Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная / Главные темы / Тэг «60»
История мини юбки 2013-05-21 23:49:07
История мини-юбки простая и притягательная, как и она сама. Сегодня мини-юбкой уже никого не ...
+ развернуть текст сохранённая копия
История мини-юбки простая и притягательная, как и она сама. Сегодня мини-юбкой уже никого не удивишь, а ведь когда-то ее появление перевернуло весь мир моды. Существует множество версий того, кто был изобретателем мини. Самая популярная... Запись История мини юбки впервые появилась Макс Сухарев - Все самое интересное, и все самое свежее о дизайне..
Тэги: 60-х, история, куант, купить, мини, мода, мэри, фото, юбка
С Днём Победы! 2013-05-09 12:07:19
С Днём Победы! Этот светлый праздник — день победы Великого Советского народа над немецко- ...
+ развернуть текст сохранённая копия
С Днём Победы! Этот светлый праздник — день победы Великого Советского народа над немецко-фашистскими захватчиками. Вечная память и слава нашим предкам сложившим свои жизни за наше благополучное будущее. Низкий поклон ветеранам, сражавшимся на передовой и труженикам, ковавшим победу в тылу. … Продолжить чтение →
Тэги: "бук", "буратино", "град", "оса", "с300, "тор", 2013, <<водник>>, <<нона-свк>>, <<точка-у>>, <<ураган>>, брдм-2, бтр-60, бтр-80, екатеринбург, зрк, зрс, мста-с, парад, победа, разное, россия, рсзо, соц, т-80, тигр, тос
Французская песня 1950-1960 годов. Мулуджи 2013-05-01 16:30:12
Архивы для скачивания: 1, 2 (см. в конце примечание №1). Аристид Брюан – Жюльетт Греко ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Архивы для скачивания: 1, 2 (см. в конце примечание №1). Аристид Брюан – Жюльетт Греко – Мулуджи – Серж Реджиани – Жорж Брассенс – Жак Брель – Лео Ферре – Жан Ферра – Борис Виан – Ги Беар – Шарль Азнавур – Барбара – Клод Нугаро – Лени Эскюдеро – Серж Лама – Мирей Матье – Серж Генсбур – РеноПродолжая разговор о «великих исполнителях» и возвращаясь к песням «золотого фонда»: если вы меня спросите, в чьем исполнении я больше всего люблю слушать эти песни – я не назову ни Пиаф, ни Греко, ни Монтана. Я скажу: Мулуджи. Впрочем, Марсель Мулуджи не только исполнитель, но частично и автор своего репертуара. Mouloudji: La complainte des infidèles (1951) Песнь о неверных любовницах Paroles: Carlo Rim Musique: Georges Van Parys Первый успех повлек за собой вереницу дальнейших: первая пластинка (не без участия вездесущего Жака Каннетти), и еще одна великая песня, ставшая визитной карточкой Мулуджи (вот ее-то поди и не пел никто, кроме него). Mouloudji: Comme un petit coquelicot (1952) Как маленький цветок мака Paroles: Raymond Asso Musique: Valery Claude Cреди нескончаемых роликов с картинками маковых полей (не без вкрапления легкой порнушки), отыскался совершенно дивый live молоденького Мулуджи с цветком в руке, ведущего диалог со своим же голосом за кадром. Чудо как хорош! Mouloudji Comme un p'tit coquelicot, by richardvallouiseЗа песню «Comme un p’tit coquelicot» в 1952-53 гг. М. получил две престижные музыкальные награды: «Grand Prix du disque» и «Prix Charles-Cros». Этот огромный успех был повторен в 1954 году с песней «Un jour tu verras». Mouloudji: Un jour tu verras (1954) Однажды ты увидишь Paroles: Mouloudji Musique: Georges van Parys К концу пятидесятых песня занимает все большее место в жизни Мулуджи. Он практически оставляет кино (после 1958 года уже не снимается) и полностью посвящает себя песне. Более того, не довольствуясь ролью простого исполнителя, начинает писать свои собственные тексты, а порой и музыку. Однако увы – с песней у Мулуджи не получается того коммерческого успеха, что состоялся с кино. Не исключено, что роковую роль в этом невезении сыграла знаменитая песня «Дезертир» на стихи Виана. По причудливому стечению обстоятельств этот ставший впоследствии культовым анти-милитаристский манифест был впервые исполнен Мулуджи 7 мая 1954 года, в самый что ни есть день поражения французов при Дьенбьенфу. Разражается большой скандал, Мулуджи становится мишенью для нападок политиков и цензоров. Песня запрещена на радио (запрет продолжался несколько лет), и цензура (лиха беда начало) будет преследовать певца на протяжении всей жизни. Поскольку рассказ о Борисе Виане у нас еще впереди, мы расскажем о «Дезертире» в свое время, оставив кесарю кесарево. В исполнении же Мулуджи я хочу дать другую э-э-э... ну, в общем да, тоже вполне антивоенную песню, и тоже на стихи Виана. Тем более, что Мулуджи (в соавторстве с Андре Ассаягом) положил ее на музыку. На мое счастье нашелся симпатичный клип исполнения Мулуджи и очень приличный перевод Владислава Зайцева (перевод не без огрехов, но сделаем скидку, ибо песня – увидите сами – крайне сложна для перевода). У Виана стихотворение называлось «Allons z'enfants» («Вперед, сыны» в переводе Зайцева), а у Мулуджи – «Новобранец». Mouloudji: Le conscript (1952) Новобранец Musique: Mouloudji et André Assayag Paroles: Boris Vian Как ни странно это сочетается с лирической частью его творчества, Мулуджи был ангажированным певцом: активно участвовал в антимилитаристском движении, долго (хоть не до конца жизни) разделял коммунистические взгляды, привитые ему с детства отцом. После того как несколько раз он становился жертвой цензуры, он уже писал и пел все, что ему вздумается, не оглядываясь на последствия. Биографы и друзья отмечают, что для Мулуджи было важно не приносить своих убеждений в жертву карьере. Чем реже были его выступления, тем восторженнее принимала своего кумира верная публика. Одним из таких праздничных событий стал концерт в Олимпии в 1975 году (значительная часть видеозаписей М. на ютубе – оттуда). Несмотря на недостаточное внимание со стороны медиа, Мулуджи никогда не переставал писать песни и записывать альбомы. Парадоксальным и несправедливым мне кажется такое положение, что некоторые замечательные альбомы, записанные в 70-х, остались практически неизвестными. Пример – альбом 1977 года Le Bar Du Temps Perdu. Когда-то я просто влюбилась в Мулуджи за этот альбому и недаром он получил престижный «Grand prix du disque».
|
MOULOUDJI - Le Bar Du Temps Perdu
«Le Bar Du Temps Perdu», «La Rose Rouge», «La Pagaille Ou La Caserne», «Noel Des Mégots», «Partouze», «Vase De Soissons», «Ronde», «Cinéma Muet», «Ma Voleuse», «Première Maitresse», «Plus Ça Va».
|
И вот, к сожалению, ни одна из этих песен (прекраснейших, любимейших) не фигурирует в доступных мне ныне сборниках. Я бы вообще выбрала совсем не те песни, что были отобраны для Grands Success и прочих компиляций... ну да ладно, о вкусах не спорят. Помимо песенного творчества, Мулуджи написал несколько пьес и поставил спектакли в театре Vieux Colombier по творчеству Превера и Брюана. Мулуджи вообще считается одним из лучших исполнителей Превера. Втроем с Превером и Косма они творили чудеса. Особенно я люблю в его исполнении великую песню «Les feuilles mortes» Между прочим, Мулуджи единственный, кто поет ее длинную версию. Я к этой версии привыкла с детства, и в исполнениях других певцов мне не хватает опущенного куплета. На этой страничке можно ознакомиться с десятком других исполнений «Опавших листьев», и там же имеется хороший русский подстрочник (полной версии). Этот ролик к сожалению не «живой», но очень славно скомпонован из иллюстраций к тексту и портретов Мулуджи и Превера. Еще непременно надо упомянуть антологию бал-мюзет «Et ça tournait», записанную в 1976 с аккордеонистом Марселем Аззола (помните брелевское «Chauffe Marcel, chauffe»?) - это тоже важная грань исполнительского мастерства Мулуджи. Марсель Мулуджи, просто Мулуджи, «Moulou», как звали его близкие друзья, умер 14 июня 1994 года, в возрасте 72 лет. Слишком рано, в разгаре творческих планов и многочисленных назаконченных проектов, среди которых недописанные картины, продолжение мемуаров и новый альбом. Он оставил о себе память как о многогранном артисте (актер театра и кино, писатель, художник, автор текстов песен и потрясающий исполнитель) и человеке чрезмерно скромном, искреннем, бескорыстном и верном свом убеждениям. Мулуджи сумел сделать образцовую карьеру: не идя на уступки и не испытав особых взлетов, он создал ряд песен, ставших бессмертными. «Голос Мулуджи – писали критики – это нежный и насмешливый голос парижских предместий. Он сумел пронести через всю свою жизнь принадлежность к редкой породе истинных парижских мальчишек. Талант Мулуджи настолько совершенен, что для создания меланхолического фона, характерного для его персонажа, ему вполне хватает собственного голоса под напев шарманки или аккордеона». Еще биографы часто замечают, что талант Мулуджи недостаточно был оценен ни при жизни, ни после смерти. Но возможно, его камерный талант и не предполагал особо широкого признания. А кому оказалась близка тональность его творчества, оценили это сокровище сполна. В заключение давайте послушаем песню Мулуджи на его собственные стихи «Вдоль улиц Парижа» (иллюстрации сами узнаете чьи – и даже удивительно, как здорово они легли на эту песню). Mouloudji: Le long des rues de Paris (1956) Вдоль улиц Парижа Musique: Charles Henry Paroles: Mouloudji ПС 1. Два архива (на которые ссылка в начале поста) устроены так. В начале первого архива идут (пронумерованные) шесть песен, которые мы слушаем в посте, а после них – то, что мне удалось собрать по сети. Продолжение – во втором архиве. ПС 2. Цитируя Ж.-Л. Барро про то, что Мулуджи был найден на улице в восьмилетнем возрасте, я противоречу информации из Википедии (обильно копируемой многими другими сайтами), что Мулуджи познакомился с Иткиным в 1935 году, то есть когда ему было тринадцать. С учетом того, что Иткина эти источники называют Atkine, я все же склонна верить Барро. ПС 3. Как ни старалась я отыскать в интернете картины Мулуджи, вот все, что мне удалось найти: Зато этот автопортрет хранился в моих запасниках испокон веков – ну вот, а теперь он появился и в сети. ПС 4. По поводу альбома «Le Bar Du Temps Perdu». Я конечно могу утешаться, что самые любимые и так звучат в моей голове, но все-таки...ну очень хотелось бы слушать и переслушивать их в исполнении Мулуджи. Друзья, у меня большая просьба, найдите мне эти песни! «Ma voleuse», в первую очередь. ПС 5. Я все-таки отвечу на не заданный мне, но наверняка витающий в воздухе вопрос. Почему в этой лекции есть Мулуджи и нет Ива Монтана? Вопрос резонный: в моей большой и красивой «Энциклопедии французской песни» материал, посвященный Монтану, занимает большой цветной разворот, а Мулуджи выделены две скромные колонки. Не буду перечислять все причины (их несколько), назову главную: про Монтана и так все все знают, а кто знает Мулуджи за рубежом Франции? Избранные знатоки французской песни. И если именно сейчас, этой публикацией мне удалось открыть хоть для кого-нибудь из вас новый прекрасный мир голоса и песен Марселя Мулуджи, я буду считать свою задачу выполненной. И буду счастлива разделить с вами свою любовь. © sova_f Наталия Меерович
Тэги: 50-60, лекция, мулуджи, песня, французский
Французская песня 1950-1960 годов. Жюльетт Греко 2013-02-20 17:48:46
Архивы для скачивания: 1, 2 (см. в конце примечание №4).
Аристид Брюан – Жюльетт ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Архивы для скачивания: 1, 2 (см. в конце примечание №4). Аристид Брюан – Жюльетт Греко – Серж Реджиани – Марсель Мулуджи – Жорж Брассенс – Жак Брель – Лео Ферре – Жан Ферра – Борис Виан – Ги Беар – Шарль Азнавур – Барбара – Клод Нугаро – Лени Эскюдеро – Серж Лама – Мирей Матье – Серж Генсбур – РеноВо времена Брюана (совпавшие с периодом «Belle Epoque») центр артистической жизни Парижа находился на Монмартре – Si tu t’imagines (1950) Если ты думаешь Paroles: Raymond Queneau Musique: Joseph Kosma А здесь – перевод Марии Блинкиной-Мельник (она же sumka_mumi_mamy), и там же у нее несколько очень правильных слов про великого человека Раймона Кено. Мне было забавно сравнить эти два перевода (немного слишком хулиганский – Маши и немного слишком классический – Кудинова), чтоб решить, что истина где-то посередине. С самого начала карьеры Греко установила высокую планку в смысле литературного и музыкального качества своего репертуара. Она даже явилась законодательницей и символом особого стиля, получившего название «ривгош» (Сен-Жермен-де-Пре находится на левом берегу Сены, по-французски – «rive gauche»). Одно время (видимо, с непривычки) на него повесили ярлык «trop intellectuel», но вскоре он органично вписался в общее русло французской песни.
|
Образ-символ, связанный с именем Жюльетт Греко – узкий черный силуэт, подчеркнутый двумя выразительными руками. «Эта красивая черная рыба», – сказал о ней Франсуа Мориак.
| В 1952 году тогда мало еще известный Шарль Азнавур написал песню «Ненавижу воскресенья» и отдал ее для исполнения Жюльетт Греко. Эта песня не только стала важной вехой карьеры Греко (получившей за нее престижный приз SACEM), но может быть, приблизила и долгожданный успех самого Азнавура, пришедший три года спустя. Je hais les dimanches (1952) Ненавижу воскресенья Paroles: Charles Aznavour Musique: Florence Véran
Приведу цитату из моей любимой книги «Сто лет французской песни»: «Что более всего поражает в Жюльетт Греко – это стиль: ее манера ласкать слова, альтовый голос, которым она столь выразительно играет, мягкий юмор, несколько отстраненный взгляд на вещи – и наконец, это лицо, эти говорящие руки, красноречивые до пародии, это неподвижное тело в облегающем черном платье перед микрофоном. Жюльетт Греко создала необычное амплуа утонченной эстрадной певицы. Классической певицы во всех смыслах этого слова».Один из этих «всех» смыслов – репертуар: классика французской песни, ее «золотой фонд», «бессмертные песни», которые поют все великие исполнители. Такова, например, «Под небом Парижа», которую мы слушали в прошлый раз – и я ее таки предпочитаю в исполнении Греко, нежели Пиаф. Многие песни «золотого фонда» попали туда благодаря Жюльетт Греко. Греко не раз служила объектом вдохновения для художников и фотографов. Это фото юной Жюльетт на фоне колокольни Сен-Жермен-де-Пре (1948 год) – работы знаменитого фотографа Робера Дуано (Robert Doisneau) К этому фото-символу Сен-Жермен-де-Пре мы добавим песню-символ – как и многие другие песни, написанную специально для Жюльетт Греко – на сей раз Ги Беаром Il n'y a plus d'après (1960) «Потом» больше нет Paroles et musique de Guy Béart Наверное, любителям французской культуры будет небезынтересно узнать, что Греко была замужем трижды: двое первых мужей – актеры Филипп Лемэр и Мишель Пикколи, а третий муж – хорошо известный поклонникам Бреля Жерар Жуаннест, бессменный аккомпаниатор и соавтор великого певца. Когда Брель оставил сцену, Жуаннест стал эксклюзивным аккомпаниатором и композитором Жюльетт Греко. Она вышла за него замуж в 1988 году, и они женаты по сей день. А до всех этих замужеств Греко чуть не вышла замуж за великого джазиста Майлза Дэвиса. Они познакомились в 1949 году, влюбились друг в друга и собирались пожениться, но по разным причинам отказались от этой затеи. Те, кто видел замечательный фильм «Gainsbourg (Vie héroïque)» (2010), помнит Жюльетт Греко как персонаж (ее играет актриса Анна Мугалис). Греко с Генсбуром: оригинал и копия Вообще Жюльетт Греко – совершенно исключительная фигура в истории французской песни. Не случайно именно под ее патронажем проводилась выставка «Париж в песнях», о которой рассказывал Мишустикс. До самой старости она вела активную творческую жизнь, и даже до сих пор (в 86 лет!) ей случается давать концерты, хотя теперь уже редко и для закрытых залов. Жюльетт Греко является лауреатом многочисленных и престижных наград (как за отдельные альбомы, так и за все заслуги); среди прочих, она удостоена звания Кавалера ордена Почетного легиона. Вручая ей Большую медаль города Парижа, мэр сказал: «Настало время городу сказать ей спасибо. Жюльетт Греко - Парижанка с большой буквы. Парижанка настоящего времени и живое воплощение прошедших дней, которые никогда не забудутся». Приложение 1. Не могу найти в сети видеозаписи «Si tu t’imagines» с молодой Греко, находится только эта. Я даже не догадываюсь, сколько ей лет в этом ролике. Во всяком случае, он вполне такой философский получился... как и был, видимо, задуман. При просмотре этой записи и некоторых других почему-то вспоминается присказка «на себе не показывай». Приложение 2. А в этой записи («Ненавижу воскресенья»), Жюльетт совсем молоденькая и в дивном антураже кафе-концерта 50-х. Приложение 3. Видеозапись «Il n'y a plus d'après» – плохого качества, но совершенно бесценная, поскольку запечатлела кусочек тогдашней, настоящей, реальной жизни Сен-Жермен-де-Пре – которой, как сказано (выше и ниже), больше не cуществует. Интересно, между прочим, сравнить исполнение Жюльетт Греко с авторским. По-моему, Греко немного слишком тянет одеяло на себя, излишне конкретизируя идею. В абстрактной же манере исполнения Беара, помимо банальной встречи бывших любовников, можно явственнее расслышать мотивы безвозвратности текущего времени и сожалений об утраченном золотом веке. Клип с Dailymotion не желает вставляться в текст (но это и правильно, потому что данный пост еще не про Беара). Исполнитель, по-моему, изрядно нервничает, зато где-то посередине наблюдаются Греко с Генсбуром, сидящие в первом ряду. Приложение 4. Должна покаяться в том, что не очень хорошо знакома с репертуаром Греко после определенного периода. Поэтому покидала в архив песни, фигурирующие в качестве хитов в Википедии – ну и добавила еще немного от себя. Все это влезло в два архива – на которые ссылка в начале поста. В начале первого архива идут (пронумерованные) четыре песни, которые мы слушаем в посте, а после них – вот эти, которые хиты. Продолжение - во втором архиве. Приложение 5. Лапочка Сушон, уже с расстояния десятилетий, окончательно прощается со всем тем, что воплощал для него Левый берег. Среди прочих, в песне упоминаются Дэвис и Греко. Rive gauche à Paris. За бесстрастно-меланхолической оболочкой, как это часто бывает у Сушона, скрывается довольно жесткий и безжалостный смысл. Однако до Сушона нам еще далеко, так что пока без перевода. Что-то не приложение получилось, а одна сплошная ностальжи. Ну значит, наверное, так оно и надо.
Тэги: 50-60, азнавур, беар, греко, жюльетт, лекция, песня, французский, шарль
Французская песня ХХ века. Аристид Брюан и «chanson réaliste» 2013-01-24 17:18:34
... авторской песни 50-60-х, и больше ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Архив для скачивания. Эти песни, упомянутые в посте, можно послушать и на виртуальном плеере, но лучше скачать, чтоб были. Аристид Брюан – Жюльетт Греко – Серж Реджиани – Марсель Мулуджи – Жорж Брассенс – Жак Брель – Лео Ферре – Жан Ферра – Борис Виан – Ги Беар – Шарль Азнавур – Барбара – Клод Нугаро – Лени Эскюдеро – Серж Лама – Мирей Матье – Серж Генсбур – РеноКак и обещано, начнем наш рассказ с определения термина «шансонье» и посмотрим значение этого слова в разных словарях. Что такое «шансонье» энциклопедический словарь) «Шансонье – французский эстрадный певец, исполнитель жанровых песен, часто автор их слов и музыки» По-французски (Википедия) «Шансонье» – автор скетчей или сатирических песен на актуальные темы, часто политической окраски (например : Dieudonné, Jean Amadou, Patrick Font…) (Словарь французской песни Ларусса) «В настоящее время термином шансонье определяются авторы песен, как правило, сатирических и в духе Монмартра» По-английски (Webster) Chansonier: А сabaret performer or writer of chansons. Chanson: a French song, for example, a satirical cabaret song of the 20th century or a Renaissance song similar to the madrigal. Что мы видим из всего этого? Что только русское определение понятно как дважды два и ясно как день: «шансонье» по-русски – синоним «эстрадного певца», а лучше – «барда». Французское же и английское смутны, не очень понятны и противоречивы. Вот в английском, в отличие от французского, вдруг появился Ренессанс. В смысле сатирической песни начала ХХ века английское с французским сходятся, а русское и рядом не лежало. Это в теории. А на практике англофоны вполне могут назвать Азнавура «шансонье». И в Канаде термин «chansonnier» иногда используется для авторов поэтической песни. Но не во Франции! Во Франции он означает совсем другое и ограничивает очень узкий круг авторов, в который не попадает ни один современный певец. Именно поэтому я никогда не употребляю слово «шансонье» по отношению к французским певцам, хотя оно куда как удобно. Впрочем, французам наверное тоже не очень удобно таскать за собой на веревочке неуклюжий термин «аuteur-compositeur-interprète» (автор-композитор-исполнитель) – но таскают. И вот если сейчас мы все же хотим понять, что означает «шансонье» по-французски, то будет логично спросить, что же такое этот самый дух Монмартра, упомянутый Ларуссом. Проще всего это понять на конкретном примере прославленного шансонье конца XIX – начала XX века Аристида Брюана. Aristide Bruant (1851-1925) Знаменитая афиша работы его друга Тулуз-Лотрека так и называется: «Аристид Брюан в своем кабаре». Вот она в разных вариантах (и в разных кабаре) Литературных описаний этой выдающейся и колоритной фигуры – бесчисленное множество. Вот одно из них, принадлежащее перу драматурга Жоржа Куртелина: «Собака, две собаки, три собаки. Сапоги, вельветовые штаны, жилет с отворотами и охотничья куртка с металлическими пуговицами. Красный шарф в мае, красная рубашка в любую погоду. Под громадной шляпой в стиле «пошел к черту» красивая и спокойная голова отважного шуана. Случайный прохожий приходит в беспокойство, останавливается и спрашивает себя: «Боже! Что это еще такое?» А это – это Монмартр, вышедший подышать свежим воздухом у входа».Как ни странно для тех, кто знаком с его песнями, Аристид Брюан происходил из вполне благополучной буржуазной семьи и получил классическое образование – хотя и незаконченное. Когда ему было 15 лет, дела отца покатились под гору, семья переехала в Париж и скиталась с квартиры на квартиру. Лишь тогда юный Брюан овладел парижским арго, которым стал впоследствии активно пользоваться в песнях. До того как попробовать себя в кабаре, он успел поработать в нотариальной конторе, в ювелирной мастерской, в железнодорожной компании и послужить в армии во время войны 1870 года. Фактически карьера Брюана началась в знаменитом кабаре «Чёрный кот», где собирались молодые символисты. Монмартр, квартал бедноты, вошел тогда в моду у молодых буржуа, выходивших погулять «в народ», и постановки Брюана, представлявшие собой коктейль из песен и сатирических скетчей, сделались очень популярными. В 1885 году Брюан открыл на Монмартре собственный клуб под названием «Мирлитон», к тому моменту прочно завоевав славу выдающегося шансонье и поэта, пищущего на арго. Брюан освоил оригинальную манеру развлечения и привлечения посетителей. Он обзывал благопристойных дам шлюхами и свиньями, господ – козлами и старыми хрычами. Как ни странно, публике это, в соответствии с веянием времени, очень нравилось, и клуб посещался с большим энтузиазмом. На недавней выставке «Париж во французской песне», как рассказывает mishustix, демонстрировался любопытный экспонат: предвыборная агитационная афиша с депутатскими обещаниями в форме песни (Брюан баллотировался в депутаты от Бельвиля и набрал смехотворное количество голосов, а именно 525). «Сhanson réaliste» Львиную долю репертуара «шансонье» составляла так называемая «chanson réaliste». Этот жанр зародился в кафе-концертах и кабаре Монмартра («Moulin Rouge», «Le Chat Noir») не без влияния течений реализма и натурализма в литературе, и процветал во Франции с 1880 годов до конца второй мировой. «Сhanson réaliste» рассказывала о жизни парижской бедноты и рабочего класса. Ее героинями были сироты, проститутки, официантки, матери-одиночки, а частыми мотивами – потери, безнадежность и покинутость; нередко эти песни сопровождались социополитическим комментарием. И хотя песни этого жанра звучали в основном в женском исполнении (Пиаф и Фреель – самые известные из исполнительниц), отцом жанра считался как раз Брюан. Наиболее распространенный образец «реалистической песни» – история (чаще всего) женщины от рождения до смерти, которая протекает на фоне определенного места в Париже, звучащего рефреном в конце каждого куплета. Вот примерно так, как в «Rose blanche (Rue Saint-Vincent)» – известнейшей песне Брюана. Напоминаю, что под коричневыми кнопками скрываются песни с подстрочниками – так что жмите, кому интересно. Aristide Bruant – Rose blanche (Rue Saint-Vincent) (1895) Белая Роза (Улица Сен-Венсан) Paroles et musique: Aristide Bruant Вторую «реалистическую песню» мы услышим в исполнении не кого иного, как самого Жоржа Брассенса. Брассенс, создавший эпоху в истории французской песни как автор, при наличии полутора сотен своих собственных песен редко пел чужие. И то, что на одном из дисков он записал четыре песни Брюана, – безусловный жест великого почтения к прославленному шансонье. Хи-хи, товарищи: на самом деле – не четыре, а три. Курьез состоит в том, что песня «Les places de Paris» на диске приписана Брюану, и в то же время на обложке указан ее настоящий автор: шансонье Lucien_Boyer. [Этого Люсьена Буайе, кстати, легко спутать с Lucienne Boyer – певицей, прославившейся песней «Parlez-moi d'amour» (многие ее знают по пластинке «Под крышами Парижа»).] Но если Брюан этой песни не писал, почему она фигурирует среди брюановских – может, он ее исполнял? Тоже вряд ли – в общем, загадка. Не менее удивительно, что выбирая песню «Брюана» для своей лекции, я не колеблясь выбрала именно эту. Они и правда очень хороша и сделана просто с отменным мастерством. Последняя строчка каждого куплета – название одной из площадей Парижа, причем каждая площадь обозначает определенный социальный слой, в который попадает героиня песни. Стремительный путь наверх, а потом – вниз-вниз-вниз... Текст (и соответвенно перевод) я даю в варианте Брассенса, отличающемся от канонического. Places de Paris (1905) Площади Парижа Musique: Adolphe-Stanislas Zmigryden Paroles: Lucien Boyer Давайте послушаем еще одну песню Брюана – на сей раз вовсе не типичную: тут есть географический повтор, но нет истории жизни в классическом варианте. То есть история есть, но не рассказывается явно, а стоит за строками письма. Песня была опубликована в сборнике Брюана «Dans la rue», вышедшем еще при его жизни в трех томах. Первые два тома (1889 и 1893 год) были иллюстрированы известным художником, графиком и иллюстратором Стейнленом, третий (1895) – не менее известным Пульботом. А «Saint-Lazare», где проистекает действие песни, – вовсе не знаменитый парижский вокзал (как можно было подумать), а исчезнувшая ныне женская тюрьма. В таких тюрьмах, в частности, проходили лечение проститутки, у которых находили венерические болезни. И соответственно, им не разрешалось работать, пока не вылечатся. Ну и вот – письмо из тюрьмы. Просто письмо, здравствуй и до свиданья – и не надо никаких жалостливых жизнеописаний, весь трагизм пропащей жизни и великой любви читается между строк так, что аж мурашки по коже. Лучшая песня Брюана, на мой взгляд. Маленький шедевр. Aristide Bruant – À Saint-Lazare (1886) Сен-Лазар Paroles et musique: Aristide Bruant «Реалистических» песен существует великое множество, и не устаешь поражаться одновременно их разнообразию и тому общему, что объединяет жанр. Я очень надеюсь, что про них когда-нибудь напишет laedel, ибо тема эта бесконечно глубока и интересна. В сущности и про Брюана должна была написать не я, а она... а пока хочу высказать Ольге большую благодарность за участие в этом посте. Я же стремлюсь поскорее добраться до своей любимой авторской песни 50-60-х, и больше подобных песен у меня не планируется. Хотя о «сhanson réaliste» мне придется упомянуть еще не раз. © sova_f Наталия Меерович Приложение 1. Умопомрачительный архив песен Аристида Брюана («chansons realistes») в исполнении самого Брюана, Жермен Монтеро, Франчески Сольвиль, Моник Морелли, Брассенса и других. Дарителю архива, пожелавшему остаться неизвестным, – просто огромнейшее спасибо. Приложение 2. «Ballade des places de Paris» в исполнении Les Freres Jacques (1949) с великолепно подобранными – площадь к площади – картинками (и даже российский герб, влепленный совершенно не к месту, им за это простится). Приложение 3. Краткий рассказ про Брюана (по-английски) и песня «À Saint-Lazare»: с прекрасными иллюстрациями и в довольно странном исполнении Приложение 4. Версии «À Saint-Lazare» Три версии, из которых затрудняюсь выбрать лучшую: все три немного разные, но прекрасные и очень «правильные» в моем понимании Паташу Жермен Монтеро Франческа Сольвиль А вот сам Брюан поет: не то чтоб мне сильно нравилось это исполнение. Но сам факт, что мы можем слышать голос Аристида Брюана – сквозь века из «Belle Epoque» – представляется исключительно чудесным Моник Морелли – слишком много пафоса и театра в плохом смысле этого слова (не в первый раз за ней замечено) Две очень специальные версии. Каждая из этих певиц – фактически главная женщина-автор своего поколения. Ну и версии получились авторские: слышно не столько песню, сколько Барбару и, соответственно, Сансон Барбара Вероник Сансон Живых видео нашла только два. Прекрасная Веро – почему-то на фоне портрета Барбары. Версия другая, нежели в аудио – но все равно не Брюан, а Сансон И какой-то тихий, точнее громкий, ужас – некая группа под названием «Parabellum». Орут громко, а толку чуть ------------ Вот теперь действительно все про Брюана. В следующий раз у нас – Жюльетт Греко.
Тэги: 50-60, аристид, барбара, брассенс, брюан, вероник, жорж, лекция, песня, сансон, французский
Главная / Главные темы / Тэг «60»
|
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
|