (Институт русской литературы
РАН, Санкт-Петербург, Россия). Метафразис, парафразис и
подражание псалмам в русских переложениях XVIII века: К
постановке вопроса.
12 45-13 00: Ольга Ростиславовна Демидова (Ленинградский
государственный университет им. А. С. Пушкина, Европейский
университет, Санкт-Петербург, Россия). Русские переводчицы XVIII
века и развитие русской женской литературы.
13 00 – 14 00: Перерыв.
Дневное заседание
Председатели: Сергей Иванович Николаев и Лаура Росси.
14 00-14 15: Петр Евгеньевич Бухаркин (Санкт-Петербургский
государственный университет, Санкт-Петербург, Россия).
Переводческая деятельность Д. И. Фонвизина (к вопросу о месте
писателя в литературном движении 1760 - 1780-х гг).
14 15-14 30: Петр Романович Заборов (Институт русской литературы
РАН, Санкт-Петербург, Россия). Антуан-Леонар Тома в русских
переводах.
14 30-14 45: Антон Олегович Дёмин (Институт русской литературы
РАН, Санкт-Петербург, Россия). Перевод и подражание трагедии
Ж. Расина «Береника» в трагедии Я. Б. Княжнина «Дидона».
14 45-15 00: Елена Дмитриевна Кукушкина (Институт русской
литературы РАН, Санкт-Петербург, Россия). Ж. де Лафон на русской
сцене: два варианта адаптации.
15 00-15 15: Дина Михайловна Климова (Институт русской литературы
РАН, Санкт-Петербург, Россия). Из истории переводов Ш. Перро в
России XVIII века.
15 15-15 30: Наталья Дмитриевна Кочеткова (Институт русской
литературы РАН, Санкт-Петербург, Россия). «Меланхолия» Ж. Делиля:
подражание Н. М. Карамзина и перевод П. Ю. Львова.
15 30-15 45: Алла Августовна Златопольская (Российская национальная
библиотека, Санкт-Петербург, Россия). Русские переводы Ж. Ж. Руссо и
цензура.
18 сентября 2012 года
Утреннее заседание
Председатели: Андрей Александрович Костин и Александр
Адрианович Левицкий
11 00-11 15: Микела Вендитти (Неаполитанский университет «Orientale»,
Неаполь, Италия). Три русских перевода второй героиды Овидия
«Филлида к Демофонту» (Козицкий, Рубан, Ржевский).
11 15-11 30: Константин Юрьевич Лаппо-Данилевский (Институт русской
литературы РАН, Санкт-Петербург, Россия). Н. А. Львов в работе над
«Стихотворением Анакреона Тийского».
11 30-11 45: Пономарева Марина Валерьевна (Санкт-Петербургский
государственный университет, Санкт-Петербург, Россия). Переложения
Горация в композиционной структуре «Сочинений» Г. Р. Державина
1808-1816 гг.
11 45-12 00: Марк Григорьевич Альтшуллер (Питтсбургский университет,
Питтсбург, США). Чей перевод «Золотого осла» читал Пушкин в
«садах Лицея».
12 00-12 15: Лаура Росси (Миланский государственный университет,
Милан, Италия). Стихотворная басня М. Н. Муравьева «Изгнание
Аполлона» и ее прозаический источник.
12 15-12 30: Любовь Александровна Курышева (Институт филологии
Сибирского отделения РАН, Новосибирск, Россия). Следы рецепции
Т. Тассо в поэме М. М. Хераскова «Пилигримы, или Искатели счастья».
12 30-12 45: Алексей Владимирович Петров (Магнитогорский
государственный университет, Магнитогорск, Россия). К вопросу о
западных источниках русской эпиталамы ХVIII века.
12 45-14 00: Перерыв.
Дневное заседание
Председатели: Наталья Дмитриевна Кочеткова и Марк Григорьевич
Альтшуллер.
14 00-14 15: Андрей Александрович Костин (Институт русской
литературы РАН, Санкт-Петербург, Россия). Иностранные известия о
маскараде «Торжествующая Минерва» (1763): к вопросу об
источниках.
14 15-14 30: Александр Адрианович Левицкий (Брауновский университет,
Провиденс, США). О сложности перевода Державина и Пушкина на
английский язык того времени.
14 30-14 45: Джузеппина Ларокка (Пизанский университет, Пиза, Италия).
Освальдо Перини - итальянский переводчик А. П. Сумарокова.
14 45-15 00: Роман Борисович Казаков (Национальный исследовательский
университет «Высшая школа экономики», Москва, Россия).
Историописание в ранних переводах Н. М. Карамзина.
15 00-15 15: Александра Юрьевна Веселова (Институт русской литературы
РАН, Санкт-Петербург, Россия). Русские переводы европейских
садовых трактатов конца XVIII - начала XIX вв. и стратегии
переводчиков
15 15-15 30: Андрей Кириллович Сытин (Ботанический институт
им. В. Л. Комарова РАН, Санкт-Петербург, Россия). Естественнонаучные
труды П. С. Палласа и их русские переводчики.
Подведение итогов конференции