Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная / Главные темы / Тэг «японские»

Повесть об отплате за добро. Рюноскэ Акутагава 2012-08-30 22:53:00
... за доброе" великого японского писателя Рюноскэ Акутагавы ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Пересказ произведения "Повесть об отплате за доброе" великого японского писателя Рюноскэ Акутагавы
Амакава Дзинай – вор. Казалось, невероятные вещи приписывают ему – и меч кампаку* украл, и 8 самураев Микава удалось ему убить. Говорят даже, что он умел становиться невидимым, заключил сделку с дьяволом. И все это был Амакава Дзинай, обыкновенный человек, который умел обращаться со своим телом, имел голову на плечах. Смесь ясного ума и ловкого тела творит чудеса. Так уж сложилось, что этому легендарному вору в далекой молодости, когда еще бороды было не видать, понадобилась помощь. Да такая, что спасать от смерти надо было Амакаву Дзиная. Тут то и попался на жизненном пути Ходзей Ясоэмон, что плавал себе на небольшом корабле и только становился на ноги – не то, что сейчас имеет большой дом и свое дело. Ирония судьбы – Амакава Дзинай в долгу перед Ходзей Ясоэмоном. Ночь – что надо: темная, густая. Самый раз подзаработать. Амакава Дзинай прогуливался дворами, заодно вглядываясь в темноту. Ищет жертву. Большой дом, красивый. Огибая ограду, Дзинай спокойно размышлял о своей судьбе, о своем способе заработка. Оказавшись ближе к цели, Дзинай обнаружил свет в чайной комнате и подошел ближе. Стал слушать. Из короткого разговора двоих, разбавляемого плачем женщины, Дзинай узнал о домашнем горе. Дело рушится, будто корабль затягивает водоворот, да еще и сын непутевый из дома ушел (или выгнали его). В хозяине дома легендарный вор узнал своего старого спасителя.
Дзинай, переодетый монахом, вдруг выходит из своего убежища, откуда он мог слышать обрывки разговора и уже, будучи в комнате, предлагает свою помощь. Нужны деньги, много денег. Дзинай обнадеживает Ходзея Ясоэмона. Через 3 дня вся необходимая сумма окажется в его руках. Хозяину было неважно, чьи это деньги – воровские или честно заработанные, главное, что их не выкинут на улицу за накопленные долги. Итак, Дзинай отплатил добром за тот случай, когда в порту в пьяной ссоре убил китайца, и ему необходимо было спасение от погони.
Непутевый сын Ходзея – Ясабуро Ясоэмона, абсолютно не имел никакого стоика в жизни. Предполагается, что он промышлял мелким воровством, поджогами, имел слабость к азартным играм. Пытался проникнуть в дом собственного отца, дабы украсть деньги на игру, но ему помешал, как он впоследствии догадался, Дзинай. Для него этот пресловутый вор и разбойник – кумир. Он хочет работать вместе с ним. Становится на колени, предлагает все, что он умеет, но заслуживает только пинка. Мелкая сошка. Но Ясабура все равно фанатеет по легенде Амакаве Дзинаю, который смог убить 8 самураем Микава, да еще и меч императорский украсть.
 Тут Ясабуру посещает идея, как он может быть полезным. Он ведь знает, как Дзинай помог всей его семье, а он вот такой неудачник – одни проблемы от него. Но теперь его тяжкий груз жизни будет нести миссию. Сраженный недугом чахотки, харкая кровью, Ясабуру забирается в императорский дворец, и сразу оказывается в руках стражи. Амакава Дзинай пойман – задание выполнено. Ясабуро Ясоэмона улыбается. Теперь его голова придана позору – все, проходя мимо или специально поглядеть на казненную легенду, награждают отрубленную голову взглядами. Если приглядеться, то и сейчас можно разглядеть улыбку, еле заметную, но все же улыбку, которая так и говорит – прости меня папа, что я выдался такой непутевый, но я смог помочь Амакаве Дзинаю – я Амакава Дзинай, он может спокойно жить дальше, не опасаясь быть пойманным. Я своей смертью смыл все его грехи.
Узнал Ходзей Ясоэмон голову своего сына, и уходит, не зная благодарить теперь Дзиная или возненавидеть, за то, что повстречал его вновь. Терзаемый муками душевными, Ходзей не знает как будет жить теперь дальше. Спасший свое дело, свой дом, оказался не в силах спасти родного сына, голова которого теперь выдана за голову великого вора, и придана позору.
Кампаку* - титул и должность высшего советника взрослого императора в древней и средневековой Японии*
Тэги: литература, японский
Moonlight Shadow (Лунная тень). Банана Есимото 2012-08-29 00:49:00
... Есимоту, как известнейшую японскую писательницу современности.
+ развернуть текст сохранённая копия
 Затронув творчество Бананы Есимото лишь одним рассказом Ящерица, который мне ничего толком не дал, я не смог остановится. Много претензий было к прочитанному, а что-то очень даже понравилось, но самое главное появилась интрига. Именно она заставила меня пойти дальше, попробовать на вкус другие блюда из того же заведения. Выбор мой пал на «Moonlight Shadow» или «Лунная тень». Работа университетского выпуска Есимото, отмеченная деканом факультета как лучшая. Пересказывать талантливую работу «от себя», мне как-то неловко, даже противно. Потому я настаиваю на прочтении, учитывая, что это займет минут 30-40, но запомнится навсегда. Заведем традицию передачи А. Гордона «Закрытый показ», где перед просмотром фильма приглашенные гости советуют смотреть фильм или лучше заняться своими делами. Читать или не читать? Однозначно читать, это рассказ о жизни, а не о смерти, как можно подумать. О том, как неожиданно поворачивается жизнь после смерти и как люди, пережившие потерю, противостоят недугу.  Вроде бы банальный сюжет и размышления напрашиваются банальные – жизнь, смерть, любовь. Не слишком ли кисло для гениальности? Именно потому мы опустим главную идею, суть и мораль, про которую бы так долго мусолили учителя в школах. Перейдем к более интересным, может провокационным моментам, благодаря которым, я считаю, мы узнали Банану Есимоту, как известнейшую японскую писательницу современности. Утренняя пробежка и женская форма. Люди, потерявшие любимых, ищут хоть какой-нибудь сук, дабы зацепиться и не улететь во мрак собственного горя. Главная героиня начала совершать утренние пробежки, подавляя боль потери любимого Хитоси и бессонные ночи, полные размышлений. Брат Хитоси – Хиираги, одновременно утратил кровника и возлюбленную девушку (оба разбились в автокатастрофе). Теперь он ходит в школу в женской форме. Это форма его девушки. Персонаж Урара. Персонаж, которому довелось меньше всего побывать на листах бумаги, но считаю его вещателем погоды. Однозначно, без того сюрреализма, который внесла женщина из неоткуда появившаяся, и идущая в никуда, картина бы не сложилась. С другой стороны нет ничего проще, чем придумать «героя» без истории, без привязки. Но я страдалец по абсурду, мне его постоянно мало. Я выпил Уруру вместе с отведенной ей ролью – спасибо. Колокольчик. Ну, тут с самого начала было ясно, что долго описывать колокольчик просто так нельзя. Он должен был всплыть в кульминации. Так и случилось. Колокольчик, который бережно хранил погибший Хитоси, был символом любви и, когда главной героине довелось по дикому везенью и случайности увидеть Хитоси на границе сна и реальности, то колокольчик сыграл свою роль. Пока писал и обдумывал прочитанное, вспомнил рассказ Бредбери, где парень или мальчик (уже не помню) загадал желание. Одно единственное. Встретится с погибшим отцом. У него это получилось. И вот, когда они лицом к лицу смотрят друг на друга, парень говорит «Я люблю тебя» – он не успел этого сделать при жизни папы, а теперь он это говорит. В общем, есть что-то похожее с идеей Есимото. Однозначно. Вывод. Небольшой относительно рассказ Бананы Есимото «Лунная тень» говорит людям, которые потеряли своих близких, друзей, любимых про необходимость жизни. Самое большое желание, когда умирает близкая душа – это нормально попрощаться с ней, увидеть и поговорить в последний раз. Так горько, чувствовать всю эту мятежность времени - не поймешь, что будет через мгновение. По поводу рассказа – закончилось все хорошо. Главная героиня смогла увидеть Хитоси, и услышать звон колокольчика, а девушка Хиираги пришла и забрала свою школьную форму, чтобы тот не смогу больше посещать в ней школу.
Тэги: литература, японский
Способы холодного наращивания волос 2012-08-28 21:21:57
В предыдущей статье : Как можно наращивать волосы. Плюсы и минусы горячего наращивания волос - я ...
+ развернуть текст сохранённая копия
В предыдущей статье : Как можно наращивать волосы. Плюсы и минусы горячего наращивания волос - я рассказывала только о горячих методах наращивания, однако, существуют способы по холодному наращиванию, они тоже не менее популярны. Ведь не все хотят подвергать кожу головы и корни термическому воздействию. У холодных способов тоже есть плюсы и минусы, рассмотрим несколько из [...]
Тэги: волос, красота, мир, наращивание, холодный, японский
Мэйваку ( или по-нашему свинство) 2012-08-28 16:43:00
... MsoNormal">
+ развернуть текст сохранённая копия
Очень мне нравится японский термин или выражение «мэйваку», чем называют все проблемы и возможное беспокойство от окружающих людей. Те, кто думают только о себе, при этом приносят своими действиями неудобства другим, могут называться мэйваку.
Все нежелательные для человека ощущения можно, по сути, разделить на две группы – физическую и моральную неприятность. В принципе тут нет ничего нового. Правила поведения принятые во всем мире, с небольшими отличиями, можно увидеть как в России, Украине так и в экзотической стране Японии. И все же складывается впечатление, что вынесенное понятие «мэйвэку» привлекает к себе больше внимания со стороны японцев.
 Ну, наверно первое, что приходит на ум – это курение. Конечно, сигаретный дым, появившийся в непредназначенных местах, будет мешать окружающим – тем, кто бросил курить, детям, людям с аллергией, да и вообще. Любой воспитанный человек, необязательно японец, отойдет в сторонку, дабы своим удовольствием не стеснять, и не причинять вреда окружающим.
Часто, находясь в транспорте или в помещении, мы слышим со всех сторон разговоры по телефону. Хотим мы этого или нет, но громкий голос говорящего посвящает нас в свои дела. Разговор по телефону в транспорте, местах отдыха, столовых – однозначно будет считаться мэйваку, как и плачущий ребенок.
 Что касается автомобилей. Некрасивым жестом будет являться, если бросить машину с включенным двигателем, задымляя окружение (ситуация курильщика). Но больше всего мне нравится этикет выключенных фар на перекрестках. Заботясь о прохожих, японцы тушат фары своих авто, чтобы не слепить ярким светом.
Моральная сторона мэйваку. Опять же ничего нового или необычного. Ведь если не вовремя приходить на встречу, опаздывать, шуметь в поздний час, то в какой бы стране мира вы не находились это будет считаться плохим воспитанием, и с таким человеком вряд ли захотят вести дела. О нарушении гармонии и неуважении свидетельствует также несвоевременное возвращение одолженных денег, отказ от угощения, наглость и нахальство на дороге.
Очевидно, что воспитание в жизни человека играет большую роль. Неважно, в каком уголке Земли ты родился – России, Украине, Японии или где-то в Африке. Везде ценится уважение к другим и умение себя вести.
Тэги: культура, японский
Банана Есимото. Ящерица 2012-08-27 20:40:00
... .jpg" title=" Японская литература. Банана ... BANANA_ESIMOTO1.jpg" title=" Японская литература. Банана ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Рассказ представляет жизнь двух героев – парня и девушки. Девушку автор обзывает «Ящерица», подчеркивая ее манеру жить, и соответствующую татуировку на бедре. Они познакомились в фитнес-центре и нацелены на серьезные отношения, вплоть до женитьбы. Но у Ящерицы есть своя тайна, которую она не рассказывала даже родителям. Она хочет рассказать ее…Банана Есимото. Японская писательница 1964 г. Рождения (48 лет на момент написания статьи), ее творчество распространяется и на сегодняшний день. Долго сомневался, стоит ли тратить время на ознакомление с творчеством этой женщины, но почитав отзывы и комментарии в интернете, решил сделать первый шаг. Банана Есимото славится своим литературным дебютом, романом «Кухня». Я в свою очередь решил начать с рассказа, дабы подкрасться, а потом уже нападать на более крепкую жертву. Итак, рассказ «Ящерица», в честь которого назван сборник 6-ти произведений.  С самого начала стал смотреть, как вяжет слова и предложения Есимото. Вспомнился Мураками с его легкой манерой изложения, и не отпускал до финального конца. Теперь необходимо быстрее узнать, что хочет сказать автор, для кого она пишет – может, я не вхожу в целевую аудиторию и, читая сейчас ее рассказ, похож на пассажира, который ошибся маршрутом. Все бы ничего, но где-то посреди я споткнулся. Зачем эта история из детства с изнасилованием матери, зачем? Если Банана хотела мне сказать, что вот какие особенные люди с детскими травмами потом находят друг друга, любят друг друга, стараются помочь людям, и отличаются от толпы – то этот момент выглядит дешевым и пошлым. Значит, к Ящерице забежал псих с ножом, а дом парня посетил яростный ревнивец – чей-то брат стал творить ужасные вещи на глазах семьи. Хорошо, что это не суть. Рассказ «Ящерица» читается легко и подходит любой категории читателей. Особой морали здесь не наблюдается, кроме как – родители самые ответственные люди за психическое здоровье своих детей. Жизнь родителей, построенная кое-как: без фундамента, качественных материалов и моральных принципов, несомненно, нанесет отпечаток детям. Далее. Эти двое будут строить свою семью. Не перенесутся ли их травмы на потомство? Ну наверно это идея для следующего рассказа, но из того же пальца. Читать или не читать? Наверно стоит ознакомиться всем кто любит японскую литературу, ибо творчество Бананы Есимото есть олицетворение литературы современной эпохи. Я обязательно прочту еще несколько произведений, возможно, доберусь до романа и поделюсь своими размышлениями. Я качал рассказ по этой ссылке: http://tululu.ru/b66498/
Тэги: литература, японский
Главная / Главные темы / Тэг «японские»
|
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
|