как известно, должно быть, многим, ещё совсем недавно, несколько десятилетий назад праздничный ...
как известно, должно быть, многим, ещё совсем недавно, несколько десятилетий назад праздничный календарь нашей родины был сир и убог - казённые и скучные юбилеи дворцового переворота, день финала одной из многочисленных войн, день запоздалой посевной - вот таков был нехитрый набор тоскливых радостей простого человека, как нагрузка к паре более-менее приличных и уважаемых в остальном мире дней - межкалендарная ночь, да день отдания должной дани дамам. К счастью, прошло время, а с ним изменился и ассортимент юбилеев и памятных дат и, кстати, не во всём в худшую сторону. И день всех влюблённых - не худший из праздников и по регламенту празднования и по аттрибутике и уж всяко веселей Дня советской армии и военно-морского флота, по привычке празднуемого в последних числах февраля и Дня победы и Дня ноября вместе взятых. Робкий, пока ещё, праздник с каждым годом приобретает всё новый размах и, хотя в этом году он омрачён для некоторых типов влюблённых опасениями уголовного преследования - ведь нельзя знать наверное - не затрактует ли кто публичные поздравления влюблённых друг в друга и подруги в подругу гомосексуалистов и гомосексуалисток как пропаганду этих видов любви? - наверное же, что со временем этот праздник станет в стране государственным, а то и религиозным, вне зависимости от конфессий.
Это была преамбула. А теперь, хорошие, всякого, чей организм способен производить те особые моллекулы, что вызывают в человеке озноб и жар, дрожь и трепет, тоску и безумье, похоть и поклонение, мечту и безнадежье, поздравляю - настал ваш день - день влюблённых.
Неважно, кто вы, кого вы, кто вас- важно, что вы, важно, что вас любили, любят и будут любить. Резюмируя, хочу пожелать всем почаще и получше влюбляться и влюблять, как завещал великий Лель.
кому из нас, хорошие, не случалось слышать о почти столь же всемирной, что и всем известный ...
кому из нас, хорошие, не случалось слышать о почти столь же всемирной, что и всем известный интернет, сети бутербродных "Мкадоналдс, кто, когда - в подпитьи, а когда и вполне трезвым, но невнимательным, не путал эти заведения с метро - ведь приметами и того и того служит одна и та же буква М! И почти каждый, если сам не бывал в мкадоналдсе, то уж точно имеет в своём окруженьи, если не друзей, то хотя бы подруг, там бывавших и едавших. Не исключенье и я. И сын мой. Часто, узнавая о моём нахожденьи вблизи очередного мкадоналдса, он просит купить ему тамошний бутерброд "биг тэйсти" и я, иногда, покупаю. Но, покупая, я всякий раз забывал спросить и у продавцов и у детёныша значенье столь странного бутербродного имени, пока, наконец, не наступило сегодня. Совершенно бессвязно с действительностью, спросил у детёныша о переводе слова:
- Тэйсти означает "вкусно", - объяснил опытный в бутербродах малыш.
- Хм, - усомнился его словам, как-то странно... Ладно - в неграмотной на английский язык России, - но какой-нибудь Канаде - неужто кто-то всерьёз назначает продавцу:
- Дайте мне одно "БОЛЬШОЕ ВКУСНО" и стакан лимонаду!
Тут-то я и узнал из уст сына неожиданную правду - всемирный глобализм не так уж универсален - ведь:
- Такое название в среде мкадоналдсов бытует лишь в России. В других странах совсем не так. Вспомни, как мы приезжали в Эстонию и там, в тамошнем, не знали биг тэйсти?
- Хм..., - разумеется, спросил я, - не значит ли это, что в какой-то англоязычной стране мкадоналдс может использовать наши местные слова для романтизации бутербродов в ушах местного населения? И там аналог биг тэйсти может называться как-то навроде "BULKO S KOTLETOJ"! И тамошние любители вкусного, подобно нашим, хвастаются перед друг другом названиями деликатесов?
Мюзикл "My Fair Lady" будет поставлен на Бродвее в следующем сезоне?
Европейская премьера американского мюзикла "Happy Days" пройдёт в формате тура по Великобритании?