... короткая лекция Др.
Кейдара по поводу ...
Который ест на праздник семья.
А это масло в огромной ...
Вот жареный пончик - суфгания,
Который ест на праздник семья.
А это масло в огромной кастрюле,
В которое только что окунули
Пончик, который - суфгания,
Который ест на праздник семья.
А это менора, и чтоб не погасла,
В нее наливают конечно же масло,
Такое же масло, как то, что в кастрюле,
В которое только что окунули
Пончик, который - суфгания,
Который ест на праздник семья.
А это еврейский разрушенный Храм,
Который давно уж отстроить пора,
В котором когда-то менора не гасла,
В которой всегда было свежее масло.
Такое же масло, как то, что в кастрюле,
В которое только что окунули
Пончик, который - суфгания,
Который ест на праздник семья.
Вот греки, незванные гости в стране,
Которые дыры пробили в стене
В том Храме (пусть будет отстроен он скоро),
В котором когда-то стояла менора,
В которую, чтобы она не погасла,
Всегда добавляли свежее масло,
Такое же масло, как то, что в кастрюле,
В которое только что окунули
Пончик, который - суфгания,
Который ест на праздник семья.
А вот макавеи, их было немного,
Но бились во Имя Вс-сильного Б-га,
И выгнали греков, царивших в стране,
И стали заделывать дыры в стене
В том Храме (пусть будет отстроен он скоро),
В котором когда-то стояла менора,
В которую, чтобы она не погасла,
Всегда добавляли свежее масло,
Такое же масло, как то, что в кастрюле,
В которое только что окунули
Пончик, который - суфгания,
Который ест на праздник семья.
А это с оливковым маслом кувшин,
Который к несчастью был только один,
Пускай только на день, но станет светлее -
Решили, врага победив, макавеи,
Прогнавшие греков, царивших в стране,
Которые делали дыры в стене
В том Храме (пусть будет отстроен он скоро),
В котором зажглась, наконец-то менора,
Которая раньше надолго погасла,
Но снова наполнилась найденным маслом,
Таким же, как то, что в огромной кастрюле,
В которую только что окунули
Пончик, который - суфгания,
Который ест на праздник семья.
Вот восемь чудесных и праздничных дней,
В которые так и не стало темней,
Хоть масло в единственном было кувшине,
Который открыть макавеи решили,
Прогнавшие греков, царивших в стране,
Которые делали дыры в стене
В том Храме (пусть будет отстроен он скоро),
В котором зажглась, наконец-то менора,
Которая раньше надолго погасла,
Но снова наполнилась найденным маслом,
Таким же, как то, что в огромной кастрюле,
В которую только что окунули
Пончик, который - суфгания,
Который ест на праздник семья.
Вот Ханука! Что нам известно о ней?
В ней восемь чудесных и праздничных дней,
В которые мы вспоминаем и ныне,
Как масла хватило в последнем кувшине,
Который открыть макавеи решили,
Прогнавшие греков, царивших в стране,
Которые делали дыры в стене
В том Храме (пусть будет отстроен он скоро),
В котором зажглась, наконец-то менора,
Которая раньше надолго погасла,
Но снова наполнилась найденным маслом,
Таким же, как то, что в огромной кастрюле,
В которую только что окунули
Пончик, который - суфгания,
Который ест на праздник семья.
... эссе Елизаветы про
Липкина? Разве что ...
... стала личность знаменитого
Вануну &mdash ...
открытую весной в форме стихотворения, опубликованного на страницах газеты «Sueddeutsche Zeitung» и процитированного средствами массовой информации других стран. Напомним, что в своем произведении нобелевский лауреат посмел справедливо упрекнуть правительства Европы и Израиля в лицемерии и двойной морали, выражающихся в крайне предвзятом отношении к израильской и иранской ядерным программам: с одной стороны, Иран норовят выставить империей зла, не имеющей права на обладание ядерным потенциалом, с другой — абсолютно бесконтрольная ядерная программа Израиля, не раз демонстрировавшего словом и делом свою не менее агрессивную сущность. Следствием высказанной Грассом «неудобной» правды стала грандиозная травля писателя, которую дружно развернула по всему миру так называемя демократическая общественность. Не остались в стороне и израильские власти, традиционно спекулирующие на теме холокоста: Грасс был объявлен антисемитом, нацистом, маразматиком и лишен въездной визы в еврейское государство.
Скандальное стихотворение вошло в новый сборник Грасса, название которого переводят как «События, о которых вскоре забывают» («Eintagsfliegen») и который в последние дни сентября поступил на прилавки книжных магазинов политкорректной Германии. В этом издании писатель устранил ошибку, о коей сожалел еще весной, исправив слова «атомная держава Израиль» на «действующее правительство атомной державы Израиль».
Одним из персонажей сборника стала личность знаменитого Мордехая Вануну — израильского техника-ядерщика, передавшего английским журналистам информацию о ядерной программе Израиля (в отличие от Ирана, израильское правительство не допускает даже мысли о международном контроле над своей ядерной программой). Впоследствии агенты израильской службы «Моссад» похитили Вануну в Риме и доставили на историческую родину, где по итогам закрытого процесса он был приговорен к 18-ти годам заключения за «предательство и шпионаж». В своей книге Грасс назвал Вануну героем наших дней и образцом для подражания.
Памятуя о весенней истерике, случившейся весной у так называемой прогрессивной общественности, на предстоящей неделе есть все основания ожидать нового витка травли германского писателя.
Автор: Михаил НЕЖНИКОВ («Решетория»)