Каталоги Сервисы Блограйдеры Обратная связь Блогосфера
Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Французская песня 1970-1980 годов. Ив Симон2017-08-15 10:01:11... – сетевое общение. Мир 70-х и подумать ... меньше, чем песни 70-х. Это ... из выдающихся авторов 70-80-х. ... + развернуть текст сохранённая копия Как дерево в городе – Максим Ле Форестье – Жюльен Клер (1, 2) – Ив Симон – Мишель Сарду – Ив Дютей – Жак Ижлен – Вероник Сансон – Бернар Лавилье – Ален Сушон – Мишель Жоназ – Франсис Кабрель – Жан-Жак Гольдман – Рено. Ровесник Клера и Ле Форестье, Ив Симон – филолог по образованию и певец не совсем обычный. Помимо песен, на его счету множество очерков и эссе, и более двух десятков романов, причем многие из них удостоены литературных премий. Ив Симон родился в 3 мая 1944 года в лотарингском городе Шуазель в семье железнодорожника. Он был единственным ребенком, и, может быть, поэтому печатью одиночества отмечено все его творчество. А впрочем, без долгих предисловий, пусть он сам расскажет о своем детстве и юности, которые прошли в той же Лотарингии, в курортном городке Контрексевиль. Университет в Нанси (театральный факультет), затем Париж; Ив получает диплом филолога и собирается на высшие кинематографические курсы. Но никак не меньше, чем литература, театр и кино, его интересует музыка, и более всего песня. Ив и сам с ранней юности пишет стихи и песни. Жорж Брассенс, Серж Генсбур, Боб Дилан, Роллинг Стоунз и Битлз – вот его кумиры. И мы увидим, как на удивление органично эти, казалось бы, несовместимые влияния переплавятся в единое целое в будущем творчестве Ива Симона. В Париже молодой автор вызывает интерес звукозаписывающих компаний: Pathé Marconi и Fontana. В 1967 и в 1969 годах Ив Симон записывает два первых больших диска: «Ne t'en fais pas petite fille» и «La Planète endormie». А в 1971 году выходят его первые романы «Цветные дни» и «Человек-радуга». Так и пойдет: от литературы к песне и снова к литературе, и тексты песен будут переплетаться со строками из романов. Что касается ранних его опытов, то первые два романа имеют большой успех, а два первых диска проходят практически незамеченными. Однако в 1973 году Ив записывает новый альбом, «Au pays des merveilles de Juliet». И этот третий альбом не имеет ничего общего со стилем или (как формулирует сам автор) с отсутствием стиля прежних лет. Это уже мощная заявка на собственный оригинальный стиль, которого Симон будет придерживаться на протяжении всего его песенного творчества. Две самые известные песни, с которых начался Ив Симон, – «Au pays des merveilles de Juliet», давшая название альбому, и «Les Gauloises bleues», которую мы сейчас послушаем. Наверное, Ив Симон наименее непосредственный, наиболее «литературный» из французских певцов – автор, для которого мир, созданный писателями и философами, мир эмоций, мир духовных и культурных ценностей материален не менее, чем «объективная реальность, данная нам в ощущениях». Неважно, в какую эпоху творили кумиры автора, если все они жили в его сознании в «прекрасное время» конца 60-х. С 1973 года начинается слава Ива Симона как автора и исполнителя. На протяжении пяти лет (с 1973 по 1977) он ежегодно записывает по альбому. Второй альбом («Respirer chanter») становится «золотым» уже через несколько недель после выхода. А «история любви» между Ивом и его публикой начинается еще со времен первого альбома, с песни «Regarde-moi»:
Заметим в скобках, что сегодняшняя реальность даровала адресатам Симона великий подарок – сетевое общение. Мир 70-х и подумать о таком не мог. В ответ на это объяснение в любви на адрес Ива Симона устремляются тысячи писем от одиноких молодых людей – и, не имея возможности ответить всем, в 1975 году он пишет им коллективное послание в песне и одноименном диске «Расскажи о себе». Невозможность выразить себя и две стороны жизни – реальная и воображаемая – один из основных лейтмотивов творчества Симона. Недаром по одной из таких песен Ив назвал поэтический сборник, вышедший в 1988 году. Авторский комментарий: «Наша жизнь состоит из видимого и невидимого. Из действий и мечтаний. Они не совпадают никогда. Или редко, если быть более оптимистичным». У любимого местоимения Симона «ты» обычно два адресата, не разделенных, впрочем, четкой границей. Обращение к неизвестному товарищу с призывом к коммуникации мы только что видели. Но, конечно, традиционной любовной лирики у него тоже хватает («традиционной» – в смысле жанра; ибо все, что делает Симон, нетрадиционно: и текст, и музыка, но особенно – их сочетание). И в этой области он умеет быть нежным, обаятельным, ласковым и романтичным – давайте сейчас послушаем. Это не самый любимый мой текст, но музыка исключительно хороша. Песня эта очень известная, включена во все сборники Ива Симона. Немного нарушим хронологию, но в данном случае это неважно Казалось бы, две несовместимые традиции соединяются в творчестве Ива Симона, образуя эдакий фолк по-французски: французская (мелодия и текст) и англо-американская (ритм и звучание). Французская мелодия вплетается в английский ритм, и английские слова – во французский текст, нередко сливаясь в подобие магической мантры. Не будучи в музыке новатором, Ив Симон прекрасно ее стилизует. В песню «Африканец» он вводит элементы африканской музыки, а в песню о панке («История бездельника») – элементы панк-рока. Послушав сейчас песню «Зельда», мы не удивимся, что она стилизована под «Лед Зеппелин». А что же с нашей «историей любви»? Видно, правду говорят, что «только утро любви хорошо». Вдруг (в 1977 году) появляется песня под названием «Забудь меня». После всех нежных слов, сказанных невидимому собеседнику, и призывов «рассказать о себе», настоящая сталь звучит в мягком голосе певца:
Если и можно посетовать на то, что альтруизм певца имеет границы, то никак нельзя обвинить его в непоследовательности: именно в 1977 году Ив Симон оставляет сцену. Ему всего лишь 32 года! Причин много: утомление от концертов и турне, осознание ограниченных способностей к импровизации, несовместимость писательского ремесла с таким образом жизни. Мучительный, но неизбежный разрыв с группой «Транзит-экспресс», сопровождавшей певца на протяжении четырех лет. И вот еще какое соображение: «Артист на сцене – повод для рождения крупных коллективных эмоций. Именно с этим я хотел порвать, когда бросил сцену, не желая пользоваться этой слишком легкой властью и боясь поддаться соблазну демагогии, практически неизбежной в этом случае». Оставить сцену – не означает cовсем уйти из песни. Ив Симон продолжает выпускать альбомы, только реже: не каждый год, как это было до 77-го, а раз в два-три года. Появляется он и на телевидении – хотя тоже все реже. Ностальгия по прошлому, размышления о времени, хрупкости и недолговечности настоящего – еще одна из любимых тем Симона. А одна из особенностей стиля – песни-образы, песни-вспышки, песни-фотографии, причем снятые не в фокусе, и размытость изображения на них компенсируется появлением дополнительных планов. Давайте послушаем еще одну песню из моих любимых. В начале 80-х, в соответствии с духом времени, Ив сбривает бороду. Что мне, кстати, напоминает: исходя из внешнего облика (джинсы, борода), многие пытались порой классифицировать в одну категорию Ива Симона и Максима Ле Форестье, к неудовольствию их обоих. Ну и правда ведь, совсем разный стиль. В общем и целом, песни 80-х мне нравятся меньше, чем песни 70-х. Это далеко не случай Клера, с его резким уходом в коммерцию – а так, синтетические нотки, легкий закос в диско-подобную попсу. Следующая песня – примерно из этой серии. Однако в сети не так уж много роликов Ива Симона, так что давайте уж посмотрим на красавчика в белом. Совсем другого типа, нежели Жюльен, но тоже своего рода красавчик и ловец женских душ. А ведь раньше не казался таким, когда с бородой. Дальние и ближние путешествия, желание постичь разные страны, особенно экзотические – еще одна из излюбленных тем песен Ива Симона, да и его писательского творчества тоже. «Великолепный путешественник», «Транзит-Экспресс» – это названия романов («Транзит-Экспресс» – еще и музыкальная группа). Названия альбомов и песен тоже говорят сами за себя. Альбом 1985 года называется «По ту сторону света». И песни на нем: «Перемещение мирового центра в сторону Тихого океана», «Любовь в Токио», «Планета Может Быть»… О стойкой (и взаимной) любви Ива Симона к Японии, выраженной им в очерках, романах и песнях, надо сказать особо. Певец неоднократно и с неизменным успехом выступал в Японии. 6 августа 1982 года двадцатитысячная аудитория аплодировала ему в Токио, на концерте памяти Хиросимы. Сродни восточному мировосприятию также некоторая самоуглубленность и относительная статичность творчества Симона. В музыке это выражается в ограниченном диапазоне развития мелодии и изощренных оркестровках. Возвращаясь к альбому 1985 года: песня, выделенная на обложке альбома, посвящена стране, ныне ушедшей в прошлое. Но прекрасно существующей в реальности Ива Симона, мы уже к этому привыкли. «Фараоны рока проходят по другую сторону зеркал…» Эта строчка из прозвучавшей сейчас «Абиссинии» – не случайная для Симона. Выражение de l'autre côté рассеяно по его песням непременным аттрибутом: «по ту сторону зеркала», «по ту сторону света», «по ту сторону твоей души». Добавим: «иное желание», «иная жизнь», «на другой дороге» – чуть ли не в каждой песне субъективист Ив Симон утверждает реальность существования «того, что не видно» и приглашает своего слушателя заглянуть в невидимые глубины. Следующая песня не входит в антологии певца, даже на ютубе отсутствовала до недавнего времени (я ее и добавила). Однако Ив Симон считает ее текст одним из самых своих удачных – и я с ним полностью согласна. Да и музыка чудная, совершенно завораживает... После альбома 1988 года («Liasons») Ив Симон делает окончательный выбор в пользу литературы. Всего на настоящий день в его библиографии 23 романа и без счета публицистики. Вот лишь избранные его произведения. Следующий альбом («Intempestives») Ив выпустит только в 1999 году, с перерывом в 11 лет. Противное синтетическое звучание 80-х исчезло, уступив место новым экспериментам с музыкой. И фигуры мировой культуры – по-прежнему постоянные персонажи песен Ива Симона. Вот, например: И снова перерыв в сочинительстве песен, на этот раз на 8 лет. В июле же 2007 года, после тридцатилетнего (!) отсутствия, Ив Симон неожиданно возвращается на сцену: сначала фестиваль Les Francofolies de La Rochelle, затем концерт в бельгийском городе Spa. Вот очень трогательное видео, где он поет один из самых известных своих хитов, а счастливые поклонники устраивают любимому певцу стоячую овацию. Yves Simon aux Francofolies 2007 - Manhattan by syltho_fr А мы давайте послушаем эту песню в оригинальной, студийной версии. В ноябре 2007 года выходит новый альбом: «Rumeurs» А 12 марта 2008 года Ив дает концерт в Олимпии. Я нашла в сети вот такой ролик, где собраны фотографии с этого концерта под попурри из известных песен Симона. Автор назвал свой ролик «Le retour du voyageur» («Возвращение путешественника») – и мы уже понимаем все смыслы этого названия. В этой подборке две песни с альбома 2007 года, остальные – классика певца. Какие-то из них мы успели послушать, какие-то нет. Увы, не в моих силах перевести все мои любимые песни – их много. Поэтому я решила составить такой архив избранного (1, 2), включив в него песни двух типов: 1) мои любимые 2) значимые в творчестве артиста (эти две категории не всегда совпадают, но вы там разберетесь). В отдельной папке собраны песни, которые мы слушаем в этой главе, остальные – вне папки. Думаю, на этом мы и закончим рассказ об этом замечательном авторе-исполнителе. Обратите внимание, что и музыка, и текст всех до одной песен написаны одним автором, это достаточно редкое явление в наше время. Очень жаль, что Ив Симон так рано ушел из песни. Тем не менее в историю французской песни он несомненно вписал свою страницу как один из выдающихся авторов 70-80-х. Отрывок из интервью Ива Симона газете «Монд»: «Слова насмешливые и слова возвышенные, в песнях – запах алкоголя, одиночества и растерянности, люди, не знающие, как им распорядиться этой жизнью, свалившейся на них в разгар зодиака... Песни адресованы мозгу, сердцу и душе человека, чтобы помочь ему противостоять крушению иллюзий. Эмоциональные вехи наших личных историй, песни – это шаги в направлении иных миров. Они ведут нас к самому глубокому, что есть внутри нас, самому прекрасному и непосредственному». © NM sova_f (Наталия Меерович) Тэги: 70-80, лекции, песня, симон, французская Французская песня 1970-1980 годов. Жюльен Клер-22017-05-24 11:38:30... его в начале 70-х. За один ... он начинал в 70-х. Эта перемена ... он творил в 70-х, и тот ... + развернуть текст сохранённая копия Начало Архив с аудиоверсиями всех песен, которые мы слушаем в обеих частях лекции (на случай если видео исчезнут), находится здесь. На альбоме "Clerc Julien", вышедшем в 1980 году, – три песни на стихи Рода-Жиля (и они не нравятся Клеру). Мне, впрочем, не нравится весь этот альбом. Фото на обложке как будто разорвано пополам. Символизирует ли оно состояние души Жюльена, раздираемой сомнениями? Или дуэта Клер – Рода-Жиль? Или: от туманной меланхолии к синему небу и яркому солнцу (цвета рубашки певца, не похожего на себя)? Среди новых авторов – Люк Пламондон, автор хита "Quand je joue". Одна из песен, написанная верным Момо, "Jungle Queen", тоже выбивается в топ хит-парада. Название говорит само за себя (а если не говорит, можно набрать в гугле и послушать: без меня). Следующий альбом, вышедший с интервалом в три месяца, так и называется: "Sans entracte". Рода-Жиля там нет совсем, а фото на обложке – самое ужасное, по-моему, за всю историю Клера – знаменует начало нового этапа его карьеры, который остолбеневшие критики чуть позже (когда придут в себя) назовут "рок-вираж Жюльена Клера". Тогдашняя пресса широко и страстно комментировала этот окончательный разрыв между Клером и Рода-Жилем, и реплика Рода-Жиля, растиражированная газетами «это все равно как если бы Жюльен убил своего отца», только усугубляла взаимные обиды. 1982 – новый альбом: "Femmes, indiscrétions, blasphème". На обложке – миниреволюция: Жюльен Клер без длинных черных локонов, которые десяток лет были его фирменным знаком. Заметим параллель: Максим сбрил бороду в 1986, Жюльен остриг локоны на четыре года раньше. Альбом имеет огромный коммерческий успех благодаря двум песням: «Lili voulait aller danser» и «Femmes... Je vous aime». Не мной одной замечена удивительная фишка. За десять лет своей предыдущей карьеры певец-романтик (своеобразный, но в общем-то романтик) ни разу не употребил в своих песнях двух выражений: ни «я вас люблю», ни «я тебя люблю». Правда-правда! Великолепное трио как будто заключило негласное пари: не-е, наш персонаж не такой, как все! Ну, а теперь все: такой. Впрочем, дадим слово самому "персонажу": "Мы вместе, вольно и невольно, создали стиль, соединивший в себе странные тексты со странной музыкой и странным исполнением. Со временем это сделалось системой, в которой я начал чувствовать себя заключенным. Я должен был из этого выбраться." Он выбрался, и весьма радикально. Вот вам, к примеру, Лили, которая хотела танцевать рок-н-ролл. Эта песня и клип, – сообщает нам история, – позволили Жюльену завоевать широкие слои более молодой публики. И тут я попрошу не путать молодежь его юности, которая делала революцию 68-го, и глупых подростков 80-х. Этих да, завоевал. Надо сказать, что самые-самые рок-хиты ЖК этого периода ("Cœur De Rocker", "La Fille Aux Bas Nylon", "Lili voulait aller danser") – весь это рокодрек написан Люком Пламондоном: он-то и заменит Рода-Жиля на ближайшие годы в качестве главного паролье. Довольно трудно осознать, что автор этого убожества – тот самый Пламондон, что позже напишет великолепный текст к "Нотр Дам де Пари". Альбом «Aime moi», вышедший в 1984 году, сделан почти полностью в стиле рок – за исключением знаменитой «Мелиссы». Это один из хитов ЖК – и не только ЖК, а вообще французской песни 80-х. Что, кстати, многое нам говорит о качестве французской песни того периода. Автор ее текста – франкоамериканец Давид МакНил – один из новых паролье Жюльена Клера (между прочим, сын Марка Шагала, если кому интересно). Чудо-песенка, целиком выдержанная на двух рифмах. Легкость, изящество, игра слов и звуков. Содержание? О! Содержание – поэма. Мне очень не хочется, но придется перевести: классика все-таки. Да, это Жюльен Клер 2 (причем не в худшем варианте). И ведь не какой-то там эстрадник-попсовик – это тот самый Жюльен, что на протяжении десяти лет был кумиром интеллектуалов, балуя их отборными, оригинальными текстами, не говоря о мелодиях... Если б вы видели, что тогда творилось в прессе. Вот лишь один из примеров: «Принц-пират-подросток», «трепещущий архангел» – называли его в начале 70-х. За один год он становится одним из первых певцов своего поколения. Он не ищет легких путей и не поет для того, чтоб развлечь публику: сверкающе-оригинальные мелодии в сочетании с «сумасшедшими» текстами Рода-Жиля порождают настоящие жемчужины. Но вот проходит десять лет блестящей карьеры. Жюльен по-прежнему первый по качеству своей продукции, но уже не первый по продаже винила. И тут он вдруг резко сворачивает в коммерцию. Прощай, магическая вселенная, сотканная из тонких, изысканных слов – здравствуй, пошлость! Фанаты обвиняли Жюльена в предательстве, друзья, как могли, защищали и оправдывали (на то они и друзья), даже хвалили за то, что нашел в себе силы зачеркнуть прошлое и начать все сначала. Сейчас-то страсти поутихли за давностью лет – а тогда немало копий было переломано по поводу «рок-виража» Жюльена Клера. Теми, кто привык к славным временам торжества «chanson contestataire» и не желал признавать, что кончилась лафа. А лафа кончилась, Жюльену нужна была слава и нужна была публика. И он ее нашел, а любители всякой туманной зауми – уж как-нибудь без него. В 1987 году Давид МакНил пишет очередной текстовой "шедевр", случайно (за 25 лет!) предугадав имя будущей любимой жены ЖК. А автор клипа знаете кто? Вот Жан-Пьер Жене – не больше не меньше. И результат творения этих трех талантов – такое, извините, убожество. Очень успешное коммерчески убожество. Вуаля. Итак, "клуб фигуристов" давно остался за бортом, новый имидж сияет всеми красками и вроде исключительно удачен для карьеры. И все же нас ждут новые перемены. В 1990 году, с альбомом "Fais-moi une place", Жюльен Клер внезапно возвращается к первоначальному стилю, на сторону классической французской песни – причем гораздо более традиционной, чем та, с которой он начинал в 70-х. Эта перемена еще более обозначается в последующих альбомах, и это уже (на сегодняшний день) последняя метаморфоза его необычной карьеры. Ходят слухи, – писали тогда критики, – что Клер подумывает о новом паролье, даже имя называют – Этьен Рода-Жиль... А пока что вот, например, смотрите, какая чудная песня 1991 года... а чей текст? ну да, ну да... Слухи – не просто слухи, и шутки – не просто шутки. В начале 1992 года на похоронах жены Этьена Рода-Жиля происходит встреча старых друзей-врагов после десяти лет разлуки, фактически ссоры. И вот новый альбом, вышедший в 1992 году: тексты всех до одной его песен написаны Рода-Жилем! Чудо чудесное! Снова появилась мелодии, слова со смыслом, какая-никакая изюминка, тексты перестали быть пустыми и пошлыми (впрочем, что до мелодий – любая будет лучше по сравнению с тем, что Жюльен делал на поле рока). И это сотрудничество теперь тоже навсегда. Оно прекратится только – увы – со смертью Рода-Жиля в 2004 году. Но возможен ли возврат к прошлому? Нет… изменились оба. Все же нет прежнего блеска, стиля и изысканности в этих песнях – как нет и былой искры в исполнении. Главная песня альбома станет одной из фирменных у Клера-3. Впрочем, лично мне (как и в предыдущей песне) мелодия тут нравится гораздо больше, чем текст. 1997 год: альбом "Julien" Вот неожиданный паролье для Жюльена Клера! Поэтесса 19 века Марселина Деборд-Вальмор (здесь замечательный рассказ о ней, кому интересно). Жюльен даже получил специальный приз от Общества авторов и композиторов за песню на ее стихи. Клип – старая сказка на новый лад, и в современном варианте у них, слава богу, хэппи енд. Жюльен Клер с завидной регулярностью выпускает по диску примерно каждые два года, у меня нет времени и желания на перечисление их всех. Он по-прежнему невероятно красив и обаятелен, по-прежнему пишет хорошие песни, но он уже давно не мой автор. Только редкие проблески заставляют меня встрепенуться, от силы одна-две песни с каждого альбома. Как, например, главная песня альбома 2005 года, на стихи Ле Форестье. Эта песня найдет отклик в сердцах многих детей разведенных родителей. И Максим, и Жюльен были в этой тарелке. У первого это было по-другому, тут как раз описан случай Жюльена: детство, разделенное между двумя мирами: отца и матери. Да, Жюльен отдает себе отчет, что и у его детей та же история. Две песни с альбома 2008 года «Où s’en vont les avions». Одну мы уже слышали. У Максима Ле Форестье она дала название целому альбому – но принадлежит Жюльену не меньше, чем Максиму. Вторая – для меня особенная, исключение из правила. Единственная равная по эмоциональной насыщенности раннему Клеру. Из тех, которые могу слушать и слушать, и смотреть не отрываясь. По кругу и с разинутым ртом. По-моему, высший класс. Все тут точно вымерено и выверено, и эти улыбочки сногсшибательные, и мелодия чудо, и эти ножки и туфельки (не лабутены ли?), и серьезный Бенжамен Бьоле, понимающе кивающий в такт со своим укулеле. А режиссер этого замечательного клипа – Элен Гремийон, писательница, новая подруга Жюльена Клера, моложе его на тридцать лет, с 2012 года – любимая жена. Талантливая девушка. Еще две песни с альбомов, соответственно, 2011 и 2014 года, обе мне не нравятся. Даю их здесь для полноты картины и по причине наличия переводов в сети. Первая ничего так, мила, на что-то похожа, мне кажется. Вторая активно не нравится, особенно ужасен клип (см. clip officiel на лирсенсе). Мы приближаемся к сегодняшнему дню. Альбом 2017 года еще не вышел, только эта вот студийная запись. Но мои френды уже влюбились в нее и просили перевести. Пожалуйста. Тема мне, понятно, не близка, но песня и правда ничего. Как подытожить этот мой рассказ о Жюльене Клере и нетривиальных метаморфозах его артистической карьеры? "Сверкающе-оригинальный" "клуб фигуристов", дешевый (не побоимся этого слова) "рок-вираж" и наконец – возвращение в лоно классической французской песни, тихая гавань, мейнстримная эстрада. Если раньше Жюльен был из тех, кого протиповоставляли "локомотивам эстрады", то теперь он это самое и есть. Да, я знаю, фигуристов осталось мало, рок-вираж забылся, вы все любите третьего. Все пытаюсь понять, как к нему, этому третьему, отношусь я сама. С одной стороны, по тембру голоса, по манере петь, достраиваю того "фигуриста" и люблю того в этом. С другой стороны, невольно сравниваю этих двоих, не прощаю теперешнему всякой белиберды, злюсь. С третьей, писала бы я сегодня о Жюльене Клере, если б не было того "трепещущего архангела"? Нет, вряд ли. И все же что тут говорить? Жюльен Клер – исключительно важное и значительное явление во французской песне. И то новаторство, что он творил в 70-х, и тот мейнстрим, что он делает сейчас, и даже вся эта нетривиальная эволюция его как артиста. Нет, давайте все-таки самую-самую под конец... Ну хорошо, компромисс: можете выбрать исполнение 2012 года, если вам так уж нравится сегодняшний Жюльен Клер. Но все-таки ее, эту песню 1971 года: Ce n'est rien. © Наталия Меерович Тэги: 70-80, жюльен, клер, лекции, песня, французская Французская песня 1970-1980 годов. Жюльен Клер-12017-05-06 10:07:52Жюльен Клер, вместе с Максимом Ле Форестье возродивший французскую песню из хаоса «йе-йе», ... + развернуть текст сохранённая копия Жюльен Клер, вместе с Максимом Ле Форестье возродивший французскую песню из хаоса «йе-йе», противоположен своему коллеге во всем. Если Ле Форестье начинал как «chanteur engagé», то Клера, напротив, всегда интересовало то, что по-французски называется «états-d-âme» («состояния души»). И опять же, в отличие от Ле Форестье, красавчик Жюльен с его броской внешностью и сильным голосом просто создан был для того, чтобы блистать на сценах самых шикарных мюзик-холлов. Это не помешало им написать вместе много прекрасных песен и быть хорошими друзьями. В данном случае я определенно не обойдусь одним постом – так что наберитесь терпения, дорогие читатели. Поль-Ален Леклер родился 4 октября 1947 года в Париже. В отличие от отца, занимавшего высокий пост в «Юнеско», мать происходила из более низких социальных слоев. Дед с материнской стороны был метисом с Гваделупы, так что в жилах будущего Жюльена течет восьмушка негритянской крови (о чем он не раз вспомнит в дальнейшем). Даже двойное имя, полученное мальчиком при рождении – следствие семейных раздоров. Родители разводятся, когда ребенку исполняется два года; он остается в семье отца, а мать забирает его к себе по выходным. В 1965 году Поль-Ален заканчивает лицей. Именно тогда он сочиняет свои первые песни на стихи лицейского друга Мориса Валле, по кличке «Momo». Однако для этого танго, как показала история, нужны были трое. Где-то через год в студенческом кафе «L’Écritoire» друзья встречаются с Этьеном Рода-Жилем. Сын испанских рабочих-эмигрантов, он старше их на шесть лет, женат и зарабатывает себе на жизнь, в отличие от двух наших молокососов, шатающихся по бистро. Отношения перестраиваются: Момо остается другом, сообщником, поверенным; Этьен – старший брат, лидер, достойный восхищения, генератор идей, – оттесняет старого друга на вторую роль. Отец Поля-Алена настаивает на высшем образовании. Тот записывается на юридический, но потом передумывает и поступает в Сорбонну на английское отделение. А в конце концов махнет рукой на высшее образование и в 1968 году примется со своими товарищами переделывать мир. Первая сорокопятка выходит в свет 9 мая 1968 года, уже под именем Жюльена Клера (требование фирмы звукозаписи). Песня «La Cavalerie» крутится на радио без перерыва, молодежь мая 1968 находит себе нового идола. Первое выступление на телевидении юного Жюльена, пока еще не отрастившего свою знаменитую шевелюру: Нет, я не люблю эту песню – но перевести придется. Мне она нужна потому, что именно за нее Жюльена зачислили в пионеры chanson contestataire, с этой песни началась его слава. Свобода, независимость, ветер перемен, революция. Смешно сказать, еще и предвосхищение байкерской эпохи. Из сегодняшнего дня любопытно смотреть на этого мальчика, не умеющего ни держаться на сцене, ни улыбаться нынешней сногсшибательной улыбкой… Серьезен до предела, волнуется, чего уж там... В 1968 году «три мушкетера» выпускают свой первый альбом, который в сущности представляет собой сборник вышедших синглов. Песни еще довольно неуклюжи и трогательно незрелы, хотя обещания заложены большие. Эти песни воспринимаются как возрождение, как новое слово в так называемой традиционной французской песне. Их гармонический склад довольно непривычен для тогдашней Франции. Новаторская поэзия Рода-Жиля, тексты с сумасшедшинкой и налетом сюрреализма, мелодический дар и такой необычный и сильный голос Жюльена Клера с его знаменитым вибрато позволяют певцу заявить с самого начала о своем, не похожем ни на кого стиле. Кроме «Кавалерии», отмечу, пожалуй, песню под названием «Ivanoviсh», близким русскому сердцу. Опять же, по контрасту с Максимом Ле Форестье, это единственное, что связывает ЖК с русской культурой – и то как бы не всерьез. В марте 1969 года Жильбер Беко приглашает Жюльена петь в первой части его концерта в Олимпии. Юный певец, дебютировавший на сцене меньше года назад, производит совершенный триумф. За кулисами его вылавливает режиссер Бертран Кастелли, который собирается делать французскую версию знаменитой рок-оперы «Hair», мюзикла-символа эпохи хиппи. Он желает видеть в главной роли Жюльена Клера и никого больше. После долгих уговоров Клер соглашается, окончательно утверждается в своем титуле «принца Парижа»… – и настолько сливается с персонажем Клода, что друзьям-коллегам с трудом удается вытащить его из этой ловушки и вернуть к французской песне, где ему так много еще предстоит сделать. В 1970 году Жюльен оставляет мюзикл. В том же 1970 году выходит второй альбом: «Des jours entiers à t'aimer». Благодаря новой песне «Калифорния», занимающей первые строчки хит-парадов, Жюльен становиться настоящей звездой. Вот тут мальчик уже совершенно неотразим со своими локонами и в красной рубашоночке. На сцене освоился, улыбается легко. Это видео 1969 года, по-моему, замечательно иллюстрирует не только атмосферу эпохи, но и сказанное выше: певец находится под явным влиянием «Hair». И снова, даю здесь эту песню не потому что люблю, а потому что она была такой успешной и к тому же есть перевод на лирсенсе. Ничего-ничего, мои любимые еще впереди. Забавно однако отметить, насколько эта «Калифорния» в некотором роде параллельна и рифмуется с «Кавалерией», вплоть до названия. В тот благословенный период юности Жюльена постепенно устанавливается почти постоянная пропорция авторства текстов: ¼ Морис Валле, ¾ Рода-Жиль. Интровертные, камерные тексты Момо идеально дополняют экзотические и экстравагантные полеты воображения Рода-Жиля. Вот вам пример: Следующую песню, которую уже публиковала на волне вьетнамских впечатлений, я просто считаю тихим шедевром. Рода-Жиль. Почувствуйте разницу… и в то же время оцените, насколько органично два таких разных автора нашли свое воплощение в музыке Жюльена Клера. «Прекрасный, как майская гроза 68 года, Жюльен Клер оттеснил далеко в сторону бесцветных модных мальчиков, толпившихся у дверей хит-парадов. В те времена, когда едва рассеялся дым слезоточивых гранат, его силуэт дикого архангела возник как сама очевидность. Песни Клера перебили гул сочинителей шлягеров. Его манера петь, впиваясь в слоги, и бросать голос, как крик, поразила профессионалов шоу-бизнеса, вечно отстающих от поезда. Темы его песен, сам выбор текстов, к которым он пишет музыку, говорят об интересной личности. Он не держит свою публику за стадо дебилов, хотя не мешало бы порой и слегка причесать растрепанное воображение его главного паролье» (Паскаль Севран, кто же еще). Третий альбом (1971 год): «Niagara» На нем – самая, наверное, известная песня Жюльена Клера, шедевр всех времен и народов. "Он не держит свою публику за стадо дебилов", нет. Насколько свежий, небанальный, ни на кого не похожий текст! (Обратите, кстати, внимание на то, как от куплета к куплету меняются всего несколько слов, а с ними и смысл.) А музыка какая, а исполнение? «Сумбур и брызги» – как сказал бы один любимый автор. Под коричневой кнопкой – несколько исполнений, и все мне нравятся. Песня, которую нельзя испортить. Жизнь с ее горестями и радостями, чудо, полное света и надежды. В 1971 году Жюльен записывает хит за хитом (большинство из них на тексты Рода-Жиля), и в двадцать четыре года уже может созерцать свою статую в музее восковых фигур Гревен. Я уже говорила, что люблю читать подписи под роликами в ютюбе? Ну вот вам несколько. Julien Hébert 4 years ago Et moi qui vient d'apprendre y'a 2 semaines que je m'appelais Julien a cause de lui (А я две недели назад узнал, что зовусь Жюльеном из-за него) Et mon frere s'appelle Julien. Et moi Adelita. Et on entend encore parler du jour où elle a pu l'approcher... Lui faire la bise... j'ai été biberonnée a Julien Clerc... et depuis que mon pere a perdu ses cheveux bouclés, c'est le drame! (Моего брата зовут Жюльен, а меня – Аделита. И мы до сих пор слышим рассказы о том, как она смогла к нему пробраться и чмокнуть в щеку… меня вскормили Жюльеном Клером… а когда мой отец потерял свои кудри – прямо драма в нашем доме!) Аделита, Ромина, … – все эти экзотические особы, возникшие из полетов фантазии Валле и Рода-Жиля, дали свои имена сотням, если не тысячам сегодняшних сорокалетних женщин. (И еще Мелисса, но об этом позже) "Juju je t'aime", "Julien forever". Il y a encore les posters d'époque, et tout le toutim. Mon père ressemble un peu à Julien Clerc, surtout quand ils étaient plus jeunes. Bref, une vie à l'aimer. («Жюжю, я люблю тебя» и «Жюльен навсегда». Дома еще завалялись постеры из той эпохи и все такое. Мой отец в молодости был немного похож на Жюльена Клера. В общем, «всю жизнь любить тебя» – последняя фраза рифмуется с названием второго альбома) Ну, и на английском для комплекта: My God,I always knew Julien was very handsome but here he looks even beautiful! If he wasn't a divine singer he sure would have been one hell of a Super-Model!! Thanks so much for uploading this! I love the old original performances. В феврале 1971 выходит еще один из больших хитов ЖК, не вошедший в альбом «Ниагара». Ах, как я люблю это танго! Танго, чьи слова не имеют ничего общего с обычными сопутствующими этой музыке страстями. Сколько песен написано, прославляющих сердца, горящие любовью. Но я знаю только одну, отдающую дань любови угасающей, отступающей, как потухшая лава, отпускающей сердце из своих жестоких тисков на свободу. Вот она. Еще цитата из прессы: «Его песни удивляют на всех уровнях: голос Жюльена, его манера пения, его мелодии, одновременно простые и захватывающие, и особенно тексты Валле и Рода-Жиля. Впервые адепты Андре Бретона ввели сюрреализм в шоу-бизнес, пожертвовав смыслом в пользу вербальных наслаждений. Песни Клера ассимилируют рок, поп, англосаксонский фолк, французский фольклор. Совершенный синтез». Не совсем точное утверждение. Во-первых, сюрреализм во французской песне появляется отнюдь не впервые (Ферре, Нугаро), во-вторых, кто здесь жертвует смыслом? И смысл, и наслаждение, вербальное и невербальное – все на месте. Еще одна культовая песня из моих любимых. Пройдет десяток лет – и авторы будут иронизировать над «клубом фигуристов». Так они назовут фанатов, желающих видеть все творчество Жюльена Клера построенным по этой модели. Песня странная и прекрасная. И правда, что-то есть в манере и стиле Этьена Рода-Жиля от этого самого фигуриста... На лирсенсе есть несколько видео, в том числе официальное 2008 года, которое мне совсем не нравится. Тут дам оригинальную версию аудио со статической картинкой – а что делать? И... пожалуй, еще одну. Понятно ведь, что идея запустить реального фигуриста под эту музыку не могла не родиться... ну и вот. Нет, наверное, все-таки стоит послушать аудио, чтоб не отвлекаться. Пять золотых дисков подряд. Альбом за альбомом, Жюльен не перестает радовать и удивлять не только юных девушек, теряющих разум от кудрявого красавчика, но и любителей интеллектуальной французской песни. Впечатляет то, что Жюльен пишет всю музыку для своих песен. Исключения очень редки, и вот одно – где он чисто исполнитель. Впрочем, музыка здесь не больше не меньше как самого Пьяцоллы. А на одном из клипов он же аккомпанирует Жюльену на бандонеоне. Мне уже случалось рассказывать про эту великую песню в связи с моим путешествием в Аргентину и удивляляться тому, как Рода-Жиль с Клером сделали из исходной песни нечто совершенно другое. Но вот мы добрались наконец до моего любимого альбома с минималистским названием "N°7". Это единственный альбом, где авторство текстов делится строго поровну: пять песен Валле и пять – Рода-Жиля. Альбом этот считается лучшим среди фриков раннего Жюльена, к каковым себя отношу и я. Могу слушать все его песни не переставая по кругу, день и ночь без перерыва. И тут у меня реальная проблема, потому что перевести их хочется все. Жаль, что не получится. Альбом мрачненький такой, черной обложке соответствует, да. "N°7" вышел сразу после разрыва с Франс Галль. После четырех лет совместной жизни Франс поняла, что навеки останется в тени Жюльена, и не захотела с этим мириться (кроме того, на горизонте уже маячил Мишель Берже, но это уже совсем другая история). Одна из самых известных песен альбома – «Souffrir par toi n'est pas souffrir» – прямой призыв вернуться, обращенный к Франс Галль. А мы давайте послушаем другую, которая не хуже. Да там хуже просто нет, одна лучше другой. Песня про "Венецию", помимо прочих достоинств, замечательна тем, что на видео можно рассмотреть красавчика во всех вариантах. Еще одна моя любимая песня, наполовину забытая. Тоже отражает меланхолию автора и депрессивный настрой альбома. Тут никакой экзотики, вполне себе бытовуха из серии «ничто человеческое мне не чуждо». Может быть, мелодия тут не самая интересная на свете – но уж больно жизненное содержание! Вот поднимите руки, у кого в жизни не было таких дней. И сделано, по-моему, прекрасно. Вскоре после выхода альбома «№7» Жюльен снимается в фильме «D'amour et d'eau fraîche», где он играет молодого учителя музыки (и, как ни странно, не поет ни одной песни). На съемочной площадке он встречается с молодой актрисой Миу-Миу, которая станет его подругой до 1981 года. 1975-1976 – годы больших изменений для Жюльена Клера не только в личной жизни. На новом альбоме, вышедшем в 1976 году, мы видим новых авторов, которые останутся с ним на долгие годы. Прежде всего Жан-Лу Дабади, вот прекрасная песня на его слова. И хорошо знакомый нам Максим Ле Форестье. Его песня «A mon âge et à l'heure qu'il est», давшая название альбому, мне нравится тоже, но больше цепляет за душу другая. Знаменующая вовсе даже не печальный конец дружбы (как в ее тексте), а напротив, начало плодотворного сотрудничества, длящегося и по сей день. Нетрудно заметить, что я не в восторге от сегодняшнего репертуара ЖК. Но как-то так получается, что если уж что-то мне оттуда нравится – это с большой вероятностью их совместное творчество. И наоборот: вспомните, сколько песен на музыку Клера было в главе о Ле Форестье. Какая-то живая искра, что ли, проскакивает между этими двумя человеками – а может, просто моему сердцу всегда близко то, что они делают вместе. В 1978 году выходит альбом «Jaloux». Всего четыре песни на нем принадлежат перу Рода-Жиля. Определенно какой-то разлад наблюдается между Жюльеном и Этьеном. Появление новых авторов лишь усугубляет трещины в их отношениях и обостряет напряжение между певцом и его любимым паролье. Песня «Ma preference» на стихи Жана-Лу Дабади становится очередным мегахитом и одной из визитных карточек певца. Медленно и неотвратимо мы движемся в сторону коммерциализации. Но пока ничего страшного. Вполне свежо, необычно, и все еще ни на кого не похоже. А что до исполнения – то в этом случае я «с народом» (предпочитающим нынешнего Клера тогдашнему): даже не знаю, какое исполнение мне нравится больше: 1978 года или 2012. И под конец этой части моего рассказа я снова возвращаюсь к своей любимой песне, которой я вас уже наверное замучала, но тут она мне особенно важна. Песня эта из тех, что характеризует конец прекрасной эпохи – и по стилю, и по смыслу. Прощай, юность, здравствуй новая жизнь. Je suis content Bonsoir Дорогой мой Жюльен, юноша с горящим взором! Ты доволен тем, как провел свои первые тридцать лет, и я с тобой. За десять лет ты создал волшебный мир, невероятно близкий моему сердцу. Самое удивительное, что много лет спустя он не перестал быть моим, и сегодня каждая песня тех лет по-прежнему трогает струны моей души. Ты еще не знаешь, как сложатся следующие тридцать лет твоей жизни – а мне есть что об этом рассказать. Я и напишу, никуда не денусь. А пока что хочу сказать просто и коротко: спасибо за то, что ты был. Продолжение следует. Тэги: 70-80, жюльен, клер, лекции, песня, французская Французская песня 1970-1980 годов. Максим Ле Форестье2017-03-20 12:48:39< ... + развернуть текст сохранённая копия Посвящается Марку Фрейдкину Архив для скачивания Брюно Ле Форестье (будущий Максим) родился в Париже 10 февраля 1949 года в семье англичанина и француженки. Стоит ли рассказывать о детстве? Наша эпоха, ничего особенного. Для дальнейшего мне важно только то, что у мальчика было две старших сестры и одну из них звали Катрин. Так что сразу за дело. 1965 : Максим с Катрин создают дуэт под названием Cat et Maxime и выступают в разных кабаре левого берега. Встречаются с Жоржем Мустаки, включают в свой репертуар несколько его песен. 1969: Максима призывают в армию (отсюда происходит его песня «Парашютист», до которой мы вряд ли сегодня доберемся), а Катрин присоединяется к группе Мустаки в качестве бэк-вокалистки. В том же году Максим выпускает свою первую сорокопятку с тремя песнями («Cœur de Рierre», «Face de Lune» и «La Petite Fugue»). Эти песни не войдут в его первый большой альбом, но о «Маленькой фуге» мы еще поговорим. 1971: некоторое время брат и сестра живут в Сан-Франциско в коммуне хиппи. И наконец, 1972: Максим выпускает свой первый альбом, впоследствии названный по одной из песен «Mon frère». Успех превосходит все ожидания. Альбом входит в фольклор, музыка его становится классикой и саундтреком целого поколения. И если одну из песен я выбрала для названия всего цикла своих лекций – то давайте с нее и начнем. Слово Паскалю Севрану: «Максим Ле Форестье – антизвезда мая 68-го. Всем своим видом он напоминает об иконоборческой молодежи, поднявшейся той весной, чтобы взять слово. Вооруженный одной гитарой, не повышая тона, он говорил тихо, но о серьезных вещах. Пожелтевшим листовкам, полусмытым дождями настенным надписям он противопоставил слово песни: пацифистской, поэтической, экологической, иногда романтической и спокойно игнорирующей массовую культуру. Возглавляя новое поколение артистов, Максим Ле Форестье, не колеблясь, становится в ряды «ангажированных» певцов, привлекая к себе столько же симпатий, сколько и враждебности. Несомненно одно: его талант. Максим Ле Форестье отказывается подчиняться системе сценических условностей: честность это или же своего рода кокетство? В любом случае, ему придется примириться с успехом и со славой». От периода хиппи осталась одна из самых известных песен Максима «Сан Франциско». Я не сразу поняла, что у меня не клеится с ее смыслом. Теперь дошло: то, что кажется ностальгическим взглядом в далекую юность, на самом деле всего-то навсего – из 1972 года в 1971. В 2011 году группа французских товарищей обратилась к хозяевам «синего дома, прислонившегося к холму» (3841, 18th Street, San Francisco), на тот момент покрашенного в светло-зеленый, и попросили вернуть ему прежний облик. Ну что ж, хозяева согласились и перекрасили его обратно в синий! И французский консул торжественно открыл мемориальную доску как свидетельство значимости песни для французской культуры. Если мы помним, похожая история произошла с «улицей Гранж о Лу» из песни Барбары – но там все же французский город Нант, а здесь прямо-таки Сан Франциско. Еще одна жемчужина с первого альбома. Полюбуйтесь на брата с сестрой – какие они тут юные и сияющие. Мне не хочется устраивать тут засилье первого альбома – так что рекомендую посмотреть и послушать еще два хита со страниц лирсенса самостоятельно: Mon frère La rouille В чем заключалось «противостояние шоу-бизнесу», о котором говорит Севран? В скромном и естественном поведении певца на сцене, в маргинальной прессе, продававшейся в фойе, в контролируемых ценах на билеты. В 1974 году Ле Форестье гастролировал по провинции, назначив небывало низкие цены на билеты (10 франков!), вызвав естественное недовольство у коллег по цеху. Последующие альбомы ('Le Steak' 1973, 'Saltimbanque' 1975, 'Hymne à sept temps' 1976, 'Maxime Le Forestier n° 5' = 'Sage' 1978, 'Les Rendez-vous manques' 1980, 'Dans ces histoires…' 1981,'Les Jours meilleurs' 1983) не имели прежнего успеха. Время затишья, черная полоса. В течение этих лет Максим много гастролирует, пишет песни для других – в том числе для своего друга Жюльена Клера. Эту песню мы слушали в прошлый раз, просто напомню о ней, уж больно красивая. Я туда добавила ролик с сольным исполнением МЛФ. В 1976 году на гастролях в СССР Максим знакомится с Владимиром Высоцким. И несколько позже участвует вместе с ним в записи трех передач для французского радио. Помните знаменитый французский альбом Высоцкого? Я – как вчера: бесценный подарок поклонникам великого русского барда, лучшие записи и исполнение. Две песни на этом альбоме Высоцкий поет по-французски: «La fin du bal» («Прерванный полёт») и «Rien ne va plus» («Две гитары»). Большинство источников утверждает, что их обе перевел Максим Ле Форестье – но на конверте диска и на странице переводов значится, что только первую. Максим же написал и предисловие к альбому. История с записью французского альбома стоит отдельного поста, на который меня не хватит – разве что несколько слов в примечании. Вот тут Высоцкий поет песню «La fin du bal» Более десяти лет Максим оставался символом поколения мая 68-го – борода, джинсы, все как положено – пока это не сделалось смешным. Он принимается за поиск новых форм, не очень удачно: новая публика не приходит, а старая полагает, что ее идол не имеет права меняться. В 1986 году он все же сбривает свою знаменитую бороду – для убедительности даже называет альбом Aftershave. Так рождается Максим Ле Форестье дубль два. По-моему, узнать в нем первого абсолютно нереально – даже если знаешь, что это один и тот же человек. То же касается и репертуара. И только в следующем году, благодаря синглу «Né quelque part», ему удается снова вскочить в седло (наконец-то оседлав правильного конька – повальную моду во Франции на все африканское). Интересно, что название отсылает к песне Брассенса «La Ballade des gens qui sont nés quelque part». Но если Брассенс употребляет слова «nés quelque part» в ироническом смысле, то Ле Форестье это делает на полном серьезе. Не могу сказать, что я в восторге от этой песни. Может, для кого-то она и стала откровением, а для меня – чистая конъюнктура. Зато тут мы впервые видим автора без бороды. За синглом последовал одноименный альбом. После прохладного приема предыдущих дисков – наконец большой успех: певец снова оказывается среди лидеров национального хит-парада, а альбом расходится тиражом в 600 тысяч экземпляров. Тому причина – не только Né quelque part; еще одна песня в том же ключе (как ни странно, не авторская, а чистая реприза) становится одним из главных хитов МЛФ. История со слов Максима: на острове Маврикий он встретил моряка, бренчащего нечто зажигательное на гитаре. Гитара и пение так захватили Ле Форестье, что он заснял моряка на камеру, выучил слова и включил эту песню в очередной альбом, в котором как раз недоставало одной песни. Это и была Ambalaba – песня Клаудио Вирарагу, маврикийского певца, работающего в жанре сега. Что собой представляет сега – один из главных музыкальных жанров острова Маврикий – мы сейчас увидим и услышим. Удивительно: слушаешь и вроде понимаешь почти все – но почему французский такой странный, как будто испорченный? Оказалось, маврикийский креольский – это оно и есть: пиджин-френч. Содержание примерно такое: что ты захочешь – моя твоя дай, платье в цветочек – моя твой дай, ты моя женщина в моем доме и т.п. Но музыка, но танец – это ж слов нет как прекрасно! Из письма Марка Фрейдкина: К примеру, пресловутая "Ambalaba" – произведение в некотором роде уникальное. В ней мало того того, что не совпадают музыкальные размеры голоса и аккомпанемента, но и в самих этих партиях размер постоянно меняется. Я в свое время чуть уши не вывихнул, пока в этом разобрался. У нас давно не было таких светло-коричневых прямоугольников. Напоминаю: в отличие от темно-коричневых, они не ведут на текст с переводом, а просто служат заставкой-напоминанием включить следующую по порядку песню из архива. Дивная, конечно, вещь. Но какое отношение этот райско-эротический ролик имеет к французской песне? – спрашиваю я себя. Ладно, я не в претензии – просто одна песня, которой не хватало для альбома. А всю эту конъюнктурщину конца 80-х я прощаю Максиму за то, что он написал впоследствии. Например, за эту песню, вышедшую на альбоме «Sagesse du fou» (1991). Такую простую и в то же время непростую, с ее красивой аллитерацей bille de verre – ver en soie, трогательную до слез. Вдвойне трогательную и ностальгичную для французов, изучавших ее в шестом классе школы (время futur simple). А вернется ли папа? Очень надеюсь, что да... Самые первые песни (вышедшие в 1969 году) Максим Ле Форестье не переиздавал, за исключением одной: «Маленькой фуги». Она вошла в альбом 1995 года «Passer ma route» и тоже считается одной из визитных карточек певца. Легко видеть, в чем прелесть этой песенки: там, где вроде рассказывается о детском музицировании, одновременно подразумеваются и романтические отношения. Хочешь – видишь эту линию, не хочешь – не видишь. Для меня же (как израильтянки) интересно, что она написана на музыку нашего израильского композитора Нахче Хеймана. В этом альбоме, помимо многих музыкально прекрасных песен (Marin du Cap, Raymonde), мы замечаем новое имя: Борис Бергман. Писатель, актер, драматург и паролье русского происхождения, родившийся в Лондоне. Писал тексты для целого ряда французских авторов-композиторов, но более всего прославился как соавтор Алена Башунга. Кто знаком с этим автором – поймет, какого рода хардкор пишет Бергман. Хочу дать вам послушать образчик. О чем эта песня, я поняла только с помощью моей подруги Алки, и то не до конца. А так мне ужасно нравятся и ритм, и драйв, и клип, пожалуй... но особенно вот это разнообразие жанров, в котором работает поздний Ле Форестье. И конечно же, мы не забудем сказать про Брассенса. Роман Максима Ле Форестье с Жоржем Брассенсом начался в 1972 году, когда Максим выступал в первом отделении концерта ЖБ в Бобино. В 1979 году МЛФ издал первый альбом с песнями Брассенса, и впоследствии положил это занятие делом всей жизни. Он перепел все песни Брассенса, в том числе (что особенно ценно) неизданные. Песни вошли в пять альбомов, а затем переизданы в сборнике Intégrale, состоящем из девяти дисков: 1979 : Maxime Le Forestier chante Brassens (en public) 1996 : Petits bonheurs posthumes (12 nouvelles de Brassens) 1998 : Le Cahier récré (17 chansons de Brassens à l'usage des garnements) 1998 : Le Cahier (40 chansons de Brassens en public) 1998 : Le Cahier (84 chansons de Brassens en public) 2005/2006 : Le Forestier chante Brassens (intégrale) Нашла удивительный ролик: совместная запись Ле Форестье с Брассенсом. В комментах говорят, что это 1979 год, а песню «Les passantes» попросил спеть Лино Вентура (друг Брассенса – да-да, и Бреля тоже), потому как его любимая. Могу понять Вентуру, сама без ума от нее. Кажется, там и Жан Ферра в зале сидит. Восторженные, полные обожания взгляды Максима; он даже забывает подпевать, как ему здесь положено по должности. 29 октября 1981, когда пришла весть о смерти Брассенса, Ле Форестье выступал с концертом. Рассказывают, что он запел песню «Dans l'eau de la claire fontaine», и в глазах его стояли слезы. Впрочем, кто тогда во Франции не плакал... С теми, у кого не возникло желания все бросить и пойти слушать Брассенса, продолжаем. Посвятив Брассенсу несколько лет своей карьеры, Максим возвращается к собственному творчеству и в 2000 году выпускает альбом «L’Écho des étoiles». Сотрудничество с Бергманом продолжается, в альбоме 2000 года он участвует практически в половине песен. Не в последнюю очередь Бергман повлиял на манеру письма самого Ле Форестье, пристрастив его к игре слов, метафорам, долгоиграющим смыслам. «В сочетании с моей любовью к логичности, – говорит МЛФ, – манера Бергмана приводит к интересным вещам: когда мы работаем вместе, я пытаюсь бороться с его уклончивостью, а он – приглушить свойственную мне слишком большую ясность и определенность.» В качестве иллюстрации давайте послушаем заглавную песню альбома, эдакую мистическо-атеистическую мантру про звездное эхо. Musique: Maxime Le Forestier А эту песню я уже опубликовала раньше, не удержалась. Ну, я-то могу слушать и смотреть на это бесконечно. 30 марта 2002 года в парижской студии Davout МЛФ записывает сборник под названием «Рlutôt guitare», с четырьмя гитаристами: это Jean-Félix Lalanne, Manu Galvin, Michel Haumont и сам Максим (некоторые песни только с двумя). Эти великолепные версии, на мое счастье, были записаны не только на аудио, но и на видео (и мы ими не раз уже пользовались). В 2008 году выходит новый альбом, «Restons amants», к которому Максим Ле Форестье пишет почти все тексты и музыку. Исключение: две песни на музыку Жюльена Клера, в том числе титульная, ставшая настоящим хитом. Персонально мне в ней мешает некая мейнстримность, в русле которой уже давно пишет Клер. Ле Форестье в поэтическом тексте более оригинален, но все же не так, как он умеет. Однако песня яркая, эффектная – определенно достойна упоминания. Авторы поют ее каждый по отдельности, на лирсенсе есть несколько версий. Но на перевод даю другую ссылку, этот лучше. Не очень удачный видеоряд на исполнение Максима Ле Форестье, но другого пока нет. В 2009 году в карьере Ле Форестье случается неприятный инцидент, связанный с законом HADOPI. Этот закон, направленный против пиратства и (бери шире) свободы в интернете, был первоначально представлен в таком драконовском виде, что его называли le carnage HADOPI (резня). Провайдеры должны были добровольно установить у пользователей программу-шпион, выдавать данные о своих пользователях без решения суда, а наказание было несоразмерным проступкам (включало, например, принудительное отключение людей от сети). Конституционный Совет Франции вполне предсказуемо признал закон нарушающим нормы французской конституции и заблокировал его, а вот Максим Ле Форестье, неожиданно для всех, выступил с его поддержкой, тем самым сделавшись мишенью для многочисленных атак интернетчиков. Мне прислали такое вот любопытное свидетельство: Vissotski et Le Forestier, amour déçu. Французский фанат творчества Высоцкого возмущается позицией Ле Форестье: не столько в связи с его творчеством, бывшего когда-то одним из лучших образцов chanson contestataire, сколько тем, что ЛФ забыл не столь далекие времена, когда он переводил Владимира Высоцкого – одного из самых известных поэтов-нонконформистов. Зато в 2011 году выходит замечательный альбом-трибьют, переиздание культового альбома 1972 года в исполнении ведущих авторов и исполнителей современной Франции: Salvatore Adamo, Daphné, Calogero, Juliette, Emilie Loizeau и других. Последний на сегодня альбом Ле Форестье, вышедший в 2013 году, называется «Le Cadeau». Хороший, интересный альбом – недаром на лирсенсе его перевели почти весь. Главная его песня – не та, что дала название альбому, а вот эта «Песенка», которую мы сейчас услышим. Легкий, изящный ажурный мотивчик – немногие, кстати, умеют так: чтобы форма вразрез с содержанием. А содержание прелестной песенки – о творчестве, да. И о смерти. Я иногда люблю читать комменты под ютюбными роликами и удивляться разнообразию человеческих реакций. Вот и здесь: ах, какая прелесть! ах, какое чудо! и вдруг: "Heureux êtes vous si vous ne pleurez pas..." ("счастливы те, кто сейчас не плачет"). В утешение скажу, что в сети полно записей МЛФ 2014 года, где он явно выглядит веселей. Пожелаем же ему еще долгих лет здравия и новых творческих находок. Тема же Жюльена Клера (чья рука ох как чувствуется в последней песне!) все настойчивее начинает обретать свои контуры. О нем – наша следующая глава, в которой без упоминания Максима Ле Форестье мы, конечно же, тоже никак не обойдемся. © NM sova_f (Наталия Меерович) Послесловие и примечания. 1. В отличие от остальных моих лекций эта имеет посвящение. Не может не иметь. Музыкальный вечер, посвященный Максиму Ле Форестье, Марк Фрейдкин планировал включить в свой замечательный цикл лекций чуть ли не следующим после вечера Цезарии Эворы, оказавшегося последним. Увы, не успел. Марк очень любил и ценил Ле Форестье, а я не понимала такой особенной любви, и он мне объяснял немного в письмах: "Люблю же я его за удивительную музыкальность и мелодическую изобретательность. Ле Форестье, конечно, не бог весть какой поэт и, как и все французы, неразумный левак, но вы же знаете, что для меня de la musique avant toute chose. Послушайте, к примеру, такие вещи, как "Ambalaba", "Education sentimentale", "Marie, Pierre Et Charlemagne", "L'echo des etoiles", "Fontenay aux Roses", и, может быть, вы измените свое мнение". Да, спасибо, Марк. Я изменила. 2. Подробную историю выпуска французского альбома Высоцкого (включая воспоминания Марины Влади) можно почитать здесь. Фрагмент: А осенью того же 1977-го вышла и третья французская пластинка, где каждая сторона начинается с песни на французском языке. Перевод делал французский актёр и композитор Максим ле Форестье. Высоцкого не устраивал перевод, несмотря на его высокое качество. Однажды на концерте, отвечая на вопрос, нравятся ли ему его песни на французском, он сказал: "На русском они мне нравятся больше. Одна из песен, которая называется "Кто-то высмотрел плод", была переведена очень хорошим поэтом и прекрасным композитором Максимом ле Форестье. Он это сделал на очень высоком уровне и всё равно, это всё теряет в переводе. На русском языке это песня трагическая, о том, что человека убили, дав ему только попробовать и чуть-чуть начать, а по-французски это получилось: что-то с ним случилось, заболел, да умер." Дополнительная информация про французские диски Высоцкого: 1, 2. 3. Еще одна неожиданная связь МЛФ с российскими авторами (спасибо _corvin за подсказку). Интервью с БГ: У вас в песнях иногда появляются французские словечки, выражения. У вас есть песня, которая называется «Максим-лесник». Там есть «святая гора Монмартр». Она была написана по дороге к выпиванию вместе с этим самым Максимом-лесником, который по-вашему называется Maxime Le Forestier. Вы с ним познакомились в Париже, но вы знали о нем еще (в СССР)? Я чуть-чуть слышал про него. И как происходило ваше выпивание? Если бы я помнил, как оно происходило, в нем не было бы толку. Помню, что была масса теплых чувств по отношению друг к другу. 4. Все-таки напишу немного о Максиме Ле Форестье как человеке, хоть это вроде бы и не имеет отношения к его творчеству. При всей своей известности он совершенно не медийная персона. Дом в сельской местности купил сорок с лишним лет назад – с тех пор там и живет. Содержит там лошадей, к которым питает страсть с шестнадцати лет. С женой своей Фабьенн живет уже тридцать лет в счастливом браке, имеет сына Артюра, который тоже пошел по артистической стезе: пишет и исполняет песни. Внешне – копия отец в молодости, отчасти благодаря бороде. Есть и старший сын, Филипп. Его мать вернулась на родину в Бразилию, и Максим воспитывал его один, пока не появилась Фабьенн, ставшая ему второй матерью. У мальчика был врожденный дефект слуха, но они смогли его вытянуть так, что сегодня он работает кинорежиссером. Все это безусловно вызывает во мне большое уважение. И последнее, что касается семьи: родители самого Максима (тогда еще Брюно) развелись, когда ему было 14 лет. Что, наверное, можно было бы и не упоминать, но я вдруг поняла, что мне это отчасти понадобится в лекции о Клере. 5. Наверное, пару слов надо будет сказать и о Катрин Ле Форестье. После первых совместных с братом успехов, в 1971 году она уезжает в Марокко. Собирается на семь дней, а остается на семь лет. Принимает имя «Aziza» и отказывается откликаться на фамилию Ле Форестье. После возвращения некоторое время выступает под этим именем (в частности, в 1980 году гастролирует с Грэмом Олрайтом). Далее ее след терятся в паутине сетей. Тэги: 70-80, лекции, максим, марк, песня, форестье, французская, фрейдкин Как дерево в городе. Французская песня 1970-1980 годов. Предисловие2017-02-13 15:52:26... понять особенность эпохи 70-80-х. ... историки французской песни 70-х смогут ... же на рубеже 70-х годов, – ... + развернуть текст сохранённая копия История нового поколения певцов, о котором у нас пойдет речь в этом цикле лекций, начинается в 1968 году. Откуда такая точность: почему в 1968, а не в 1970-м? Ответ прост: «студенческая революция» мая 68 года. Именно она оказалась этапным событием, резко разделившим политическую и культурную жизнь Франции на «до» и «после». Включая, разумеется, песню. Я попытаюсь очень вкратце описать эту странную революцию, раз уж на протяжении всей лекции собираюсь говорить о ее влиянии на французскую песню. Май 1968 То был классический случай, когда из искры возгорелось пламя. Началось со студентов, требовавших улучшения жилищных условий и сексуальных свобод, с невразумительного конгломерата всевозможных – анархистских, маоистских, троцкистских и каких только не – лозунгов. Лозунги вылились в массовые забастовки, перевернутые автомобили и баррикады на улицах, бои с полицией, аресты и избиения, вплоть до жертв среди демонстрантов и полицейских. В некоторых городах (например, в Нанте) – дошло даже до образования рабочей коммуны. В конце концов де Голль нашел таки управу на всю эту братию. И вообще-то революция считается провалившейся, хоть я и не совсем понимаю, почему – если учесть, например, что рабочие добились повышения зарплаты на 30%. Так или иначе, но именно эти два месяца встряски преобразили французскую песню до неузнаваемости и вывели из кризиса, в котором она находилась с начала шестидесятых. Есть еще два понятия, с которыми нам необходимо ознакомиться, чтобы лучше понять особенность эпохи 70-80-х. Это «chanson contestataire» и (в меньшей степени) «chanson yé-yé». «Сhanson populaire» vs «chanson contestataire» Вряд ли историки французской песни 70-х смогут обойтись без этих двух терминов, возникших под влиянием «студенческой революции» мая 68-го. Употребляются они всегда в паре, один тип песни противоставляется другому. Точного русского аналога я им не нашла: «populaire» – что-то типа народная, популярная, «contestataire» – спорная, оспаривающая. Так неуклюже выходит, что пускай они и останутся по-французски. Обратимся к «Энциклопедии французской песни», чтобы лучше постичь их суть, а заодно почувствовать уникальность тех лет. «В песне, так же как и в любом другом искусстве, испокон веков имелось подземное течение: подпольное, антикоммерческое, политически или эстетически противопоставляющее себя течению доминантному и более традиционному. Как правило, это «инакомыслящее» течение оттесняется на периферию, «маргинализируется» традиционным течением – в силу причин скорее экономических, чем идеологических». Новым же на рубеже 70-х годов, – объясняет энциклопедия – было то, что индустрия диска и мюзик-холла внезапно осознала наличие мощного параллельного рынка для этой «инакомыслящей» песни. «Безусловно, такие «локомотивы эстрады» как Клод Франсуа, Джонни Халлидэй, Джо Дассен или новички – Ален Шамфор, Майк Брант, Фредерик Франсуа – продолжают процветать. Но они уже не одни на рынке. Новое поколение артистов, воспитанное на идеалах 68-го, непосредственно связанное с реальностью своего времени, стучится в дверь, поддерживаемое молодой публикой, одержимой идеалами справедливости и свободы и желающей слушать артистов, похожих на них самих. Вот имена звезд этой новой волны – наследников предыдушего поколения «великих»: Сансон, Ле Форестье, Сушон, Берже, Симон, Лавилье и Рено». Почему Сушон – да, а Клод Франсуа – нет? Почему Лавилье – да, а Дассен – нет? И нельзя ли уточнить, чем все же отличаются эти два типа песни, помимо списка имен? Ответ на этот вопрос требует определенной неполиткорректности, а она нынче не в моде. Не найдя его в современной журналистике, я задала этот вопрос моей французской подруге Мирей. И хотя Мирей непосредственного отношения к песне не имеет (разве что в качестве продвинутого юзера), о таком замечательном разъяснении можно было только мечтать: «То, что поет chanteur populaire, легко понимается, с приятностью слушается, любой серый некто-никто может с легкостью с этими песнями идентифицироваться и даже получить заряд самоутверждения. Французский интеллектуал никогда не признается, что любит таких певцов (а если ненароком и любит, то слушать будет тайком ото всех). Домработница, водитель грузовика, кассирша в супермаркете будут, скорей всего, восторгаться этими певцами и их расхваливать. Что же касается chanteurs contestataires, то их тексты затрагивают непривычные темы, требуют размышлений, ставят под сомнение общепринятые идеи. Слушатель не найдет в них ни самоутверждения, ни успокоения – разве что и без этих песен у него была привычка постоянно задавать себе вопросы. И конечно же, автор-композитор, сам исполняющий свои песни, расскажет, как правило, гораздо более интересные вещи, чем просто исполнитель». Вот так говорит моя Мирей – простая французская интеллектуалка, социальный работник с гуманитарным образованием. Не задавая лишних вопросов по поводу «идеалов справедливости и свободы», упомянутых в энциклопедии, я хочу пояснить про «поколение великих». Или уже не надо пояснять? Брель, Брассенс, Ферра, Ферре, Барбара, Беар, Нугаро, Генсбур... – все те, о ком мы говорили в цикле лекций про 50-60-е годы. И это если считать только тех, кто пишет песни самостоятельно от начала до конца (ACI: авторы-композиторы-исполнители), а есть ведь и «великие просто исполнители» – хотя эти все же менее интересны. Конечно, и в ту эпоху был жанр полегче и жанр посерьезнее, была песня развлекательная и песня поэтическая – но разделение populaire-contestataire тогда не имело большого смысла, ибо не родился еще страшный зверь под названием Show-Biz и когти не отрастил. Зверь этот впервые появился в начале 60-х, вместе с так называемой «волной йе-йе», провозгласив конец прекрасной эпохи. Но на рубеже 70-х, как уже было сказано, был оттеснен на задворки поколением contestataires, порожденным революцией 68-го. «Йе-йе» Это модное направление в молодежной песне сложилось во Франции в начале 1960-х годов и через некоторое время распространилось в Италии, Испании, Германии и Японии (при том, что сам припевчик «йе-йе» был натурально заимствован из английского). Тексты и мелодии соревновались в непритязательности, исполнение тоже. Вот как описывает эту ситуацию Паскаль Севран в своей книге «Французский мюзик-холл» – книге, которую я не раз еще буду с удовольствием цитировать: «В начале 60-х годов черт знает кто пел черт знает что. Французская песня билась в истерической агонии на пригородных эстрадах, захваченных воскресными «звездами на час», с милыми физиономиями, но туговатыми на ухо. Им было достаточно пробормотать пару глупостей в ритме твиста, чтобы быть услышанными всей страной. Средства массовой информации, сдаваясь под натиском моды, а то и подыгрывая ей, снисходительно транслировали нечленораздельные звуки, в спешке записанные на «сорокопятки». Настоящие артисты задыхались среди этого адского шума, многие ушли со сцены. То было время «йе-йе», ныне счастливо отправленное на прилавок какофонии ретро-базара. Все стало на свои места в мае 1968 года. Каждому свой божий дар: Жюльен Клер и Максим Ле Форестье подняли брошенную перчатку. Да, вот они, красавчики. Не без трепета я выстраиваю цепочку, которую мне предстоит дополнить своими рассказами: Максим Ле Форестье – Жюльен Клер – Ив Симон – Мишель Сарду – Ив Дютей – Жак Ижлен – Вероник Сансон – Бернар Лавилье – Ален Сушон – Мишель Жоназ – Франсис Кабрель – Жан-Жак Гольдман – Рено. Нет, отнюдь не все тут вписываются в категорию chanteurs contestataires, но мы ведь и не настаиваем на чистых категориях. Кроме того, реванш contestataires не мог продолжаться долго. К концу 70-х эта песня ожидаемо сдала свои позиции, но оставила глубокий след в сердцах своих поклонников (включая автора этих строк). Не изменятся ли мои планы по дороге? Не знаю, может быть, может быть… В заключение и в предвкушение – песенка. Я ее тут уже как-то публиковала, но сегодня эта совместная песня Максима Ле Форестье и Жюльена Клера как нельзя лучше подойдет к заявлению Севрана. Я ее больше люблю в исполнении Клера и найду в своих закромах, когда придет время. Но особенно трогательно слышать, как они поют оба вместе, про тридцать лет через тридцать лет (запись эта примерно 2008 года). Да, молодые люди повзрослели с тех пор на несколько десятков лет. Но ничего, в последующих главах мы вернемся назад лет на сорок, и начнем с начала начал. В данном случае – с 1968-го. Тэги: 1968, 70-80, лекции, песня, французская
Главная / Главные темы / Тэг «70»
|
Категория «Журналисты»
Взлеты Топ 5
Популярные за сутки
300ye 500ye all believable blog bts cake cardboard charm coat cosmetic currency disclaimer energy finance furniture house imperial important love lucky made money mood myfxbook poetry potatoes publish rules salad seo size trance video vumbilding wardrobe weal zulutrade агрегаторы блог блоги богатство браузерные валюта видео вумбилдинг выводом гаджеты главная денег деньги звёзды игр. игры императорский календарь картинка картон картошка клиентские косметика летящий любить любовь магия мебель мир настроение невероятный новость обзор онлайн партнерские партнерских пирожный программ программы публикация размер реальных рубрика рука сайт салат своми событий стих страница талисман тонкий удача фен феншуй финансы форекс цитата шкаф шуба шуй энергия юмор 2009 |
Загрузка...
Copyright © 2007–2024 BlogRider.Ru | Главная | Новости | О проекте | Личный кабинет | Помощь | Контакты |
|