Сегодня 2 декабря, понедельник ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7276
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Слушай Народ Божий!
Слушай Народ Божий!
Голосов: 1
Адрес блога: http://antipa62.livejournal.com/
Добавлен: 2011-07-22 12:30:44 блограйдером Elimelech
 

Можно ли молиться вечернюю молитву до захода солнца?

2017-07-15 22:07:59 (читать в оригинале)

Алаха В НЕДЕЛЬНОЙ ГЛАВЕ
В недельной главе Пинхас Тора повелевает приносить в Храм ежедневное жертвоприношение тамид. Это жертвоприношение состояло из двух ягнят — одного из них приносили в жертву утром, а другого — после полудня.

После разрушения Храма наши мудрецы постановили произносить молитвы вместо жертвоприношения тамид. Время молитвы шахарит соответствует времени утреннего жертвоприношения тамид, а время молитвы минха соответствует времени послеполуденного жертвоприношения тамид. Время молитвы маарив наступает с тех пор, как заканчивается время молитвы минха.

В трактате Брахот приводится спор между рабби Йеѓудой и другими мудрецами по вопросу, когда заканчивается время послеполуденного жертвоприношения тамид:рабби Йеѓуда считает, что время этого жертвоприношения заканчивается в плаг минха, в то время как другие мудрецы считают, что его время заканчивается с заходом солнца.

Таким образом, по мнению мудрецов, минху разрешено читать до захода солнца, и с того времени начинается время молитвы маарив (хотя предпочтительно молиться вечернюю молитву после выхода звезд). По мнению рабби Йеѓуды, молитву минха разрешено читать до плаг а-минха, и с тех пор начинается время молитвы маарив.

В Талмуде сказано, что по этому вопросу не было принято однозначного решения, в соответствии с чьим мнением ѓалаха (закон). Поэтому, утверждает Талмуд, каждый может решить, как стоит себя вести: в соответствии с мнением Рабби Йеѓуды или в соответствии с мнением мудрецов. Это решение приводится в кодексе законов Шулхан арух (233:1), но применение закона обуславливается тем, что молящийся будет постоянно придерживаться одного из мнений.

Подробнее об этом читайте в статье «Я молюсь минху, а мой друг уже помолился маарив. Как такое возможно?»

Загадочная русская душа и облапошенные рекламодатели | бизнес продвижение

2017-07-15 22:01:03 (читать в оригинале)

Papa Print: productie publicitara - здесь работают не для рейтингов, а для клиента.

* * *
Идея этой публикации пришла ко мне после комментариев Маши Хинич и Максима Рейдера к моей статье "Надутый "ynet" и Моська русскоязычного изранета". По сути пришло время сказать, что немногие знали и по своим причинам молчали.

Итак, выдержка из комментария mcreider:
Ну, видишь ли, спрос есть, ведь если был бы хороший и профессионально сделанный интернет-журнал - полновесный, который не два с половиной человека делают, то народ туда ходил бы и, соответственно, там была бы реклама. И были бы деньги платить за качественные тексты, а не за перепечатки оттуда и отсюда.

Потому что во все нынешние курсоры-исра-ньюзы особенно заглядывать нет смысла. В Ynet зайдешь - настоящая редакция, большой зал, журналисты, редакторы, фотографы, компьютеры на столах. В "русских" редакциях - сами понимаете.

Я немного помучаю вас, уважаемые блоггеры, описаниями и метафорами, так как тут без пол литра не разберёшься.

Как мы знаем, общепризнанный факт, что многие из самых успешных интернет-проектов родились из хобби, из увлечения. Таких проектов гораздо больше, нежели построенных изначально с коммерческими целями. Примеров много, возьмём хотя бы: Yahoo, digg, LiveJournal, flickr и т.д.

Матрица успеха проста - хорошая идея и исполнение обеспечивали ресурсам мега-популярность, а за популярностью уже поспевали рекламные агентства, фирмы в поиске рекламных площадок и большие корпорации, вкладывающие деньги или выкупающие успешный ресурс или программный продукт. Всё происходило и происходит по трезвым законам рынка.

1c18ae00f6240441915e0c5d8d645cf9_1.jpg

В Израиле ситуация повторяется, т.к. израильский рынок мало отличается от мирового. Единственное "но" это русскоязычные израильские ресурсы, попавшие в капкан отчуждённости и коррупции.

Как я писал выше, одно из необходимых условий развития любого проекта - это денежное вливание, будь то реклама или инвестиции. Без финансов мало, у какого проекта есть будущее и рано или поздно перед любым владельцем ресурса возникает непреодолимая стена финансового кризиса.

605d33b4593369872966c3c5228c9af2_2.jpg

Но, что же происходит на израильском рынке с русскоязычными ресурсами. Почему практически все ресурсы, развившись до определённых границ, резко останавливаются? Что любопытнее всего, границы у всех примерно одинаковые. Скажете, не сдюжили, таланта не хватило, не нужны они никому в Израиле. Но нет. Вы же читаете Ботинок, значит, всё же нужны. Ходит же молодёжь на rusisrael, значит, нужен и такой сервис. Так почему же после резкого взлёта следует остановка. Можно было бы понять такое же падение, но остановку никак не оправдать, ни отсутствием таланта, ничем другим.

Всё на самом деле проще - у сайтов заканчиваются ресурсы и всё, что они могут делать - это остановиться и извините за выражение "ковырять в носу".

943dfb35af60b79b69977438f9df5c6b_3.jpg

Почему же всё так сложилось, так странно, где рекламодатель, где фирмы в поисках рекламных площадок, где инвесторы? Русский рынок Израиля достаточно велик, чтобы вызвать живой интерес рекламодателей и он его вызывает. Что же происходит?

Дело в том, что в Израиле наряду с русскоязычными сайтами появились и русскоязычные рекламные агентства. Явление весьма непонятное. Что мешает ивритоязычному агентству посадить пару русскоязычных сотрудников, которые закроют все вопросы с рекламой на этих сайтах? Тем не менее ситуация сложилась именно так. По прошествии короткого времени ивритоязычным агентствам был навязан миф о том, что к "русским" нужен особый подход. И как-то никто не задался вопросом, что за подход нужен к владельцам ресурсов, которые свободно владеют ивритом, живут в Израиле, соответственно, трезво оценивают обстановку и окружающую среду, в чём же дело, или это опять "загадочная русская душа"?!

f1a5e804f9126d04ed12d4423afc9ebc_4.jpg

Лирическое отступление:
Как работает рекламное агентство.
Практически все знают принцип работы маклерских контор. Вы приходите к ним в поисках съёмной квартиры, они находят вам таковую, подписывают договор между вами и хозяином квартиры на год, за что вы платите маклеру гонорар в размере до цены одного месяца съёма квартиры.

По такому же принципу работают и агентства по рекламе. Рекламодатель приходит в агентство, агентство выполняет для него графические работы, а потом обращается к рекламным площадкам с просьбой разместить рекламу клиента. Клиент оплачивает посредническую работу агентства, выполнение графических работ и размещение рекламы на сайтах. За услуги агентства клиент платит в среднем до 30% от всей рекламной компании. Между сайтами разделяется оставшаяся сумма, в зависимости от возможности "открута" рекламы у каждого из них.

Русскоязычные агентства работают несколько иначе. Судя по тому, что достаётся в конечном итоге сайтам, дивиденды агентства от сделки составляют не менее 50%. Вместе с тем, эти агентства осуществляют собственные графические работы лишь на ~5%, остальное - это адаптация готовых работ с иврита на русский язык.

16dd913f02776cfceba886e840c23b99_5.jpg

После выполнения «графических работ», агентства высылают на повинные им русскоязычные израильские сайты рекламу на размещение, затем основная часть рекламы уходит на Яндекс и Рамблер, с которыми агентствам по понятным причинам удобнее работать. Клиент, для которого русскоязычный интернет тёмный лес, не подозревает о другой категории сайтов, которые зачастую на порядок лучше предоставленных ему, с единственным отличием - они не подчиняются агентствам, а лишь согласны продавать им рекламу по рыночным ценам и без монополизации. Уже давно признан факт, что израильская реклама на израильских сайтах гораздо лучше воспринимается израильтянами, чем та же реклама на российских сайтах, там её просто не ждут.

Вот у нас и появилась первая жертва, клиент, получивший рекламную компанию с учетом интересов агентства, но не своих.

Повинные сайты чётко поделены между агентствами, по большому счёту в Израиле два русскоязычных агентства работающих с интернет-ресурсами. Положение повинных сайтов прямо противоположное нормальному положению сайтов на рынке. В их случае, они находятся в погоне, а с такими минимальными дивидендами - это уже не погоня, а практически попрошайничество у рекламных агентств. Вот и вторая жертва.

Миф о "загадочной русской душе" отрабатывает себя безошибочно. Израильские фирмы практически разводят как лохов, как на деньги, так и на эффективную рекламу. Один раз встав на этот путь, русскоязычные агентства уже не могут с него свернуть. И если, неповинный сайт является их клиенту, то агентство раскрывает ему "секрет" о неповинном, рассказав очередную байку о несостоятельности ресурса. Клиент тупо верит, а если не верит то прилагаются все силы убедить его в этом, и разводка продолжается.

704ebe42c6f0db91bb3b0970b9937aec_6.jpg

В конечном итоге, повинные сайты в лучшем случае обеспечивают себе место под солнцем с дивидендов полученных от рекламы, а неповинные из собственного кармана. О развитии можно забыть. Агентства надувают пузырь, который в конечном итоге, лопнет им в лицо, продолжая пытаться подчинить себе рынок.

Пора вернуться к М.Рейдеру и Маше Хинич. Так скажите мне уважаемые блоггеры блога Ботинок, откуда у ресурсов появятся финансы платить журналистам? Тут дело не в жадности владельцев ресурсов, тут у нас "мафия".

С другой стороны подавляющая часть журналистов весьма далека от интернета, а даже если у некоторых из них появляется желание поменять формат, в котором тоже можно достойно отрабатывать свою зарплату, то им попадаются те самые ребята, о которых пишет М.Хинич, популярно объясняющих, что они сами бы рады получить дивиденды от журналиста. Потому что многие из них так и вникли в ситуацию, а работы с нормальным, здоровым рынком так и не постигли и всё что видели в своей жизни от журналистов в сети - это пресс-релизы от тех самых агентств.

Это первая публикация в сети, проливающая свет на реальную ситуацию в русскоязычном израильском интернете. Может она подвигнет вас к альянсу с ресурсам, а ресурсы к альянсу друг с другом, в попытке разрушить миф и создать нормальные рыночные отношения в сети.



Очки Торы

2017-07-15 21:28:28 (читать в оригинале)

Из книг, составляющих основу нашей традиции, мы знаем, что еврейский народ, как никакой другой народ в мире, имеет абсолютно уникальную историю – историю отношений с Творцом, что Б-г наделил народ Израиля очень важной миссией, что у нас своя, особая роль, собственный уникальный путь.

Мы — единственный народ, который Всевышний назвал б-гоизбранным, только наш народ «среди народов не числится».

Из всех народов, возникших на заре истории, один лишь еврейский народ пережил всех и все, и дожил до наших дней. Все эти годы народ Израиля хранил Тору, а Тора хранила его.
Написано, что «все евреи ответственны друг за друга»
Это значит, что мы представляем собой единое целое. И действительно, в глазах большей части человечества общность и «повязанность» евреев друг с другом — аксиома. Тем не менее, еврейский народ, как и любой другой народ, состоит из очень разных людей. Разных до такой степени, что противоречия между ними иногда кажутся непреодолимыми.
Читая в интернете посты и комментарии медиаперсон и людей, стоящих у руля различных еврейских проектов, или сталкиваясь с кем-то в реальной жизни я порой ловлю себя на мысли: «А все-таки, как удивительно, что мы оба евреи. Ведь между нами нет ничего общего. Ну, или почти ничего».
Вы, уважаемый читатель, наверное, думаете, что здесь все просто: этот (т.е. я, Ваш покорный слуга) приобщился к еврейской традиции, а те — пока что не удостоились, вот он и смотрит на них свысока. Но здесь все сложнее: я хорошо помню, откуда я пришел, и очень стараюсь вообще ни на кого не смотреть свысока. Более того, многие не соблюдающие евреи не вызывают у меня вышеописанных чувств, а есть серьезно соблюдающие люди, которые могут их вызвать. Хотя степень готовности человека ассоциировать себя с Торой играет, несомненно, огромную роль. Потому что даже в Изгнании еврей — это не дерево без корней, если у него есть Тора. А без Торы еврей тает, и от еврея в нем мало что остается.
В наши дни евреям, которые не готовы растворяться полностью, предложена иная система самоидентификации, не столько религиозная, сколько «национальная».
Главную роль в ней играет уже не Тора (часть «культурного» багажа), а Холокост, да еще государство Израиль.
Но когда вспыхивает очередной спор о том, что можно, а что нельзя, и куда нам всем идти, и как нам развивать этот самый Израиль, и о том, кто будет воевать и строить города, если все сядут учить Талмуд, я вспоминаю рава Липу Эрмана. Рав Липа – святой и очень добрый человек, несколько лет назад поднявшийся в Святую Землю, много лет преподавал у девушек на «Маросейке». «У евреев это не принято», — тихо, но четко говорил он, если то, о чем его спрашивали, действительно не было принято у евреев. У нас есть законы и обычаи, и мы должны смотрят на мир сквозь призму традиции — через «очки Торы».
И когда мы так делаем, картинка проясняется. И при всей разнице в подходах течений и групп внутри еврейского народа и иудаизма, именно так, ставя Тору во главу угла, мы постепенно преодолеем разногласия. В крайнем случае, просто будем мирно сосуществовать.
Понравилась эта статья? Читайте больше в журнале «Мир Торы».
автор текста: Гавриэль Фельдман


Конфузы маркетинга

2017-07-15 20:47:19 (читать в оригинале)

Компания «Business-expert»: бизнес продвижение - Просто!
* * *
Прорваться на международный рынок сбыта является вожделенной целью большинства развивающихся фирм. Это не так уж сложно. Тем не менее даже крупным межнациональным корпорациям бывает чрезвычайно трудно добиться этого из-за различий в языке и культурных традициях. Вот вам примеры некоторых конфузов:

-Для Китая название "Кока-Кола" сначала перевели как "Кекон-Ке-Ла". К сожалению, только напечатав тысячи этикеток, выяснилось, что это выражение означает "кобыла, нашпигованная воском". Фирма "Кока-Кола" изучила 40 тысяч китайских иероглифов и выявила, что наиболее близкий фонетический эквивалент - это "Ко-Коу-Ко-Ле", что в вольном переводе означает "полный рот счастья".

-На Тайване при переводе девиза "Пепси" "Стань снова молодым вместе с поколением "Пепси"!" получилось ""Пепси" поднимает твоих предков из могилы".

-Опять-таки по-китайски "жареные цыплята по-кентуккийски", которые рекламировались словами "так вкусно, что пальчики оближешь", превратилось в "напрочь откусишь себе пальцы".

-Американский рекламный девиз сигарет "Салем- почувствуй себя свободным!" при переводе на японский звучал так: "Когда куришь "Салем", то чувствуешь себя таким освеженным, что голова становится пустой".

-Когда "Дженерал Моторс" стала продавать автомобиль "Шеви Нова" (Chevy Nova) в Южной Америке, то никто не сообразил, что "но ва" означает "не поедет". Узнав о причине коммерческого конфуза, предприниматели переименовали модель для испано-язычного рынка и назвали машину "Карибе" (Caribe).
-Подобное фиаско произошло у Форда в Бразилии с машиной "Пинто" (Pinto). Фирма выяснила, что "Пинто" на бразильском слэнге означает "маленький половой член". Форд удалил шильдик с названием и заменил его на "Корсель" (Corcel), что означает "лошадь".

-Когда компания авторучек "Паркер" стала продавать свои изделия в Мексике, то в рекламе говорилось, то есть предполагалось сказать: "Эта авторучка не подтекает в кармане и не поставит вас в неловкое положение". Однако при переводе вкралась ошибка из-за похожего написания и звучания слова. В результате получилось любопытное обещание: "Эта авторучка не подтекает в кармане и сделает вас беременной".

-Даже испаноязычный американский рынок может оказаться чреватым неожиданностями. Изготовитель летних футболок на Майами был уверен, что выводит надпись "Я видел Римского Папу" (I Saw the Pope) на сувенирных рубашках во время визита Его Преосвященства, а по-испански получилось: "Я видел Картошку".

-Фрэнк Пюрдью составил девиз: "Только настоящий мужчина может приготовить цыпленка с нежным вкусом". Перевод на испанский сделали плохо, и по всей Мексике висели фотографии Фрэнка с цыпленком в руке и надписью: "Только настоящий мужчина может разогреть цыпочку".

-Название "Биг Джон" перевели на французский как "Грос Хос", что на слэнге означает "большие груди". В этом случае неверный перевод не повредил сбыту.

-Зубная паста "Колгейт" (Colgate) была представлена во Франции под названием "Кью" (Cue). Оказалось, что так называется широко известный порнографический журнал.

-В Италии рекламная фирма перевела название "Швеппс Тоник Уотер" (Schwepps Tonic Water) как "Швеппс Туалет Уотер".

Мои твиты

2017-07-15 12:01:48 (читать в оригинале)

  • Пт, 12:29: Рашбам https://t.co/w2ICnRefwz
  • Пт, 13:21: Дежурный анекдот https://t.co/2INEY5HU94
  • Пт, 15:40: Отзывы клиентов о компании Chart-Expert https://t.co/nbAtUBiIqx


Страницы: ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 

 


Самый-самый блог
Блогер ЖЖ все стерпит
ЖЖ все стерпит
по сумме баллов (758) в категории «Истории»


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.