Написано в "Мидраш Коѓэлет" (1:7): "Некая госпожа спросила рабби Йоси бар Халафту: что означают слова в книге Даниэля - 'Дает мудрость мудрым'? Не правильнее было бы сказать - 'Дает мудрость глупым, и понимание - тем, кто не понимает'? Он ответил: представь себе, что к тебе пришли два человека одолжить денег - богатый и бедный. Кому ты дашь? Она ответила: дам богатому. Он спросил: почему? Она ответила: если богатый потеряет мои деньги, то сможет отдать мне долг из своего имущества, а если бедный потеряет мои деньги, ему неоткуда будет вернуть. Он сказал: да услышат твои уши то, что произносят твои уста! Если бы Всевышний давал мудрость глупцам, они сидели бы и мудрствовали в туалете, на ристалищах и в банях; но Он дает мудрость мудрым, и они пользуются ею в домах собрания и домах учения. Это и есть: 'Дает мудрость мудрым, и понимание - понимающим' ".
Непонятно, как приведенный здесь пример относится к вопросу. И еще: если бы глупцы пользовались мудростью "в туалете", это, конечно, унижало бы мудрость; но почему из-за этого Всевышний дает мудрость мудрым? Из этого можно сделать важный вывод: если Тора учится в месте, которое ее унижает, или унизительным образом, то такое знание не сохранится, человек его забудет. И еще уточняет мидраш, что не только место, где есть нечистоты ("туалет"), считается неподходящим для изучения Торы, но и "ристалища", то есть места легкомысленного и пустого времяпровождения. И см. в "Мидраш Шир а-ширим" (1:2): "Если у тебя в руках стакан, полный масла, и в него упала капля воды, то из-за нее вытечет капля масла. Так, если слово Торы проникло в сердце, то из него 'вытечет' слово глупости; а если проникло в сердце слово глупости, то из него 'вытечет' слово Торы". Здесь также объясняется, что если Тору учат в неподходящем месте, или неподобающим образом, то это знание не устоит, а забудется.
Этим можно объяснить сказанное в трактате "Ѓорайот" (13:2): "Учили мудрецы: пять вещей способствуют забыванию изученного - если человек ест из того, что ела мышь, и из того, что ела кошка; если человек съедает сердце домашнего скота; если часто ест маслины; если пьет воду, которая осталась после мытья; если моет ноги одну над другой. И некоторые добавляют - если кладет свою одежду под подушку". Разумеется, все это выглядит как народные приметы, но кое-что из перечисленного можно объяснить на основании приведенного выше мидраша: если человек учит Тору в месте или в ситуации, вызывающей брезгливость, то он забывает изученное. Из перечисленных ситуаций - человек, доедающий за мышью или за кошкой, или пьющий остатки воды после мытья, несомненно, находится в ситуации, вызывающей брезгливость, и это способствует тому, что он забывает Тору. И наоборот, как сказано в "Шульхан арухе", тот, кто учится в доме собрания (синагоге) - обещано ему, что он не забудет изученное вскорости. И уточняет "Сифтей коэн", что то же относится и к дому учения (ешиве).
Таким образом, смысл мидраша становится понятен: если мудрость дадут глупцам, то они будут учить ее в неподобающих местах, и это приведет к тому, что они все забудут. Так же как бедняк, растративший чужие деньги, не имеет чем платить, и получается, кто ссудил ему выбросил деньги зря - так и здесь, если Всевышний даст мудрость глупцам, она будет потрачена впустую и забыта, и никто ею не воспользуется. Но мудрецы будут учить мудрость в доме учения и не забудут изученное, и "вернут ссуду" Всевышнему в виде своих открытий. Теперь понятно, почему Всевышний дает мудрость мудрым - "богачам": Он уверен, что они "вернут ссуду".
2017-01-27 23:43:24
В Торе река Нил называется Йеор, יאר. Если прочитать эти буквы в обратном порядке, получается слово ...
+ развернуть текстсохранённая копия
В Торе река Нил называется Йеор, יאר. Если прочитать эти буквы в обратном порядке, получается слово со значениями «зеркало» (как зеркало реки), «образ», «зрение» – который показывает состояние государства, потому что от него зависит жизнь страны. А Нил у нас от греческого Нилус. А откуда греческий Нилус я не знаю. Но о первой казни Б-г предупреждает (Шмот, 7:18) и потом выполняет: «И рыба в реке сдохнет, и станет смрадным йеор и нилу (נלאו) противно станет (не смогут) египтянам пить воду из йеор». Здесь слова река (йеор) нилу стоят рядом. – Случайно?
Это начало второй книги Торы: «Вот имена сынов Израиля, пришедших в Египет с Яковом, каждый со своим домом пришел. Рувен, Шимон, Леви и Йеуда. Иссахар, Звулун и Биньямин. Дан, Нафтали, Гад и Ашер» (Шмот, 1:1-4). Один из известных вопросов к этому, почему слово Творца вообще упоминает их, если о них говорилось прежде в первой книге Берешит. Главный ответ на этот вопрос – из любви к ним. Однако мне кажется, необходимо задать еще вопрос, зачем Тора разбила перечисление одиннадцати имен родоначальников еврейского народа на три фразы? Логичнее было написать их в одной фразе. Но такая разбивка взывает к размышлению. И, наконец, пятая фраза: «И было всех душ, вышедших из бедра Якова семьдесят душ (нафеш), а Йосеф был в Египте». «Семьдесят душ», но буквально слов «душ» написано в единственном числе – душа, нафеш. Учат из этого, что все семьдесят были как одно целое. Подобно тому, как перед дарованием Торы говорится о передвижении потомков Израля к горе Синай (Хорев) во множественном числе, а потом сказано «и встал». И Раши приводит аналогичный мидраш: «как один человек с одним сердцем». Это прямое противоречие с предыдущими фразами, где Тора наглядно показывает, что братья разделены. Итак, Тора показывает разделение, а толкование говорит о единстве. Кто же прав? Мне кажется, противоречие разрешается так. Пятая фраза учит о единстве семьи Якова по отношению к нему – все его почитали. Но между собой были разделены. И то, и другое было очень важно для последующей судьбы евреев. Поэтому книга Шмот о становлении еврейского народа из семьи Якова начинается с указания этих фактов, этой проблемы. Ее не удалось разрешить Йосефу, хотя он и спас семью, побудив братьев к раскаянию и осознанию братства домов Леи и Рахели. Для ее решения семье Якова из семидесяти душ пришлось спуститься в египетское рабство, чтобы выйти оттуда народом. источник: Gedalia Spinadel