Сегодня 15 февраля, суббота ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7278
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Конституции стран мира
Конституции стран мира
Голосов: 0
Адрес блога: http://konstitutia.blogspot.com/
Добавлен: 2014-08-12 13:17:46
 

Конституция Бахрейн

2014-08-11 17:49:00 (читать в оригинале)

КОНСТИТУЦИЯ ГОСУДАРСТВА БАХРЕЙН

Принята 14 февраля 2002 г.

Предисловие к конституции.

Именем господа бога, с его благословления и с его помощью я, Хамад бин Иса аль-Халифа, монарх королевства Бахрейн
в соответствии со своим решением, верой и понимая всю ответственность перед государством, всей арабской нацией и всем миром, осознавая свой долг перед Богом, ответственность перед человечеством, перед государством, его гражданами и заявляю о своей приверженности основным принципам.


Осуществляя волю народа, которая изложена в Национальной хартии Бахрейна, в соответствии с властью, вверенной нам нашим великим народом, имея право вносить изменения в конституцию. Мы стремимся выполнить требования демократической системы нашего государства, прилагая усилия для осуществления лучшего будущего, где граждане наслаждались бы благополучием, всесторонним развитием, стабильностью и процветанием через важное (серьезное) и конструктивное взаимодействие между гражданами и правительством, которое устранило бы препятствия на пути к прогрессу. Исходя из убеждения, что будущее и работа для лучшего будущего – то, к чему мы стремимся на будущем этапе. Учитывая нашу веру в то, что эти цели требуют определенных усилий и для определения горизонтов нашей работы, мы внесли поправки в настоящую конституцию.

    Поправка была сделана с учетом всех высших ценностей и человеческих моральных норм, изложенных в Национальной Хартии. Эти ценности и нормы подтверждают, что граждане Бахрейна поднимаются на триумфальное шествие к светлому будущему, будущему, в котором стремления партий и отдельных граждан объединены, и власть в своем новом облике посвящает себя осуществлению надежд и стремлений через толерантное правление. Согласно поправкам к Конституции, население Бахрейна исповедует ислам, в котором видит кодекс законов и образа жизни, объявляет о своей принадлежности к арабской нации, о сотрудничестве с Советом объединения стран Персидского залива сегодня и в будущем, а также о борьбе за всё, что поможет достигнуть справедливости и мира для всего человечества. Поправки к Конституции исходят из следующей предпосылки: благородные люди Бахрейна полагают, что ислам приносит спасение в этой жизни и в следующей, а также что ислам не совместим с понятием инертности или фанатизма, но он постулирует, что мудрость – цель верующего человека. Для достижения этой цели необходимо слушать и наблюдать всё человеческое наследие как на Западе, так и на Востоке, чтобы почерпнуть из него выгодные, подходящие для нашей религии ценности и традиции. Мы убеждены, что социальные и человеческие системы являются весьма гибкими инструментами, которые могут быть перемещены с места на место без изменения, но они являются своего рода сообщениями для человеческого разума, духа и совести и проявляются через его поступки и окружающие условия.

Таким образом, данные конституционные поправки являются выражением прогрессивной идеологии нашей любимой нации. Согласно этим поправкам, наша политическая система основывается на конституционной монархии, принятой Советом аль-Шура, который в мусульманском мире считается высшим образцом правления, на гражданском участии в осуществлении власти. На последнем принципе основывается современная политическая мысль. Правитель, доверяя своей проницательности, избирает людей, имеющих соответствующий опыт, для учреждения (формирования) Совета аль-Шура. При помощи выборов осведомленные, свободные и лояльно настроенные люди выбирают тех, кто войдет в состав Палаты депутатов и таким образом эти две палаты осуществят волю народа, представленную Национальным собранием.

Несомненно, данные конституционные поправки отражают как волю правителя, так и волю народа, учитывают высокие ценности и гуманистические принципы, о которых говорится в Национальной Хартии, а также они гарантируют, что граждане Бахрейна смогут достичь положения настолько высокого, насколько это позволяют их способности и подготовка. Эти поправки соответствуют величию истории и позволяют Бахрейну занимать достойное место среди цивилизованных мировых наций.

Настоящая конституция содержит поправки, принятые согласно условиям Национальной Хартии, которые дополняют все неисправленные тексты. Мы приложили меморандум, где объясняются его положения.

ГЛАВА I. Государство.

Статья 1. Суверенитет, конституционная монархия.

1. Королевство Бахрейн – полностью суверенное, независимое арабское государство, чье население является частью арабской нации и чья территория – часть большой арабской родины. Его суверенитет не может быть передан кому-либо. Также невозможен отказ от какой-либо части государственной территории;

2. Режим правления Бахрейна – конституционная монархия. Был передан покойным шейхом Иса бен Салман аль-Халифа старшему сыну шейху Хамад бен Иса аль-Халифа. С этого времени правление будет переходить к старшему сыну, из поколения в поколение, пока король не назначит наследником другого сына, в соответствии с постановлением о наследовании, которое представлено в следующем пункте.

3. Все условия наследования прописаны в специальном королевском постановлении, который будет носить конституционный характер и которое может быть изменено согласно статье 120 настоящей конституции;

4. Форма правления в королевстве Бахрейн – демократическая. Суверенитет находится в руках народа, источника (отправной точкой) всех властей. Суверенитет должен реализовываться так, как это предписывает настоящая Конституция;

5. Как мужчины, так и женщины имеют право на участие в общественной жизни, и пользоваться своими политическими правами, включая право голосования, право баллотироваться на выборах в соответствии с настоящей конституцией, условиями и принципами, установленными законом. Ни один гражданин не может быть лишен права голоса или права выдвижения своей кандидатуры, кроме как согласно закону.

6. Настоящая конституция может быть изменена только частично.

Статья 2.
Государственная религия, шариат, государственный язык.

Государственной религией является ислам. Шариат – основной источник законодательства. Государственный язык – арабский.

Статья 3.
Символика.

Государственный флаг, гимн, символика устанавливаются законом.

ГЛАВА II. Основы общества.

Статья 4.
Основы государства.

Справедливость – основа правления, сотрудничество и взаимоуважение обеспечивают прочные связи между гражданами. Свобода, равенство, безопасность, доверие, знание, социальная солидарность и равенство возможностей граждан являются основными принципами общества.

Статья 5. Семья.

1. Семья – ячейка общества. Ее устоями являются религия, нравственность и любовь к родине. Закон сохраняет свою юридическую суть, защищает матерей и детей, заботится о молодежи, защищает их от эксплуатации, от морального, физического и духовного пренебрежения. В особенности государство о физическом, моральном и интеллектуальном развитии молодежи;

2. Государство регулирует обязанности женщин в семье, их общественные обязанности, их равенство с мужчинами в экономической жизни, культурной, социальной, а также политической, не нарушая при этом положения Шариата;

3. Государство гарантирует необходимую социальную защиту для граждан пожилого возраста, больных людей, недееспособных, сирот, вдов и безработных. Также обеспечивает им социальную страховку и медицинское обслуживание. Оно стремится оградить их от невежества, страха и бедности;

4. Наследование – гарантированное право, источником которого является шариат.

Статья 6. Арабы и мусульманское наследие.

Государство охраняет арабское и мусульманское наследие. Оно вносит свой вклад в развитие человеческой цивилизации, стремится укрепить связи между исламскими государствами, следовать стремлению арабской нации к единству, согласию и прогрессу.

Статья 7. Образование.

1. Государство финансирует научную деятельность, гуманитарные науки, искусство, а также поощряет научные исследования. Государство оказывает образовательные и культурные услуги своим гражданам. Начальное образование является обязательным и бесплатным как это определено законом. Стратегия борьбы с неграмотностью определена законом;

2. Законом регулируется внимание, которое должно уделяться религиозному и национальному образованию на различных стадиях и в его различных формах. На всех стадиях образования закон заинтересован в развитии гражданской индивидуальности и его гордости принадлежностью арабской нации;

3. Частные и юридические лица могут учреждать частные школы и университеты под наблюдением государства и согласно закону;

4. Государство гарантирует неприкосновенность образовательных учреждений.

Статья 8. Здравоохранение.

1. Каждый гражданин имеет право на здравоохранение. Государство заботится об общественном здоровье и гарантирует защиту и лечение посредством учреждения больниц и институтов здравоохранения;

2. Частные и юридические лица могут учреждать частные больницы, клиники или здравоохранительные центры под наблюдением государства и в соответствии с законом.

Статья 9. Собственность.

1. Собственность, капитал и трудовая деятельность в соответствии с принципами исламского правосудия являются основными элементами общественного и государственного строя, а также национального благосостояния и являются индивидуальными правами граждан, выполняющими социальную функцию соответственно закону;

2. Общественные средства неприкосновенны и обязанностью каждого гражданина является их охрана;

3. Частная собственность находится под охраной. Любой гражданин может избавиться от своей собственности в рамках закона. Никто не должен быть лишен собственности, кроме как для общественного блага в отдельных случаях, согласно закону и с гарантией компенсации;

4. Общественная конфискация общественных денежных средств запрещена; персональная конфискация должно выполнять функцию наказания только согласно судебному решению в случаях, прописанных в законе;

5. Отношения между владельцами земли, недвижимости и их арендаторов должны регулироваться согласно закону на экономических принципах, соблюдая социальную справедливость;

6. Государство должно прилагать усилия для обеспечения жильем граждан с ограниченным доходом;

7. Государство должно предпринимать необходимые меры, чтобы гарантировать использование земли, подходящей для эффективного сельского хозяйства, а также должно стремиться поднять уровень фермерства. Законом определены способы помощи малым фермерам и принципы их землевладения;

8. Государство должно принимать необходимые меры для охраны окружающей среды и сохранения дикой природы.

Статья 10. Экономика.

1. Национальная экономика основана на социальной справедливости, справедливом взаимодействии частного бизнеса и государственного. В рамках закона их цель – экономическое развитие согласно хорошо скоординированному плану и материальное процветание граждан в рамках закона.

2. Государство прилагает усилия для достижения экономического единства со странами, входящими в Совет объединения стран Персидского залива и Лигой арабских стран, а также ко всему, что ведет к восстановлению отношений, сотрудничеству, координации и взаимной помощи между ними.

Статья 11. Природные ресурсы.

    Природные богатства являются собственностью государства. Правительство обязано хранить их и использовать должным образом, соблюдая (придерживаясь) требования государственной безопасности и национальной экономики.

Статья 12. Компенсация.

Государство несет полную ответственность перед обществом за трудности, которые стали следствием общественных бедствий и испытаний и за компенсацию тем, кто пострадал на войне в результате выполнения военных обязанностей.

Статья 13. Трудовая деятельность.

1. Труд – долг каждого гражданина. Этого требует человеческое достоинство и общественное благо. Каждый гражданин имеет право на труд и на выбор вида трудовой деятельности в рамках общественного порядка и приличия.

2. Государство гарантирует обеспечение своих граждан рабочими местами и справедливые условия труда.

3. Дополнительная работа не может быть никому навязана, кроме как в крайних случаях, о которых говорится в законе, за справедливую компенсацию или в соответствии с судебным решением.

4. Отношения между работником и работодателем регулируются
законом на экономическом основании и по социальной справедливости.

Статья 14. Сбережения, кредит.

Государство поддерживает сотрудничество, накопление сбережений и контролирует работу кредитной системы.

Статья 15. Налоговая система.

1. Работа налоговой системы и общественные затраты осуществляются на основе социальной справедливости и их выплата – обязанность по закону.

2. Согласно закону, граждане с низким доходом освобождаются от выплаты налогов, чтобы гарантировать им минимальный уровень жизни.

Статья 16.Государственная служба.

1. Государственная служба – служба нации, возложенная на должностных лиц.

2. Согласно закону все граждане равны при вступлении в должность.

ГЛАВА III. Общественные права и обязанности.

Статья 17. Гражданство.

1 Гражданство Бахрейна определяется законом. Человек, обладающий гражданством Бахрейна, не может быть его лишен, кроме как в случае государственной измены и в других подобных случаях, о которых говорится в законе.

2. Запрещается высылать граждан из страны или препятствовать их возвращению.

Статья 18.
Человеческое достоинство, равенство.

Человеческое достоинство людей равно. Также граждане равны перед законом в общественных правах и обязанностях. Не должно быть дискриминации по половому признаку, происхождению, языку, вероисповеданию и прочим убеждениям.

Статья 19. Персональная свобода.

1. Персональная свобода гарантируется законом.

2. Никто не может быть арестован, задержан, заключен под стражу, подвержен обыску сам или его место жительства. Свобода передвижения также не может быть ограничена, кроме как согласно судебному решению и под наблюдением суда.

3. Никто не может быть задержан или заключен под стражу куда-либо, кроме мест, указанных в судебных инструкциях, и находящихся под контролем здравоохранительных и социальных организаций, а также судебной власти.

    4.  Никто не должен подвергаться пыткам, насилию, другому жестокому или унижающему человеческое достоинство обращению или наказанию. Наказание за подобные действия предусматривается законом. Любое утверждение или признание, полученные с помощью пытки или под угрозой, не обладают силой закона.


Статья 20. Уголовное судопроизводство.

    1. Наказание должно осуществляться только согласно закону и только за действия, совершенные после вступления в силу соответствующего закона.

    2.  Наказание должно быть индивидуальным.


    3. Обвиняемый считается невиновным, пока его виновность не доказана на судебном разбирательстве, где он обладает правом защиты на всех этапах процесса.

    4. Запрещается причинять физический или моральный вред обвиняемому.


    5.  Каждый задержанный, обвиняемый в совершении преступления имеет право пользоваться помощью адвоката, который защищал бы задержанного с его согласия.

    6. Никто не может быть лишен права на рассмотрение его дела в суде.


Статья 21. Убежище.

Выдача политических беженцев запрещена.

Статья 22. Совесть, религия.

Каждому гарантируется свобода совести. Государство гарантирует свободу вероисповедания, свободу отправления религиозных обрядов, собраний в соответствии с традициями, которые соблюдаются в стране.

Статья 23. Изъявление.

Каждому гарантируется свобода мнения и научных исследований, а также свобода мысли и слова, выражение их в письменной или устной форме, согласно правилам и условиям, установленным законом и предусматривающим, что фундаментальные верования исламской доктрины не нарушены, единству народа не находится под угрозой и не было спровоцировано возникновение разногласий или сектантства.

Статья 24. Пресса.

Согласно правилам и условиям, установленным законом и учитывая положения предыдущей статьи настоящей конституции, гарантируется свобода прессы, печати и издательства.

Статья 25. Жилище.

Жилище неприкосновенно. Запрещается вторжение в жилище или его обыск без разрешения лиц, проживающих в нем, за исключением случаев острой необходимости как это установлено законом.

Статья 26. Коммуникация.

Свобода переписки, телефонных переговоров, почтовой, телеграфной и электронной коммуникации охраняется и ее конфиденциальность гарантируется. Никакая коммуникация не должна быть подвержена цензуре, ее конфиденциальность не может быть нарушена, кроме как в случае острой необходимости в соответствии с законом.

Статья 27. Объединения, профессиональные союзы.

Каждый имеет право на объединение, включая право создавать союзы, основанные на национальных принципах, в целях, одобряемых законом, при условии, что основные принципы религии и общественного порядка не будут нарушены. Никто не может быть принужден к вступлению в какое-либо объединение или пребыванию в нем.

Статья 28. Собрания.

1. Каждый имеет право на конфиденциальное собрание без соответствующего на то разрешения или предшествующего уведомления и ни один представитель органов безопасности не может присутствовать на подобных тайных собраниях.

2. Граждане Бахрейна имеют право проводить собрания, митинги и демонстрации согласно закону, но цели и средства подобных встреч должны быть мирными и не должны наносить ущерб общественному порядку.

Статья 29. Петиция.

Каждый вправе обратиться к государственным властям в письменной форме. Групповые обращения к властям могут осуществляться лицами, установленными законом
или корпоративными организациями.

Статья 30. Военная служба.

1. Достижение мира является целью государства Бахрейн. Безопасность государства является составляющей безопасности всего арабского отечества и ее защита – священная обязанность каждого гражданина. Исполнение военной службы – честь для граждан страны; регулируется законом. Только государство вправе учреждать вооруженные силы государства,
Национальную гвардию, а также общественные службы безопасности. Лица, не являющиеся гражданами Бахрейна, могут быть привлечены к подобной службе только в случае предельной необходимости, как это определено законом.

2. Проведение общей или частичной мобилизации должно регулироваться согласно закону.

Статья 31. Ограничения.

    Публичные права и свободы, заявленные в настоящей Конституции, могут регулироваться или быть ограничены законом или в соответствии с ним. Подобные действия не должны наносить ущерб сущности права или свободы.

ГЛАВА IV. Государственная власть. Общие положения.

Раздел 0. Общее положение.

Статья 32. Разделение властей.

1. Принцип правления опирается на разделение законодательных, исполнительных и судебных властей, поддерживая сотрудничество между ними в соответствии с положениями данной Конституции. Ни одна их трех властей не может передать все свои полномочия, заявленные в данной Конституции, или их часть. Однако ограниченное законодательное делегирование определенных объектов на определенный период допустимо, после чего власть должна осуществляться в соответствии с положениями закона о делегировании.

2. В соответствии с настоящей Конституцией законодательной властью наделяются Король и Национальное собрание. Исполнительной властью наделяется Король, Совет Министров, министры; судебная практика осуществляется именем Короля.

РАЗДЕЛ 1. Король.

Статья 33. Глава государства. Его полномочия.

1. Король – глава государства, его номинальный представитель, и его личность неприкосновенна. Он является легитимным покровителем религии, отечества, а также символом национального единства.

2. Король следит за легитимностью правления, гарантирует верховенство Конституции и закона,
следит за сохранением прав, свобод граждан и организаций.

3. Король осуществляет свои полномочия непосредственно и через своих министров. Министры по совместительству ответственны перед Королем за правительственную политику, и каждый министр ответственен за деятельность своего министерства.

4. Король назначает и смещает премьер-министра в соответствии с Королевским указом, назначает и увольняет министров в соответствии с Королевским Декретом, согласно предложению премьер-министра.

5. Кабинет должен быть преобразован, как об этом сказано выше, в начале каждой законодательной сессии Национального собрания.

6. Король назначает и увольняет членов Консультативного Совета в соответствии с Королевским указом.

7. Король является Верховным Главнокомандующим Вооруженными Силами страны. Он управляет ими, поручает им задания национального масштаба как на территории государства, так и за его пределами. Вооруженные Силы страны непосредственно связаны с Королем и своей службой поддерживают необходимую секретность.

8. Король возглавляет Высший Судебный Совет. Король назначает судей в соответствии с Королевскими Указами, согласно предложению Высшего Судебного Совета.

9. Король награждает государственными наградами и знаками отличия в соответствии с законом.

10 Король учреждает, присваивает и отзывает гражданские и военные звания и другие почетные титулы в соответствии с Королевским Указом, может делегировать других для выполнения этих функции от своего имени.

11. В соответствии с законом валюта пускается в обращение от имени Короля.

При вхождении на трон Король на специальной встрече Национального Собрания приносит следующую присягу: «Клянусь всемогуществом Бога уважать Конституцию и законы государства, защищать свободы, интересы и имущество людей, охранять независимость нации и целостность ее территории.

12. Королевский двор прикреплен к Королю. Королевский указ призван это регулировать. Бюджет Королевского двора и правила для его контроля устанавливаются специальным Королевским Декретом.

Статья 34. Заместитель главы государства.

1. В случае отсутствия Короля в стране и неспособности наследного принца заменять его Король должен назначить Королевским приказом Заместителя для осуществления своих полномочий в период своего отсутствия. Этот приказ может содержать положения, регулирующие осуществление этих полномочий от его имени или ограничивающие подобные возможности.

2. Положения и условия пункта 2 ст. 48 данной Конституции применимы к исполняющему обязанностей Короля. Если им является министр, член Консультативного Совета или Палаты депутатов, он не участвует в министерской или парламентской деятельности в период исполнения обязанностей Короля.

3. Перед тем, как приступить к исполнению обязанностей Короля, его заместитель приносит клятву, указанную в предыдущей статье настоящей Конституции, включая слова: «и я буду верен Королю». Клятва должна быть принесена перед Национальной Ассамблеей, если последняя находится на сессии. В противном случае клятва должна быть принесена Королю. Наследный принц приносит эту клятву однажды, даже если он исполняет обязанности Короля неоднократно.

Статья 35. Законодательная власть.

1. Король может вносить изменения в Конституцию, предлагать законопроекты, утверждает их и обнародует.

2. Законопроект считается принятым и Король обнародует его, если прошло шесть месяцев с момента, когда Консультативный Совет и Палата депутатов представили законопроект Королю. Законопроект не может быть возвращен депутатам для повторного рассмотрения.

3. С должным вниманием к положениям, относящимся к поправкам к Конституции, если Король в течение периода, указанного в предыдущем пункте, возвращает законопроект Консультативному Совету и Палате депутатов для повторного рассмотрения, законопроект должен быть пересмотрен на текущей сессии или в течение следующей.

    4. Если Консультативный Совет и Палата депутатов повторно одобряют проект большинством в 2/3 голосов, Король утверждает законопроект и обнародует в течение одного месяца с момента повторного принятия.

Статья 36. Объявление войны.

1. Запрещаются наступательные действия. Оборонительная война объявляется соответствующим Декретом, который должен быть представлен Национальному собранию после объявления войны для принятия решения о действиях в сложившихся условиях.

2. Положение о национальной безопасности или военное положение объявляются только Декретом. Во всех случаях военное положение объявляется не более чем на три месяца. Подобное положение не может быть возобновлено кроме как с согласия большинства членов Национального Собрания.

Статья 37. Соглашения.

1. Король заключает соглашения в соответствии с Декретом, о чем сообщает Консультативному Совету и Палате депутатов в сопровождении соответствующего постановления. Соглашение имеет силу закона с момента принятия и опубликования в официозе.

2. Мирные соглашения и соглашения о союзe, соглашения, касающиеся государственной территории, природных ресурсов, права суверенитета, публичных и индивидуальных прав граждан, соглашения, касающиеся торговых отношений, грузоперевозок, соглашения, которые приводят государственную казну к внебюджетным расходам или влекут за собой поправки в законодательстве Бахрейна, должны быть обнародованы согласно закону, чтобы быть действительными.

3. Ни при каких условиях соглашение не должно содержать секретные пункты, которые находятся в противоречии с обнародованными.

Статья 38. Декреты, решения.

1. Если между созывом Консультативного Совета и Палаты Представителей или в течение периода, когда Национальное Собрание находится на каникулах требуется срочное принятие мер, Король издает соответствующий декрет, который имеет силу закона с тем условием, что декрет не противоречит Конституции.

    2. Подобные декреты представляются в Консультативный Совет и в Палату депутатов в течение одного месяца с момента их обнародования, если они находятся на сессии или в течение одного месяца с момента первого заседания каждой из двух новых Палат в случае роспуска предыдущих или в случае окончания законодательного срока. Если к Декретам не обращались, их юридическая сила уменьшается ретроспективно без потребности принятия соответствующего постановления. Если они были направлены в обе палаты, но не были ими приняты, их юридическая сила также уменьшается ретроспективно.

Статья 39.

    1. Закон может обладать меньшей силой, чем Декрет при обнародовании постановлений, необходимых для их реализации.

    2. Король контролирует соблюдение мер и вводит инструкции, необходимые для организации работы администраций и департаментов в соответствии с Декретами таким образом, что это не противоречит закону.

Статья 40.

    Король назначает и снимает с должности гражданских, военнослужащих, делегатов в зарубежные государства, представителей в международных организациях в установленных пределах и на законных условиях, а также аккредитует представителей иностранных государств и организаций.

Статья 41. Прощение, амнистия.

    Король вправе отменить или смягчить приговор Декретом. Помилование может быть предоставлено только согласно закону и может быть применимо к преступлениям, совершенным до того, как помилование было предложено.



Статья 42. Избирательная система.

    1. Король представляет Порядок выборов Палате депутатов в соответствии с положениями закона.

    2. Король созывает Национальное собрание в соответствии с Королевским указом, объявляет о начале его работы и закрывает ее в соответствии с положениями Конституции.

    3. Король вправе распустить Палату депутатов Декретом, в котором заявлены причины роспуска. Палата не может быть распущена по аналогичным причинам дважды.

Статья 43. Народный референдум.

    Король может проводить референдум по важным законам и вопросам, касающимся интересов государства. Предполагается, что вопрос, по которому был проведен референдум, будет согласован, если одобрен большинством голосовавших. Результат референдума скрепляет всё и вступает в силу с момента его обнародования, в том числе и в официозе.

РАЗДЕЛ 2. Исполнительная власть.

Статья 44. Структура.

    Совет министров состоит из премьер-министра и министров.

Статья 45. Право на избрание.

1. Занимать пост в министерстве могут только граждане Бахрейна в возрасте не менее 30 лет по григорианскому календарю. Они пользуются всеми политическими и гражданскими правами. Если иное не предусмотрено, положения, касающиеся Министров, также относятся к премьер-министру.

2. Жалованье премьер-министра и министров устанавливается законом.

Статья 46. Присяга при вступлении в должность.

    Прежде, чем вступить в должность, премьер-министр и министры приносят Королю присягу, о которой говорится в ст. 78 данной Конституции.

Статья 47. Власть.

1. Совет министров соблюдает государственные интересы, планирует и следует государственной политике, а также контролирует работу государственного аппар

Конституция Бангладеша

2014-08-11 17:46:00 (читать в оригинале)

КОНСТИТУЦИЯ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ БАНГЛАДЕШ

(с изменениями от 17 мая 2004 года)

ПРЕАМБУЛА

Мы, народ Бангладеш, провозгласившие 26 марта 1971 года Независимость своего государства, а также в ходе исторической борьбы за национальную независимость, учредившие независимую и суверенную Народную Республику Бангладеш;

Давая торжественное обещание, что высокие идеалы абсолютного доверия и веры во Всемогущего Аллаха, национализм, демократию и социализм, подразумевающий экономическую и социальную справедливость, которые вдохновили наш героический народ посвятить себя борьбе за национальную независимость, а наших отважных воинов - пожертвовать своими жизнями в борьбе за достижение этих высоких целей, станут основополагающими принципами Конституции;

Обязуясь неустанно следовать основополагающей цели нашего государства, которая состоит в том, чтобы в процессе воплощения принципов демократии построить свободное от эксплуатации социалистическое общество, а также такое общество, в котором будет править верховенство закона, а каждому гражданину будут гарантированы основные права и свободы, равенство и справедливость в политической, экономической и социальной сфере;

Провозглашая своей священной обязанностью обязанность защищать и оберегать Конституцию, а также блюсти верховенство данного закона как воплощения воли всего народа Бангладеш с той целью, чтобы наш народ смог свободно процветать и делать свой вклад в установление международного мира и сотрудничества в области воплощения в жизнь передовых идей человечества;

На собранном нами учредительном собрании восемнадцатого 1379, соответствующего четвертому ноября 1972 года нашей эры, мы принимаем и вводим в действие данную Конституцию.

ЧАСТЬ I

РЕСПУБЛИКА

Статья 1

Республика

Бангладеш является унитарной, независимой, суверенной республикой, полное название которой - Народная Республика Бангладеш.

Статья 2

Территория Республики

Территория Республики включает в себя:

а)    территории, которые до провозглашения независимости Республики 26 марта 1971 года относились к Восточному Пакистану, а также территории, обозначенные в Конституционном акте (Третья поправка) от 1974 года как включенные территории, за исключением тех территорий, которые в вышеуказанном акте были обозначены как исключенные земли; а также

b)    все те территории, которые впоследствии могут стать частью Бангладеш.

Статья 2А

Государственная религия

Государственной религией Республики Бангладеш является ислам, однако на территории Республики могут исповедоваться и другие религии, при условии, что они не нарушают мира и гармонии в стране.

Статья 3

Государственный язык

Государственным языком Республики является бенгальский язык.

Статья 4

Государственные гимн, флаг и герб

1. Государственным гимном Республики являются десять первых строк из "Amar Sonar Bangla".

2. Государственный флаг Республики представляет собой изображение красного круга на зеленом фоне.

3. Государственный герб Республики представляет собой изображение государственного цветка - кувшинки (Shapla - nympoea-nouchali) на поверхности воды; кувшинка обрамлена колосьями риса и увенчана тремя соединенными листами джута, по обе стороны от листов джута изображены по две звезды.

4. В соответствии с вышеуказанными положениями, положения, касающиеся государственного гимна, флага и герба, устанавливаются законом.

Статья 4А

Изображение Президента

1. Изображения президента тщательно охраняются и должны находиться в кабинете президента, премьер-министра, спикера, а также во всех зданиях посольств и представительств Бангладеш за рубежом.

2. В дополнение к пункту 1, только изображение премьер-министра охраняется и демонстрируется в кабинетах президента и спикера, а также в главных зданиях и филиалах всех правительственных и полуправительственных органов, зданиях органов самоуправления, зданиях законных общественных властей, правительственных институтах образования, зданиях посольств и представительств Бангладеш за рубежом.

Статья 5

Столица Республики

1. Столицей Республики является город Дакка.

2. Границы столицы устанавливаются законом.

Статья 6

Гражданство Республики Бангладеш

1. Гражданство Бангладеш устанавливается и регулируется законом.

2. Граждане Бангладеш именуются бангладешцами.

Статья 7

Верховенство Конституции

1. Вся власть в Республике Бангладеш принадлежит народу и осуществляется от имени народа, в соответствии с, а также в силу Конституции.

2. Данная Конституция является торжественным выражением воли народа, верховным законом Республики; в том случае, если какой-либо из законов противоречит Конституции, то он считается недействительным настолько, насколько велико установленное противоречие.

ЧАСТЬ II

ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПОЛИТИКИ

Статья 8

Основополагающие принципы государственной политики

1. Основополагающими принципами государственной политики являются принципы абсолютного доверия и веры во Всемогущего Аллаха, национализм, демократию и социализм, подразумевающий экономическую и социальную справедливость, а также принципы, которые из них исходят и утверждены в данной части.

1А. Абсолютное доверие и вера во Всемогущего Аллаха являются основой каждого действия.

2. Принципы, перечисленные в данной части, являются основополагающими принципами управления Республикой Бангладеш, учитываются государством в процессе издания законов, являются основой для интерпретации Конституции и других законов Бангладеш, а также определяют основы работы государства и его граждан, однако их осуществление не может быть обеспечено в судебном порядке.

Статья 9

Развитие институтов местного самоуправления

Государство содействует учреждению институтов местного самоуправления, которые формируются из представителей соответствующих областей; специальное представительство в таких институтах, на столько, на сколько возможно, предоставляется крестьянам, рабочим и женщинам.

Статья 10

Участие женщин в жизни государства

В Республике предпринимаются меры, направленные на содействие участию женщин во всех сферах жизни государства.

Статья 11

Демократия и права человека

Республика Бангладеш является демократической республикой, в которой гарантируется соблюдение прав и свобод человека, уважение чести и достоинства личности, а также участие народа в жизни страны посредством избранных им представителей, на всех административных уровнях государства.

Статья 12

[Пропущено]

Статья 13

Принципы частной собственности

Народ распоряжается или контролирует инструменты и средства производства и реализации собственности; в соответствии с этим, существуют следующие формы собственности:

а)     государственная собственность - это собственность, которой распоряжается государство от лица всего народа, посредством создания эффективного и динамического государственного сектора, включающего основные сектора экономики;

b)     кооперативная собственность - это собственность, которой распоряжаются кооперативы от лица состоящих в них членов, в рамках, установленных законом; а также

с)    частная собственность - это собственность частных лиц, которые распоряжаются ею в рамках, установленных законом.

Статья 14

Предоставление свобод крестьянам и рабочим

Основной обязанностью государства является освобождение трудящейся массы крестьян и рабочих, а также экономически отсталых слоев населения от всех видов эксплуатации.

Статья 15

Удовлетворение важнейших потребностей

Основной обязанностью государства является достижение, посредством планомерного экономического роста, постоянного укрепления производительных сил и стабильного улучшения материального и культурного уровня жизни народа, с целью гарантировать гражданам следующие права:

а)    удовлетворение основных жизненных потребностей граждан, включая потребность в пище, одежде, жилье, образовании и медицинской помощи;

b)    право на труд, которое подразумевает право на гарантированное трудоустройство и разумную оплату труда в зависимости от объема и качества сделанной работы;

с)    право на заслуженный отдых, восстановление здоровья и досуг; а также

d)    право на социальное обеспечение, которое подразумевает право на получение социальной помощи в случае нужды, возникшей не по вине самого человека, но в результате безработицы, болезни или потери трудоспособности, вдовства или сиротства, преклонного возраста или в других подобных случаях.

Статья 16

Благоустройство сельской местности и сельскохозяйственная революция

Государство принимает эффективные меры для осуществления радикальных преобразований в сельскохозяйственных зонах путем проведения сельскохозяйственной революции, электрификации сел, развития кустарной и других видов промышленности, улучшения качества образования, средств сообщения, а также здравоохранения в данных областях, таким образом, чтобы сгладить неравенство в уровнях жизни городских и сельских областей.

Статья 17

Бесплатное обязательное всеобщее образование

Государство принимает эффективные меры с целью:

а)    учреждения единой, всеобщей и универсальной системы образования и введения обязательного бесплатного образования для всех детей в возрасте, установленном законом;

b)    переориентации образования на удовлетворение потребностей общества и воспитание надлежащим образом подготовленных и мотивированных граждан, которые бы соответствовали данным потребностям.

с)    искоренения безграмотности в сроки, установленные законом.

Статья 18

Здравоохранение и нормы поведения

1. Государство рассматривает решение проблемы улучшения питания населения и развития общественного здравоохранения как свою прямую и основную обязанность, и, в частности, принимает эффективные меры по предотвращению употребления алкогольных и опъяняющих напитков и наркотических веществ, которые наносят ущерб здоровью.

2. Государство принимает эффективные меры по предотвращению проституции и азартных игр.

Статья 19

Равенство возможностей граждан

1. Государство принимает все возможные меры с целью обеспечить всех граждан равными возможностями.

2. Государство принимает эффективные меры по искоренению социального и экономического неравенства и обеспечению справедливого распределения богатства и возможностей между гражданами, с целью достижения единого экономического уровня на всей территории Республики.

Статья 20

Труд как право и обязанность каждого гражданина

1. Труд является правом, обязанностью и делом чести каждого трудоспособного гражданина Республики; каждый человек имеет право на оплату собственного труда в соответствии с принципом «от каждого - по способностям, каждому - по труду».

2. Государство принимает все возможные меры с целью создания таких условий, при которых граждане не смогут пользоваться доходом других лиц, при этом труд каждого человека, в любой из форм - интеллектуальной или физической, станет наиболее полным выражением творческих устремлений и личности данного человека.

Статья 21

Обязанности граждан и общественных деятелей

1. Обязанностью каждого гражданина является соблюдение Конституции и законов, поддержание дисциплины, исполнение общественного долга и защита государственной собственности.

2. Каждое лицо, состоящее на службе Республики, обязано во все времена и при любых условиях служить на пользу народа.

Статья 22

Разделение судебной и исполнительной ветвей власти

Государства гарантирует разделение судебных государственных органов и исполнительных органов власти.

Статья 23

Национальная культура

Государство принимает все возможные меры по сохранению культурных традиций и культурного наследия народа, способствует развитию и обогащению национального языка, литературы и искусства, предоставляет возможность людям всех социальных слоев вносить свой вклад в обогащение национальной культуры.

Статья 24

Национальные памятники и т.д.

Государство принимает все необходимые меры по защите памятников, объектов и мест, представляющих особое художественное значение или интерес, от надругательства, повреждений и ликвидации.

Статья 25

Укрепление международного мира, безопасности и солидарности

1. Государство строит свои международные отношения согласно принципам уважения национальной суверенности и равенства, невмешательства во внутренние дела других государств, мирного урегулирование международных споров, а также уважения международного права и принципов, провозглашенных в Уставе Организации Объединённых Наций, а также, на основании данных принципов, осуществляет следующее:

а)    борется за отказ от применения силы в международных отношениях, а также за всеобщее и полное разоружение;

b)    поддерживает право каждого народа на свободное самоопределение и создание своей собственной социальной, экономической и политической системы путем и на основании своего собственного свободного выбора; а также

с)    поддерживает угнетаемые народы всего мира, ведущие справедливую борьбу против империализма, колонизации и расизма.

2. Государство принимает все возможные меры с целью установления, сохранения и укрепления братских отношений между мусульманскими странами, основанных на принципах исламской солидарности.

ЧАСТЬ III

ОСНОВНЫЕ ПРАВА ЧЕЛОВЕКА

Статья 26

Все законы, которые вступают в противоречие с основными правами человека, считаются недействительными

1. Все действующие законы, противоречащие положениям данной части, с момента вступления в силу Конституции считаются недействительными в той степени, в которой они противоречат указанным положениям.

2. Государство не уполномочено издать ни одного закона, который бы противоречил положениям данной части, при этом каждый изданный таким образом закон считается недействительным в той степени, в которой он противоречит указанным положениям.

3. Ничто сказанное в данной статье не может быть применимо к любой из поправок к Конституции, внесенной в соответствии со статьей 142.

Статья 27

Равенство каждого перед законом

Все граждане равны перед законом и имеют равные права на защиту закона.

Статья 28

Дискриминация по религиозному признаку и т.д.

1. Государство не уполномочено подвергать дискриминации ни одного гражданина на основании его религиозного вероисповедания, расовой принадлежности, пола или места рождения.

2. Женщины имеют равные права с мужчинами во всех сферах государственной и общественной жизни.

3. Ни один гражданин не может быть лишен прав, ограничен в правах, обременен какой-либо финансовой ответственностью или ограничен каким-либо условием в связи с его религиозным вероисповеданием, расовой принадлежностью, полом либо местом рождения, в тех случаях, когда вопрос касается доступа в места общественных развлечений, отдыха или принятия в какое-либо образовательное учреждение.

4. Ничто в данной статье не препятствует изданию государством специальных норм, защищающих женщин и детей или направленных на улучшене положения нуждающихся слоев населения.

Статья 29

Равенство возможностей при вступлении в публичные должности

1. Все граждане располагают равными возможностями при вступлении в публичные должности на службе Республики.

2. При вступлении в публичную должность на службе Республики, ни один гражданин не может быть подвергнут дискриминации в связи с его религиозным вероисповеданием, расовой или кастовой принадлежностью, полом или местом рождения.

3. Ничто в данной статье не препятствует государству предпринимать следующие меры:

а)    издавать специальные нормы в пользу нуждающихся слоев населения с целью обеспечить их адекватное представительство на службе Республики;

b)    ввести в силу закон, закрепляющий должности, имеющие отношение к какому-либо религиозному институту, за представителями данной религии;

с)    закреплять за представителями определенного пола или класса какие-либо должности или посты, которые по своему существу считаются неподходящими для представителей противоположного пола.

Статья 30

Запрет на получение титулов от иностранных государств и т.д.

Ни один гражданин, без одобрения президента, не уполномочен принять какой-либо титул, знак отличия, награду или орден от какого-либо иностранного государства.

Статья 31

Право на защиту закона

Право на защиту закона, а также на такое обращение, которое дозволено законом, и исключительно законом, является неотъемлемым правом каждого гражданина Республики, независимо от его местонахождения, а также любого другого лица в течение всего периода его пребывания в Бангладеш; в частности, не может быть осуществлено ни одно действие, наносящее ущерб жизни, свободе, неприкосновенности, репутации или частной собственности любого лица, за исключением случаев, установленных законом.

Статья 32

Защита права на жизнь и частную собственность

Ни одно лицо не может быть лишено жизни или личной свободы, за исключением случаев, установленных законом.

Статья 33

Гарантии против произвольного ареста и задержания

1. Ни одно арестованное лицо не может содержаться в заключении, не будучи уведомленно о причинах ареста, а также не может получить отказ в праве прибегнуть к услугам и защите избранного им практикующего адвоката.

2. Каждое лицо, которое было арестовано и задержано, должно быть представлено перед ближайшим полицейским судьей в течение двадцати четырех часов с момента ареста, не принимая в расчет время, необходимое для перевозки лица с места ареста в полицейский суд; ни одно такое лицо не может содержаться под арестом дольше указанного периода времени, если на это не было предоставлено разрешение полицейского суда.

3. Ничто из пунктов 1 и 2 не может быть применено к нижеуказанным лицам:

а)    лица, которые в данный момент являются гражданами враждебного государства; либо

b)    лица, которые были арестованы или задержаны в соответствии с законом о превентивном заключении.

4. Ни один закон о предварительном заключении не допускает задержания персоны на срок, превышающий шесть месяцев, за исключением случаев, когда совет экспертов, состоящий из трех членов, двое из которых были признаны компетентными в качестве претендентов на должность судей Верховного суда, а третий является старшим должностным лицом на службе Республики, после предоставления заключенному возможности высказаться лично, до окончания указанного шестимесячного срока, заявляет о том, что согласно мнению совета, существует достаточное основание для подобного задержания.

5. В том случае, если лицо было задержано по приказу, изданному на основании закона о превентивном задержании, орган власти, издавший приказ, в безотлагательном порядке обязан сообщить задержанному об основаниях для такого постановления, и как можно скорее предоставить ему возможность опротестовать данный приказ.

6. Парламент уполномочен издать закон, устанавливающий процедуру, которой должен следовать совет экспертов, проводящий расследование в соответствии с пунктом 4.

Статья 34

Запрет на принудительный труд

1. Принудительный труд в любой форме запрещен; нарушение данного положения считается правонарушением, влекущим за собой предусмотренное законом уголовное наказание.

2. Ничто в данной статье не имеет отношения к следующим видам принудительного труда:

а)    принудительный труд лиц, отбывающих правомерно применяемое наказание за уголовное правонарушение; либо

b)    принудительный труд, введенный каким-либо законом в общественных целях.

Статья 35

Правовая защита в отношении суда и наказания

1. Ни одно лицо не может быть осуждено за какое-либо правонарушение, за исключением случаев нарушения им закона, действующего в момент совершения им действия, признанного правонарушением; к лицу также не может применяться наказание более суровое или отличное от того наказания, которое могло бы быть применено в соответствии с законом, действующим в момент совершения правонарушения.

2. Ни одно лицо не может преследоваться в судебном порядке или подвергаться наказанию за одно и то же преступление более одного раза.

3. Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, имеет право на безотлагательное судебное разбирательство, проводимое независимым и беспристрастным судом или трибуналом, учрежденным в соответствии с законом.

4. Ни одно лицо, каким бы ни было предъявленное ему обвинение, не может быть вынуждено дать показания против самого себя.

5. Ни одно лицо не может быть подвержено пыткам, жестокому, бесчеловечному и позорящему наказанию либо обращению.

6. Ничто в пункте 3 или пункте 5 не влияет на действие какого-либо существующего закона, устанавливающего какое-либо наказание или судебную процедуру.

Статья 36

Свобода перемещения

С учетом разумных ограничений, установленных законом в общественных интересах, каждый гражданин имеет право свободно передвигаться по всей территории Бангладеш, проживать и селиться в любом месте в пределах Республики, а также выезжать за ее пределы и вновь возвращаться в Бангладеш.

Статья 37

Свобода собраний

Каждый гражданин обладает правом организовывать и принимать участие в мирных и безоружных общественных собраниях и процессиях, с учетом разумных ограничений, установленных законом в целях сохранения общественного спокойствия.

Статья 38

Свобода объединений

Каждый гражданин имеет право учреждать объединения или профессиональные союзы, не преступая рамки разумных ограничений, установленных законом в целях соблюдения морали и сохранения общественного порядка.

Статья 39

Свобода мысли, совести и слова

1. Свобода мысли и совести гарантирована. Свобода мысли, совести и слова гарантирована.

2. С учетом всех разумных ограничений, установленных законом с целью сохранения безопасности государства, дружественных отношений с иностранными государствами, общественного порядка, добропорядочности и моральных устоев, а также ограничений в отношении проявлений неуважения к суду, клеветы или подстрекательства к совершению уголовного преступления, государством гарантированы следующие права и свободы:

а)    право каждого гражданина на свободу слова и самовыражения; а также

b)    свобода слова.

Статья 40

Свобода в выборе профессии и рода занятий

С учетом установленных законом ограничений, каждый гражданин, обладающий такой профессиональной квалификацией, которая предписывается ему законом в зависимости от его профессии, рода занятий, вида торговли или бизнеса, имеет право избрать любую из законных профессий или любой род занятий, а также заниматься любым законным видом торговли или бизнеса.

Статья 41

Свобода вероисповедания

1. С учетом требований закона, общественного порядка и морали:

а)    каждый гражданин имеет право исповедовать, проповедовать или распространять любую религию;

b)    каждая религиозная община или концессия имеет право учреждать и содержать свои религиозные институты, а также руководить ими.

2. Ни одно лицо, состоящее в каком-либо религиозном институте, не обязано прислушиваться к религиозным наставлениям, принимать участие или посещать какие-либо религиозные церемонии или богослужения, если данные наставления, церемонии или богослужения относятся к совершенно другой религии чем та, которую исповедует данное лицо.

Статья 42

Право на частную собственность

1. С учетом установленных законом ограничений, каждый гражданин имеет право приобретать, владеть, передавать или каким-либо иным образом распоряжаться частной собственностью; никакая частная собственность не может быть присвоена, национализирована или конфискована принудительно, за исключением случаев, когда данные действия осуществляются в соответствии с законом.

2. Закон, изданный на основании пункта 1, постановляет о присвоении, национализации или конфискации частной собственность при условии возмещения убытков владельцу собственности; при этом закон либо четко устанавливает размер компенсации, либо определяет принципы и порядок, согласно которым определяется сумма компенсации и осуществляется ее выплата; при этом ни один такой закон не может быть оспорен в суде на том основании, что положения, определяющие такую компенсацию, являются неадекватными.

3. Ничто в данной статье не может повлиять на действие какого-либо закона, изданного до введения в силу Приказа от 1977 года (приказ № I от 1977 года) в той степени, в которой он касается присвоения, национализации или конфискации какой-либо собственности без выплаты компенсации.

Статья 43

Неприкосновенность жилища и частной переписки

С учетом всех разумных ограничений, установленных законом с целью сохранения государственной безопасности, общественного порядка, моральных устоев или защиты здравоохранения, каждый гражданин имеет следующие права:

а)    право на неприкосновенность собственной персоны и собственного жилища от проникновения, обыска и захвата; а также

b)    право на наприкосновенность личной переписки и других средств коммуникации.

Статья 44

Гарантии соблюдения основных прав человека

1. На основании пункта 1 статьи 102, каждому гарантировано право обратиться в подразделение Высокого суда с целью принудительного осущствления прав, предоставленных в данной части Конституции.

2. Без ущерба перечисленным в статье 102 полномочиям подразделения Высокого суда, парламент уполномочен предоставить право на осуществление всех или некоторых из указанных полномочий какому-либо иному суду, в пределах его территориальной юрисдикции.

Статья 45

Поправки в действии прав применительно к дисциплинарным силам

Ничто в данной части не применимо ни к одному из положений дисциплинарного права, касающегося служащих дисциплинарных сил, исключительной целью которого является обеспечение должного выполнения ими своих обязанностей или поддержание дисциплины в данных силах.

Статья 46

Полномочия по возмещению убытков

Независимо от содержания предшествуюших положений данной части Конституции, парламент уполномочен издать закон о возмещении понесенных убытков любому лицу, состоящему на службе Республики, или какому-либо иному лицу, в связи с каким-либо его действием, имеющим отношение к борьбе за национальную независимость, либо поддержке или восстановлению порядка в какой-либо части Бангладеш, а также уполномочен утвердить любой изданный приговор, имущественное наказание, либо иное действие в данной области.

Статья 47

Исключения, касающиеся некоторых отдельных законов

1. Ни один закон не может считаться недействительным по той причине, что он противоречит, отменяет или ограничивает какие-либо из прав, гарантированных в данной части Конституции, в том случае, если он касается одного из нижеследующих вопросов:

а)    принудительное присвоение, национализация или конфискация любого вида частной собственности или контроль и распоряжение нею, временный либо постоянный;

b)    принудительное объединение предприятий, ведущих коммерческую или другие виды деятельности;

с)    отмена, из

Конституция Афганистана

2014-08-11 17:40:00 (читать в оригинале)

Конституция исламской республики Афганистан
Во имя Аллаха, Милосердного и Милостивого

Преамбула.
Мы, народ Афганистана:
1. С твердой верой во Всемогущего Аллаха и с надеждой на Его правомерное милосердие, с Верой в Святую религию Ислама,
2. Осознавая несправедливость и недостатки прошлого, многочисленные беды, выпавшие на нашу страну,
3. Признавая жертвы и исторические сражения, справедливый Джихад и законное сопротивление всего народа Афганистана, уважая высокое положение мучеников за свободу Афганистана,
4. Понимания тот факт, что Афганистан – это единая и общая страна, которая принадлежит всем этническим и расовым группам, проживающим в этой стране,
5. Соблюдая устав ООН и уважая Всеобщую декларацию прав человека,
6. Для консолидации национального единства, защиты независимости, национального суверенитета и территориальной целостности страны,
7. Для создания правительства, основанного на волеизъявлении народа и демократии,
8. Для создания гражданского общества, свободного от притеснений, жестокости, дискриминации и насилия, на основе правовых норм, социальной справедливости, защиты прав и достоинства человека, гарантируя права и свободы человека,
9. Для укрепления политических, социальных, экономических и оборонных институтов страны,
10. Для обеспечения процветающей жизни и стабильной обстановки для всех проживающих на этой земле,
11. И, наконец, для завоевания Афганистаном достойного места в международном сообществе,
приняли эту конституцию в соответствии с историческими, культурными и социальными требованиями эпохи, через наших избранных представителей во Всеафганском Совете [Лойя Джирга] 14 декабря 1382 года в Кабуле.
Глава I. Государство.
Статья 1. Исламская республика.
Афганистан – это Исламская республика, независимое, унитарное и неделимое государство.
Статья 2. Религии.
(1) Религией государства Исламская республика Афганистан является священная религия Ислама.
(2) Последователи других религий свободны в вероисповедании и соблюдают свои религиозные обряды в пределах закона.
Статья 3. Закон и религия.
В Афганистане ни один закон не может противоречить убеждениям и положениям священной религии Ислама.
Статья 4. Суверенитет, этнические группы, гражданство.
(1) Национальный суверенитет Афганистана принадлежит нации, которая использует его непосредственно или через своих представителей.
(2) Нация Афганистана состоит из всех лиц, являющихся гражданами Афганистана.
(3) К нации Афганистана относят следующие этнические группы: пуштуны, таджики, хазарейцы, узбеки, туркмены, белуджи, пашаи, нуристанцы, аймаки, арабы, киргизы, кызылбаши, брахвуи и другие.
(4) Слово «афганец» относится к каждому жителю Афганистана.
(5) Ни один представитель нации не может быть лишен гражданства Афганистана.
(6) Дела, связанные с гражданством и убежищем, регулируются законом.
Статья 5. Территориальная целостность.
Соблюдение положений этой конституции и других законов, защита независимости, национального суверенитета, территориальной целостности и обеспечение жизнедеятельности страны являются основными обязанностями государства.
Статья 6. Цели.
Государство обязано создавать процветающее и прогрессивное общество, основанное на социальной справедливости, защите человеческого достоинства, реализации демократии, а также гарантировать национальное единство и равенство среди всех этнических групп и племен, и предусматривать одинаковое развитие всех областей страны.
Статья 7. Международное право.
(1) Государство обязано соблюдать устав ООН, международные договоры и конвенции, подписанные Афганистаном, а также положения Всеобщей декларации прав человека.
(2) Государство должно пресекать любые виды террористической деятельности, производство и потребление алкогольной продукции (мускирата), изготовление и контрабанду наркотиков.
Статья 8. Государственная политика.
Государство регулирует внутреннюю политику на основе защиты независимости, национальных интересов и территориальной целостности, на основе добрососедских отношений, взаимного уважения и равенства прав.
Статья 9. Природные ресурсы.
(1) Рудники и подземные ресурсы являются собственностью государства.
(2) Защита, использование и обращение с государственной собственностью регулируются законом.
Статья 10. Частные инвестиции.
Государство поощряет и защищает частные капиталовложения и предприятия, основанные на рыночной экономике, а также гарантирует их защиту в соответствии с законом.
Статья 11. Торговля.
Дела, связанные с внешней и внутренней торговлей, должны регулироваться законом в соответствии с нуждами национальной экономики и государственными интересами.
Статья 12. Банки.
(1) Банк Da Afghanistan – это центральный и независимый банк государства.
(2) Выпуск бумажных денег, а также реализация и формулирование норм кредитно-денежной политики страны являются прерогативой центрального банка в соответствии с законом.
(3) Центральный банк должен консультироваться с экономическим комитетом палаты представителей [Волеси Джирга] в сфере, касающейся печати денег.
(4) Структура и деятельность этого банка должна регулироваться законом.
Статья 13. Экономика.
Государство должно формулировать и реализовывать эффективные программы в сфере развития промышленности, роста производства, повышения стандартов жизни, а также поддерживать ремесленничество.
Статья 14. Сельское хозяйство, обеспечение жильем.
(1) Государство, с учетом финансового положения, должно разрабатывать и реализовывать эффективные программы в сфере развития земледелия и животноводства, улучшая экономические, социальные и бытовые условия фермеров, скотоводов, а также, улучшая условия жизни и проживания кочевников.
(2) Государство принимает необходимые меры для обеспечения жильем и распределения общественного имущества заслуженным гражданам в соответствии с финансовым положением и законом.
Статья 15. Окружающая среда.
Государство обязано принимать необходимые меры по защите лесов и окружающей среды.
Статья 16. Языки.
(1) Среди языков пушту, дари, узбекского, туркменского, балучи, пашаи, нуристанского, памирского, арабского и других языков, получивших своё распространение в стране, пушту и дари являются официальными языками государства.
(2) Наряду с пушту и дари, тюркские языки (узбекский и туркменский), балучи, пашаи, нуристанский и памирский являются третьими официальными языками в тех районах, где их используют большинство населения. Практическую модальность для реализации этого положения должен определять закон.
(3) Государство принимает и реализует эффективные планы для укрепления и развития всех языков Афганистана.
(4) Публикации, радио- и телетрансляции разрешаются на всех языках, получивших свое распространение в стране.
Статья 17. Образование.
Государство должно принять необходимые меры для продвижения образования на всех уровнях, для развития религиозного обучения, улучшения состояния мечетей, медресе и религиозных центров.
Статья 18. Календарь.
(1) Календарь страны должен основываться на хиджре Пророка.
(2) Основой для работы в государственных учреждениях является солнечный календарь.
(3) Пятницы, а также 28 асада (июль) и 8 саура (апрель) являются официальными нерабочими днями. Другие нерабочие дни регулируются законом.
Статья 19. Флаг, герб, эмблема.
(1) Афганский флаг состоит из трех одинаковых частей черного, красного и зеленого цветов, вертикально размещенных с права на лево.
(2) Ширина каждой цветной части равняется половине своей длины. Национальная эмблема размещается в середине флага.
(3) Национальной эмблемой государства Афганистан является Мехраб и кафедра проповедника белого цвета.
(4) Два флага размещаются на двух сторонах кафедры. Вверху по середине эмблемы фраза «Нет Бога кроме Аллаха и Мухаммед пророк его, и Аллах Велик» размещается вдоль восходящего солнца. Слово «Афганистан» и год 1298 (по солнечному календарю) находится в нижней части эмблемы. Эмблема окружена двумя ветвями пшеницы.
(5) Использование национального флага и эмблемы должно регулироваться законом.
Статья 20. Гимн.
Национальный гимн Афганистана должен исполняться на языке пушту и упоминать «Аллах Акбар», а также названия этнических групп Афганистана.
Статья 21. Столица.
Столицей Афганистана является город Кабул.


Глава II. Основные права и обязанности граждан.
Статья 22. Равенство.
(1) Любые дискриминации и привилегии среди граждан Афганистана запрещены.
(2) Граждане Афганистана, вне зависимости от пола, обладают равными правами и обязанностями.
Статья 23. Жизнь.
Жизнь – это дар Божий и естественное право человека. Никто не может быть лишен этого права, кроме случаев, предусмотренных законом.
Статья 24. Свобода, человеческое достоинство.
(1) Свобода – это естественное право человека. Это право безгранично, если не задеваются права других людей или государственные интересы, регулируемые законом.
(2) Свобода и достоинство человека неприкосновенны.
(3) Государство обязано уважать и защищать свободу и достоинство человека.
Статья 25. Презумпция невиновности.
(1) Невиновность – это исходное состояние.
(2) Обвиняемый считается невиновным до тех пор, пока не будет вынесен окончательный вердикт уполномоченного суда.
Статья 26. Уголовная ответственность.
(1) Преступление – это действие отдельного человека.
(2) Обвинение, арест, задержание обвиняемого и понесение наказания не может распространяться на другого человека.
Статья 27. Наказание.
(1) Ни одно действие не считается преступлением, если оно не установлено законом, принятым до момента правонарушения.
(2) Ни один человек не может быть преследован, арестован или задержан кроме как в соответствии с положениями закона.
(3) Ни один человек не может быть наказан кроме как в соответствии с решением уполномоченного суда и согласно закону, принятому до момента правонарушения.
Статья 28. Экстрадиция.
(1) Ни один гражданин Афганистана, обвиняемый в преступлении, не может быть экстрагирован зарубежному государству до тех пор, пока Афганистан не присоединится к взаимным договоренностям и международным конвенциям.
(2) Ни один афганец не будет приговорен к лишению гражданства или ссылке внутри страны или за её пределы.
Статья 29. Пытки.
(1) Пытки человека запрещены.
(2) Ни один человек, даже с намерением выявить правду, не может приказать или сам подвергать пыткам обвиняемого, арестованного, заключенного и приговоренного к наказанию человека.
(3) Наказание, противоречащее человеческой неприкосновенности, запрещено.
Статья 30. Принуждение, признание вины.
(1) Любые заявления, показания или признания, полученные от обвиняемого или другого человека посредством принуждения, являются недействительными.
(2) Признание преступления – это добровольное признание обвиняемого перед уполномоченным судом, находящегося в здравом рассудке.
Статья 31. Защита.
(1) Каждый человек, находящийся под арестом, для защиты своих прав может обратиться за помощью к адвокату.
(2) Обвиняемый человек, находящийся под арестом, имеет право получать информацию о предъявленном обвинении, а также вызываться в суд в рамках ограничений, установленных законом.
(3) В уголовных делах государство назначает адвоката, если обвиняемый не может себе это позволить.
(4) Защищается конфиденциальность устного, письменного или телефонного общения между адвокатом и его подзащитным.
(5) Права и обязанности адвокатов должны регулироваться законом.
Статья 32. Урегулирование долга.
(1) Наличие долга не ограничивает свободу человека и не лишает его свобод.
(2) Способ и средства по взысканию долга должны регулироваться законом.
Статья 33. Избирательные права.
(1) Граждане Афганистана имеют право избирать и быть избранными.
(2) Закон регулирует условия и средства для реализации этого права.
Статья 34. Свобода выражения, пресса, средства массовой информации.
(1) Свобода выражения неприкосновенна.
(2) Каждый афганец имеет право устно, письменно, иллюстративно или другим способом выражать свою точку зрения, соблюдая положения Конституции.
(3) В соответствии с законом каждый афганец имеет право печатать или публиковать статьи без предварительного просмотра представителями государственной власти.
(4) Директивы, касающиеся типографий, радио, телевидения, прессы или других средств массовой информации, регулируются законом.
Статья 35. Организации, партии.
(1) Граждане Афганистана имеют право создавать общественные организации с целью защиты материальных или духовных ценностей в соответствии с законом.
(2) Граждане Афганистана имеют право создавать политические партии в соответствии с положениями закона, которые предусматривают, что:
-- программа и устав партии не должны противоречить принципам святой религии Ислама, а также положениям и ценностям этой Конституции.
-- структура организации и финансовые ресурсы партии должны быть общеизвестными.
-- у партии не должно быть военных или полувоенных целей и структур.
-- партии не следует объединяться с зарубежными политическими партиями или получать от них финансирование.
(3) Создание и функционирование партии, основанной на этнической и языковой принадлежности, на идеях исламской школы мысли (мажаб-и фиги) и религии недопустимо.
(4) Партия, образованная в соответствии с положениями закона, не может быть распущена без законных оснований и решения уполномоченного суда.
Статья 36. Демонстрации.
Граждане Афганистана имеют право на невооруженные демонстрации для законных и мирных целей.
Статья 37. Конфиденциальность передачи информации.
(1) Защищается конфиденциальность и свобода переписки и связи, вне зависимости от способа передачи.
(2) Государство не имеет право проверять личную переписку и передачу информации, кроме случаев, предусмотренных положениями закона.
Статья 38. Местожительство, жилище, обыск.
(1) Местожительство человека защищено от посягательства.
(2) Кроме ситуаций и способов, предусмотренных законом, никому, включая государство, не позволено вторгаться или инспектировать личное местожительство без предварительного согласия проживающего или ордера суда.
(3) В случае очевидного совершения преступления должностное лицо, имеющее к произошедшему отношение, может проникать и производить обыск жилища до согласия суда.
(4) Должностному лицу, имеющему к произошедшему отношение, в последующем требуется получить ордер суда для обыска жилища в течение периода, предусмотренного законом.
Статья 39. Передвижение, поселение, путешествие.
(1) Каждый афганец имеет право путешествовать или поселяться в любой части страны за исключением территорий, запрещенных законом.
(2) Каждый афганец имеет право путешествовать за рубежом и возвращаться домой в соответствии с положениями закона.
(3) Государство должно защищать права граждан Афганистана за рубежом.
Статья 40. Частная собственность.
(1) Частная собственность защищена от посягательства.
(2) Ни одному человеку не запрещено приобретать или использовать собственность в рамках закона.
(3) Запрещается конфисковать чьё-либо имущество без соблюдения закона и постановления уполномоченного суда.
(4) Приобретение собственности человека с предварительной в рамках закона выплатой компенсации, разрешается только при соблюдении государственных интересов в соответствии с положениями закона.
(5) Инспектирование и установление частной собственности осуществляется только в соответствии с положениями закона.
Статья 41. Собственность иностранцев.
(1) Иностранные граждане не имеют право приобретать недвижимое имущество Афганистана.
(2) Аренда недвижимого имущества с целью капиталовложения разрешается в соответствии с законом.
(3) Продажа имущества дипломатическим миссиям зарубежных стран и международным организациям, членами которых является Афганистан, разрешается в соответствии с положениями закона.
Статья 42. Налоги, пошлины.
(1) Каждый афганец обязан платить правительству налоги и пошлины в соответствии с положениями закона.
(2) Не взимаются ни одни налоги и пошлины, непредусмотренные положениями закона.
(3) Ставка налога и пошлины, а также способ оплаты, определяются законом на основе соблюдения социальной справедливости.
(4) Это положение касается также иностранных организаций и граждан.
(5) Любые взимаемые налоги, пошлины и доходы должны направляться государству.
Статья 43. Образование.
(1) Образование – это право всех граждан Афганистана. Государственное образование предоставляется на уровне британских академий и является бесплатным.
(2) Государство обязано разрабатывать и реализовывать эффективные программы по равномерному распространению образования внутри всего Афганистана, а также обеспечить обязательное среднее образование.
(3) Также от государства требуется гарантировать возможность преподавания того языка, на котором разговаривают жители данного региона.
Статья 44. Образование для женщин и кочевников, безграмотность.
Государство должно разрабатывать и реализовывать эффективные программы по равномерному распространению образования среди женщин, повышению образовательного уровня кочевников и устранению безграмотности в стране.
Статья 45. Единый учебный план.
Государство должно разрабатывать и выполнять единый образовательный учебный план, основанный на положениях святой религии Ислама, национальной культуры и в соответствии с академическими принципами, а также разрабатывать учебный план религиозных предметов на основе исламских вероисповеданий, существующих в Афганистане.
Статья 46. Высшее образование, школы.
(1) Создание и функционирование высшего, общего и профессионально-технического образования является обязанностью государства.
(2) С согласия государства граждане Афганистана также могут создавать частные высшие, общие и профессионально-технические учебные заведения и курсы.
(3) Государство может также позволять иностранным гражданам создавать частные высшие, общие и профессионально-технические учебные заведения в соответствии с законом.
(4) Условия приёма в государственные высшие учебные заведения и другие подобные вопросы регулируются законом.
Статья 47. Наука, культура, литература, искусство.
(1) Государство должно разрабатывать эффективные программы по развитию науки, культуры, литературы и искусства.
(2) Государство гарантирует права авторов, изобретателей и первооткрывателей, стимулирует и поддерживает научные исследования во всех областях, а также сообщает об эффективном использовании результатов в соответствии с законом.
Статья 48. Работа.
(1) Работа является правом каждого афганца.
(2) Рабочие часы, оплачиваемые отпуска, права работников и работодателей, и другие подобные дела регулируются законом.
(3) Выбор должности и профессии является свободным в рамках закона.
Статья 49. Принудительный труд.
(1) Принудительный труд запрещен.
(2) Активное участие во время войны, бедствий и других ситуаций, которые угрожают жизни и общественному благополучию, является основной обязанностью каждого афганца.
(3) Дети не должны привлекаться к принудительному труду.
Статья 50. Государственное управление, госучреждения, доступ к информации.
(1) Государство обязано принимать необходимые меры для создания сильного и законного управления, а также осуществлять реформы административной системы страны после одобрения Национальной ассамблеи.
(2) Правительственные учреждения обязаны беспристрастно выполнять работу в соответствии с положениями закона.
(3) Граждане Афганистана имеют право доступа к информации из правительственных учреждений в соответствии с положениями закона.
(4) Это право не имеет ограничений до тех пор, пока не нарушаются права других людей.
(5) Граждане Афганистана устраиваются на работу в государственные службы на основе квалификации без какой-либо дискриминации и в соответствии с законом.
Статья 51. Компенсация.
(1) Любой человек, пострадавший от чрезмерного вреда, нанесенного деятельностью руководства, наделен правом компенсации, которую он может требовать через суд.
(2) За исключением случаев, предусмотренных в законе, государство не может предъявлять претензии без постановления уполномоченного суда.
Статья 52. Здравоохранение, больницы, физическое воспитание, спорт.
(1) Государство обязано обеспечить бесплатную возможность профилактики заболеваний и медицинскую помощь, а также обеспечить всех граждан Афганистана надлежащим помещением и оборудованием в медицинских учреждениях.
(2) Государство стимулирует и защищает создание и распространение частного обслуживания больных и медицинских центров в соответствии с законом.
(3) Государство принимает необходимые меры для пропаганды физического воспитания и улучшения положения спорта на государственном и местном уровнях.
Статья 53. Инвалиды.
(1) Государство принимает необходимые меры для упорядочения медицинского обслуживания и финансовой поддержки тех лиц (или их ближайших родственников), кто подвергался пыткам и мучениям или является без вести пропавшим, физически или умственно неполноценным, а также принимает меры по их активной интеграции в общество в соответствии с законом.
(2) Государство гарантирует права и привилегии пенсионеров, физически и умственно неполноценных людей, а также оказывает необходимую помощь нуждающимся сиротам, пожилым людям и женщинам, потерявших кормильца, в соответствии с законом.
Статья 54. Семья.
(1) Семья – это основа общества и поддерживается государством.
(2) Государство принимает необходимые меры для обеспечения физического и психологического благосостояния семьи, особенно это касается детей и матерей, воспитания детей и исключения тех традиций, которые противоречат принципам святой религии Ислама.
Статья 55. Оборона, военная служба.
(1) Оборона страны является ответственностью всех граждан Афганистана.
(2) Условия военной службы регулируются законом.
Статья 56. Соблюдение законов.
(1) Обязанностью всех людей Афганистана является соблюдение положений Конституции, законов, верность принципам общественного права и порядка.
(2) Незнание положений закона не освобождает от ответственности.
Статья 57. Права иностранцев.
(1) Государство гарантирует права и свободы иностранных граждан, проживающих в Афганистане, в соответствии с законом.
(2) Эти люди обязаны соблюдать законы государства Афганистан в соответствии с международным правом.
Статья 58. Комиссия по правам человека.
(1) Государство с целью исследования положения прав человека в Афганистане, а также для содействия в их продвижении и защиты, должно учредить афганскую независимую комиссию по правам человека.
(2) Любое лицо, чьи основные права были нарушены, может обращаться в комиссию.
(3) Комиссия может направить дела о нарушении прав человека уполномоченным органам, а также содействовать в защите прав истца.
(4) Структура и функции этой комиссии должны регулироваться законом.
Статья 59. Злоупотребление правом.
Никто не может злоупотреблять правами и свободами этой Конституции в ущерб независимости, территориальной целостности, суверенитета и национального единства страны.


Глава III. Президент.
Статья 60. Глава государства, вице-президенты.
(1) Президент – глава государства Исламской республики Афганистан. Он осуществляет свои полномочия в исполнительной, законодательной и судебной ветвях власти в соответствии с положениями этой Конституции.
(2) У президента должно быть два вице-президента, первый и второй.
(3) Кандидат в президенты должен объявить вице-президентов.
(4) Вице-президент в случае отставки президента, его отсутствия или смерти, действует в соответствии с положениями этой Конституции.
Статья 61. Прямое избрание.
(1) Президент избирается в случае получения более 50% голосов, отданных в результате свободного, всеобщего, секретного и прямого волеизъявления.
(2) Президентский срок истекает через пять лет после выборов в первой половине джауза (май).
(3) Выборы нового президента проводятся в течение от тридцати до шестидесяти дней, предшествующих окончанию президентского срока.
(4) Если ни один кандидат не набрал более 50% голосов в первом раунде, в течение двух недель должен проводиться дополнительный тур.
(5) В этом туре принимают участие только два кандидата, набравших наибольшее количество голосов.
(6) В дополнительном туре кандидат, набравший большинство голосов, избирается президентом.
(7) В случае смерти одного из кандидатов в первом или во втором туре, после выборов или до оглашения результата выборов проводятся новые выборы в соответствии с положениями закона.
(8) Выборы на пост президента должны проводиться под наблюдением независимой комиссии.
(9) Эта комиссия создается для наблюдения всех выборов и референдумов в стране в соответствии с положениями закона.
Статья 62. Ограничения при выдвижении.
(1) При выдвижении кандидатов в президенты существуют следующие ограничения:
-- кандидат должен быть гражданином Афганистана, мусульманином, родиться от афганских родителей, и не иметь гражданства другой страны.
-- на момент получения статуса кандидата, возраст не должен быть меньше сорока лет.
-- кандидат не должен быть осужден за совершение преступного деяния, преступления против человечества или лишен судом гражданских прав.
(2) Никто не может быть избран президентом более двух сроков.
(3) Положение этого параграфа также относится к вице-президентам.
Статья 63. Присяга на верность.
Избранный президент, перед вступлением в должность, в присутствии членов Национальной ассамблеи и председателя Верховного суда произносит следующую присягу на верность:
«Во имя Аллаха, Милосердного и Милостивого:
Во имя Всемогущего Аллаха, в присутствии представителей нации Афганистана, я клянусь соблюдать и защищать положения святой религии Ислама, соблюдать Конституцию и другие законы Афганистана, следить за их исполнением; защищать независимость, национальный суверенитет и территориальную целостность Афганистана, основные права и интересы народа Афганистана, и с помощью Аллаха помогать нации, прилагать огромные и искренние усилия для достижения прогресса и счастья всего народа Афганистана».
Статья 64. Права и обязанности.
Права и обязанности президента следующие:
-- наблюдение за исполнением Конституции.
-- определение первоочередной политики государства при одобрении Национальной ассамблеи.
-- вступление в должность главнокомандующего вооруженных сил Афганистана.
-- объявление войны или о прекращении огня при одобрении Национальной ассамблеи.
-- принятие необходимых решений вовремя защиты территориальной целостности и независимости.
-- отправка контингентов вооруженных сил в зарубежные страны при одобрении Национальной ассамблеи.
-- созыв Всеафганского совета [Лойя Джирга], за исключением ситуации, указанной в Ст. 68 этой Конституции.
-- объявление чрезвычайного положения и о его завершении при одобрении Национальной ассамблеи.
-- торжественное открытие Национальной ассамблеи и Всеафганского совета [Лойя Джирга].
-- принятие отставки вице-президента.
-- назначение министров, генерального прокурора, председателя центрального банка, главы отдела национальной безопасности и президента афганской организации Красного креста при одобрении палаты представителей [Волеси Джирга], а также увольнение их с должности и принятие отставок.
-- назначение главы и членов Верховного суда при одобрении палаты представителей [Волеси Джирга].
-- назначение, снятие с должности и принятие отставок судей, офицеров вооруженных сил, полиции, национальной безопасности, а также высокопоставленных чиновников в соответствии с законом.
-- назначение глав дипломатических миссий Афганистана в зарубежных странах и глав международных организаций.
-- принятие верительных грамот дипломатических миссий в Афганистане.
-- подписание законов и законодательных постановлений.
-- выпуск верительных грамот для заключения двусторонних и международных соглашений в соответствии с положениями закона.
-- смягчение наказаний и помилование в соответствии с законом.
-- присвоение медалей и почетных званий в соответствии с положениями закона.
-- создание комиссий по улучшению административной ситуации в стране, в соответствии с законом.
-- исполнение других полномочий в соответствии с положениями Конституции.
Статья 65. Проведение референдума.
(1) Президент может потребовать проведение референдума по важным национальным, политическим, социальным или экономическим вопросам.
(2) Требование проведения референдума не должно противоречить положениям этой Конституции или дополнениям к ней.
Статья 66. Ограничения.
(1) Президент принимает во внимание важнейшие интересы народа Афганистана, используя полномочия, предусмотренные в этой Конституции.
(2) Президент не может продать или подарить государственную собственность, если это не предусмотрено законом.
(3) В течение своего правления президент не может руководить страной на основе языковых, этнических, религиозных, политических или региональных убеждений.
Статья 67. Отставка.
(1) В случаях отставки, импичмента, смерти президента или в случае серьезной болезни, которая может помешать исполнению обязанностей, полномочия и обязанности президента возлагаются на первого вице-президента.
(2) Президент лично заявляет о своей отставке Национальной ассамблее.
(3) Серьезность болезни должна быть доказана уполномоченным медицинским комитетом, назначенным Верховным судом.
(4) В этом случае выборы нового президента должны проводиться в течение трех месяцев в соответствии со статьей 61 этой Конституции.
(5) В течение исполнения обязанностей президента вице-президент может:
-- вносить поправки в конституцию.
-- увольнять министров.
-- требовать проведение референдума.
(6) В течение этого времени вице-президенты сами могут выдвигать свои кандидатуры на пост президента в соответствии с положениями этой Конституции.
(7) В случае своего отсутствия президент определяет функции первого вице-президента.
Статья 68. Замещение.
(1) В случае отставки или смерти одного из вице-президентов, по предложению президента и с согласия палаты представителей [Волеси Джирга], на его место назначается другой человек.
(2) В случае одновременной смерти президента и первого вице-президента, функции президента по очереди переходят второму вице-президенту, председателю сената [Мешрано Джирга]. В отсутствии председателя сената, функции президента переходят председателю палаты представителей [Волеси Джирга], в случае же и его отсутствия, функции президента берет на себя министр иностранных дел в соответствии со статьей 67 этой Конституции.
Статья 69. Импичмент.
1) Президент несет ответственность перед нацией и палатой представителей [Волеси Джирга] в соответствии с этим параграфом.
(2) Обвинения в преступлении перед человечеством, национальной измене или в совершении преступного деяния могут быть предъявлены президенту в случае согласия одной трети членов палаты представителей [Волеси Джирга].
(3) Если за предъявление обвинения проголосовали две трети палаты представителей, эта палата [Волеси Джирга] в течение месяца должна созвать Всеафганский совет [Лойя Джирга].
(4) Если Всеафганский совет одобрит обвинения двумя третями голосов, президент освобождается от выполнения своих обязанностей, а дело передается в специальный суд.
(5) Специальный суд состоит из трех членов палаты представителей [Волеси Джирга], трех членов Верховного суда, назначенных Всеафганским советом, и председателя сената [Мешрано Джирга].
(6) Судебный процесс ведёт человек, назначенный Всеафганским советом [Лойя Джирга].
(7) В этой ситуации применяются положения Ст. 67 этой Конституции.
Статья 70. Заработная плата.
(1) Зарплата и расходы президента регулируются законом.
(2) По истечению своего срока, президент наделяется правом на протяжении всей жизни получать президентское материальное пособие в соответствии с законом, но за исключением ухода в результате отставки.


Глава IV. Правительство.
Статья 71. Министры.
(1) Правительство состоит из министров, работающих под председательством президента.
(2) Министры назначаются президентом и их кандидатуры должны вноситься на одобрение Национальной ассамблеи.
Статья 72. Ограничения при назначении.
При назначении лиц на пост министра существуют следующие ограничения:
-- кандидат на пост министра должен иметь только гражданство Афганистана. Если у кандидата имеется также гражданство другой страны, палата представителей [Волеси Джирга] имеет право либо дать согласие, либо отклонить кандидатуру.
-- кандидат на пост министра должен иметь высшее образование, опыт работы и хорошую репутацию.
-- возраст не должен быть ниже тридцати пяти лет.
-- министр не должен быть осужден за совершение преступного деяния, преступления против человечества или лишен судом гражданских прав.
Статья 73. Несовместимость.
(1) Министры могут назначаться из числа членов Национальной ассамблеи.
(2) Если член Национальной ассамблеи назначается министром, он теряет свое членство в ассамблее и его место занимает другой человек в соответствии с положениями закона.
Статья 74. Присяга на верность.
Перед вступлением в должность, министр в присутствии президента произносит следующую присягу:
«Во имя Аллаха, Милосердного и Милостивого:
Клянусь во имя Всемогущего Аллаха соблюдать положения святой религии Ислама, Конституции и других законов Афганистана, защищать права граждан, независимость, территориальную целостность и национальное единство Афганистана, честно исполнять возложенные на меня обязанности и в своих делах думать Всемогущем Аллахе».
Статья 75. Обязанности правительства.
У правительства следующие обязанности:
-- соблюдение положений этой Конституции, других законов и исполнение окончательных вердиктов суда.
-- защита независимости, территориальной целостности, интересов и чести Афганистана в международном сообществе.
-- поддержание порядка, публичного права и искоренение административной коррупции.
-- подготовка бюджета, упорядочивание финансовых дел и защита государственного благосостояния.
-- разработка и реализация программ по социальному, культурному, экономическому и технологическому прогрессу.
-- отчет в конце финансового года Национальной ассамблее о выполненных задачах и основных планах на новый финансовый год.
-- исполнение других обязанностей, предусмотренных этой Конституцией и другими законами.
Статья 76. Постановления.
(1) Для реализации основных принципов страны и исполнения обязанностей, правительство должно разрабатывать и принимать постановления.
(2) Эти постановления не должны противоречить букве и духу любого закона.
Статья 77. Руководители административных подразделений.
(1) Как члены правительства и руководители административных подразделений, министры выполняют свои обязанности в рамках, определенных этой Конституцией и другими законами.
(2) Министры несут ответственность перед президентом и палатой представителей [Волеси Джирга] за свои конкретные обязанности.
Статья 78. Импичмент.
Если министр обвиняется в совершении преступного деяния, преступлении против человечества и в национальной измене, дело в соответствии со статьей 134 этой Конституции передается в специальный суд.
Статья 79. Законодательные декреты.
(1) В случае перерыва в работе палаты представителей [Волеси Джирга], правительство может в кризисных ситуациях принимать законы, не

Afghanistan Constitution

2014-08-11 17:38:00 (читать в оригинале)

Afghanistan Constitution 

The current ICL edition is based on an unofficial translation of the constitutional text provided anonymously to the general public on the Afghaniyat Listserver. That text is accompanied by the warning: "Please refer to Pashtu and Dari version for accuracy". For the purpose of this edition, remaining color highlighting (red words) has been omitted and paragraph numbers have been added. The new bicameral parliament encompasses the "House of the People" (lower house, Wolesi Jirga) and the "House of the Elder" (upper house, Meshrano Jirga). According to ICL guidelines, the chambers are named "House of Representatives" and "Senate" for the purpose of this edition. }

In the name of God, the Merciful, the Compassionate

Preamble

We the people of Afghanistan:

1. With firm faith in God Almighty and relying on His lawful mercy, and Believing in the Sacred religion of Islam,

2. Realizing the injustice and shortcoming of the past, and the numerous troubles imposed on our country,

3. While acknowledging the sacrifices and the historic struggles, rightful Jehad and just resistance of all people of Afghanistan, and respecting the high position of the martyrs for the freedom of Afghanistan,

4. Understanding the fact that Afghanistan is a single and united country and belongs to all ethnicities residing in this country,

5. Observing the United Nations Charter and respecting the Universal Declaration of Human Rights,

6. For consolidating national unity, safeguarding independence, national sovereignty, and territorial integrity of the country,

7. For establishing a government based on people's will and democracy,

8. For creation of a civil society free of oppression, atrocity, discrimination, and violence and based on the rule of law, social justice, protection of human rights, and dignity, and ensuring the fundamental rights and freedoms of the people,

9. For strengthening of political, social, economic, and defensive institutions of the country,

10. For ensuring a prosperous life, and sound environment for all those residing in this land,

11. And finally for regaining Afghanistan's deserving place in the international community,

Have adopted this constitution in compliance with historical, cultural, and social requirements of the era, through our elected representatives in the Grand Council [Loya Jirga] dated 14 Jaddi 1382 in the city of Kabul.

 Chapter I The State

Article 1 [Islamic Republic]

Afghanistan is an Islamic Republic, independent, unitary and indivisible state.
  
Article 2 [Religions]

(1) The religion of the state of the Islamic Republic of Afghanistan is the sacred religion of Islam.

(2) Followers of other religions are free to exercise their faith and perform their religious rites within the limits of the provisions of law.
  
Article 3 [Law and Religion]

In Afghanistan, no law can be contrary to the beliefs and provisions of the sacred religion of Islam.
  
Article 4 [Sovereignty, Ethnic Groups, Citizenship]

(1) National sovereignty in Afghanistan belongs to the nation that exercises it directly or through its representatives.

(2) The nation of Afghanistan consists of all individuals who are the citizen of Afghanistan.

(3) The nation of Afghanistan is comprised of the following ethnic groups: Pashtun, Tajik, Hazara, Uzbak, Turkman, Baluch, Pashai, Nuristani, Aymaq, Arab, Qirghiz, Qizilbash, Gujur, Brahwui and others.

(4) The word Afghan applies to every citizen of Afghanistan.

(5) No member of the nation can be deprived of his citizenship of Afghanistan.

(6) Affairs related to the citizenship and asylum are regulated by law.

 Article 5 [Territorial Integrity]

Implementation of the provisions of this constitution and other laws, defending independence, national sovereignty, territorial integrity, and ensuring the security and defense capability of the country, are the basic duties of the state.
  
 Article 6 [Purposes]

The state is obliged to create a prosperous and progressive society based on social justice, protection of human dignity, protection of human rights, realization of democracy, and to ensure national unity and equality among all ethnic groups and tribes and to provide for balanced development in all areas of the country.
  
Article 7 [International Law]

(1) The state shall abide by the UN charter, international treaties, international conventions that Afghanistan has signed, and the Universal Declaration of Human Rights.

(2) The state prevents all types of terrorist activities, production and consumption of intoxicants (muskirat), production and smuggling of narcotics.

 Article 8 [State Policy]

The state regulates the policy of the country on the basis of preserving the independence, national interests, territorial integrity, non-aggression, good neighborliness, mutual respect, and equal rights.

 Article 9 [Natural Resources]

(1) Mines, underground resources are properties of the state.

(2) Protection, use, management, and mode of utilization of the public properties shall be regulated by law.
  
 Article 10 [Private Investments]

The State encourages and protects private capital investments and enterprises based on the market economy and guarantees their protection in accordance with the provisions of law.

 Article 11 [Trade]

Affairs related to the domestic and external trade shall be regulated by law in accordance with the needs of the national economy and public interests.
  
Article 12 [Bank]

(1) Da Afghanistan Bank is the central and independent bank of the state.

(2) Issuance of currency, and formulation and implementation of monetary policy of the country are the mandates of the central bank in accordance with law.

(3) The central bank shall consult with the economic committee of the House of Representatives [Wolesi Jirga] in matters related to the printing of money.

(4) Structure and operation of this bank shall be regulated by law.

Article 13 [Economy]

The state shall formulate and implement effective programs for development of industries, growth of production, increasing of public living standards, and support to craftsmanship.

 Article 14 [Farming, Housing]

(1) The state shall design and implement within its financial resources effective programs for development of agriculture and animal husbandry, improving the economic, social and living conditions of farmers, herders, settlement and living conditions of nomads.

(2) The state adopts necessary measures for housing and distribution of public estates to deserving citizens in accordance within its financial resources and the law.

 Article 15 [Environment]

The state is obliged to adopt necessary measures for safeguarding forests and the environment.
  
Article 16 [Languages]

(1) From among the languages of Pashtu, Dari, Uzbeki, Turkmani, Baluchi, Pashai, Nuristani, Pamiri (alsana), Arab and other languages spoken in the country, Pashtu and Dari are the official languages of the state.

(2) The Turkic languages (Uzbaki and Turkmen), Baluchi, Pashai, Nuristani and Pamiri (alsana) are -- in addition to Pashto and Dari -- the third official language in areas where the majority speaks them. The practical modalities for implementation of this provision shall be specified by law.

(3) The state adopts and implements effective plans for strengthening, and developing all languages of Afghanistan.

(4) Publications and radio and television broadcasting are allowed in all languages spoken in the country.
  
Article 17 [Education]

The state shall adopt necessary measures for promotion of education in all levels, development of religious education, organizing and improving the conditions of mosques, madrasas and religious centers.

 Article 18 [Calendar]

(1) The calendar of the country shall be based on the flight of the Prophet (PBUH).

(2) The basis of work for state offices is the solar calendar.

(3) Fridays and the 28 Asad and the 8 Sawr are public holidays. Other holidays shall be regulated by law.
  
Article 19 [Flag, Insignia, Emblem]

(1) The Afghan flag is made up of three equal parts, with black, red and green colors juxtaposed from left to right perpendicularly.

(2) The width of every colored piece is equal to half of its length. The national insignia is located in the center of the flag.

(3) The national insignia of the state of Afghanistan is composed of Mehrab and pulpit in white color.

(4) Two flags are located on its two sides. In the upper-middle part of the insignia the sacred phrase of "There is no God but Allah and Mohammad is his prophet, and Allah is Great" is placed, along with a rising sun. The word "Afghanistan" and year 1298 (solar calendar) is located in the lower part of the insignia. The insignia is encircled with two branches of wheat.

(5) The law shall regulate the use of national flag and emblem.

 Article 20 [Anthem]

The National Anthem of Afghanistan shall be in Pashtu and mention "Allahu Akbar" and the names of the ethnic groups of Afghanistan.

 Article 21 [Capital]

The capital of Afghanistan is the city of Kabul.

 Chapter II Fundamental Rights and Duties of Citizens

Article 22 [Equality]

(1) Any kind of discrimination and privilege between the citizens of Afghanistan are prohibited.

(2) The citizens of Afghanistan -- whether man or woman -- have equal rights and duties before the law.
  
Article 23 [Life]

Life is a gift of God and a natural right of human beings. No one shall be deprived of this right except by the provision of law.
  
Article 24 [Liberty, Human Dignity]

(1) Liberty is the natural right of human beings. This right has no limits unless affecting the rights of others or public interests, which are regulated by law.

(2) Liberty and dignity of human beings are inviolable.

(3) The state has the duty to respect and protect the liberty and dignity of human beings.

 Article 25 [Presumption of Innocence]

(1) Innocence is the original state.

(2) An accused is considered innocent until convicted by a final decision of an authorized court.
  
Article 26 [Criminal Responsibility]

(1) Crime is a personal action.

(2) The prosecution, arrest, and detention of an accused and the execution of penalty can not affect another person.
  
Article 27 [Punishment]

(1) No act is considered a crime, unless determined by a law adopted prior to the date the offense is committed.

(2) No person can be pursued, arrested or detained but in accordance with provisions of law.

(3) No person can be punished but in accordance with the decision of an authorized court and in conformity with the law adopted before the date of offense.

 Article 28 [Extradition]

(1) No citizen of Afghanistan accused of a crime can be extradited to a foreign state unless according mutual agreement and international conventions that Afghanistan has joined.

(2) No Afghan would be sentenced to deprivation of citizenship or to exile inside the country or abroad.

 Article 29 [Torture]

(1) Torture of human beings is prohibited.

(2) No person, even with the intention of discovering the truth, can resort to torture or order the torture of another person who may be under prosecution, arrest, or imprisoned, or convicted to punishment.

(3) Punishment contrary to human integrity is prohibited.
  
Article 30 [Compulsion, Confession]

(1) Any statement, testimony, or confession obtained from an accused or of another person by means of compulsion, are invalid.

(2) Confession to a crime is: a voluntary confession before an authorized court by an accused in a sound state of mind.
  
Article 31 [Defence]

(1) Every person upon arrest can seek an advocate to defend his rights or to defend his case for which he is accused under the law.

(2) The accused upon arrest has the right to be informed of the attributed accusation and to be summoned to the court within the limits determined by law.

(3) In criminal cases, the state shall appoint an advocate for a destitute.

(4) The confidentiality of oral, written or telephonic communications between an advocate and his accused client are immune from invasion.

(5) The duties and authorities of advocates shall be regulated by law.
  
 Article 32 [Debt Relief]

(1) Being in debt does not limit a person's freedom or deprive him of his liberties.

(2) The mode and means of recovering a debt shall be regulated by law.

 Article 33 [Electoral Rights]

(1) The citizens of Afghanistan have the right to elect and be elected.

(2) Law regulates the conditions and means to exercise this right.

Article 34 [Expression, Press, Media]

(1) Freedom of expression is inviolable.

(2) Every Afghan has the right to express his thought through speech, writing, or illustration or other means, by observing the provisions stated in this Constitution.

(3) Every Afghan has the right to print or publish topics without prior submission to the state authorities in accordance with the law.

(4) Directives related to printing house, radio, television, press, and other mass media, will be regulated by the law.

 Article 35 [Organizations, Parties]

(1) The citizens of Afghanistan have the right to form social organizations for the purpose of securing material or spiritual aims in accordance with the provisions of the law.

(2) The citizens of Afghanistan have the right to form political parties in accordance with the provisions of the law, provided that:

-- The program and charter of the party are not contrary to the principles of sacred religion of Islam, and the provisions and values of this Constitution.

-- The organizational structure, and financial sources of the party are made public.

-- The party does not have military or paramilitary aims and structures.

-- The party should have no affiliation to a foreign political party or sources.

(3 Formation and functioning of a party based on ethnicity, language, Islamic school of thought (mazhab-i fiqhi) and region is not permissible.

(4 A party set up in accordance with provisions of the law shall not be dissolved without lawful reasons and the decision of an authorized court.
  
Article 36 [Demonstration]

The citizens of Afghanistan have the right to un-armed demonstrations, for legitimate peaceful purposes.
  
Article 37 [Confidentiality of Communication]

(1) Confidentiality and freedom of correspondence and communication whether in the form of letters or through telephone, telegraph and other means, are immune from invasion.

(2) The state does not have the right to inspect personal correspondence and communication unless authorized by the provisions of law.

 Article 38 [Residence, Home, Search]

(1) A person's residence is immune from invasion.

(2) Other than the situations and methods indicated in the law, no one, including the state, are allowed to enter or inspect a private residence without prior permission of the resident or holding a court order.

(3) In case of an evident crime, an official in-charge of the situation can enter or conduct a house search prior to the permission of the court.

(4) The official involved in the situation is required to obtain a subsequent court order for the house search within the period indicated by law.

 Article 39 [Movement, Settlement, Travel]

(1) Every Afghan has the right to travel or settle in any part of the country except in the regions forbidden by law.

(2) Every Afghan has the right to travel abroad and return home in accordance with the provisions of law.

(3) The state shall protect the rights of the citizens of Afghanistan abroad.
  
Article 40 [Private Property]

(1) Property is immune from invasion.

(2) No person shall be forbidden from acquiring and making use of a property except within the limits of law.

(3) Nobody's property shall be confiscated without the provisions of law and the order of an authorized court.

(4) Acquisition of a person's property, in return for a prior and just compensation within the bounds of law, is permitted only for securing public interests in accordance with the provisions of law.

(5) Inspection and disclosure of a private property are carried out only in accordance with the provisions of law.

 Article 41 [Property of Foreigners]

(1) Foreign individuals do not have the right to own immovable property in Afghanistan.

(2) Lease of immovable property for the purpose of investment is permissible in accord with law.

(3) The sale of estates to diplomatic missions of foreign countries and to those international agencies, of which Afghanistan is a member, is permissible in accordance with the provisions of law.

 Article 42 [Taxes, Duties]

(1) Every Afghan is obligated to pay taxes and duties to the government in accordance with the provisions of law.

(2) No taxes and duties are enforced without provisions of law.

(3) The rate of taxes and duties and the method of payment are determined by law on the basis of observing social justice.

(4) This provision is also applied to foreign individuals and agencies.

(5) Every kind of tax, duties, and incomes collected, shall be delivered to the State account.

 Article 43 [Education]

(1) Education is the right of all citizens of Afghanistan, which shall be provided up to the level of the B.A. (lisâns), free of charge by the state.

(2) The state is obliged to devise and implement effective programs for a balanced expansion of education all over Afghanistan, and to provide compulsory intermediate level education.

(3) The state is also required to provide the opportunity to teach native languages in the areas where they are spoken.
  
Article 44 [Education for Women and Nomads, Illiteracy]

The state shall devise and implement effective programs for balancing and promoting of education for women, improving of education of nomads and elimination of illiteracy in the country.
  
Article 45 [Unified Educational Curriculum]

The state shall devise and implement a unified educational curriculum based on the provisions of the sacred religion of Islam, national culture, and in accordance with academic principles, and develops the curriculum of religious subjects on the basis of the Islamic sects existing in Afghanistan.

 Article 46 [Higher Education, Schools]

(1) Establishing and operating of higher, general and vocational education are the duties of the state.

(2) The citizens of Afghanistan also can establish higher, general, and vocational private educational institutions and literacy courses with the permission of the state.

(3) The state can also permit foreign persons to set up higher, general and vocational educational private institutes in accordance with the law.

(4) The conditions for admission to state higher education institutions and other related matters to be regulated by the law.
  
Article 47 [Science, Culture, Literature, Arts]

(1) The state shall devise effective programs for the promotion of science, culture, literature and the arts.

(2) The state guarantees the rights of authors, inventors, and discoverers, and encourages and supports scientific researches in all areas, and publicizes the effective use of their results in accordance with the law.

 Article 48 [Work]

(1) Work is the right of every Afghan.

(2) Working hours, paid holidays, right of employment and employee, and other related affairs are regulated by law.

(3) Choice of occupation and craft is free within the limits of law.
  
Article 49 [Forced Labor]

(1) Forced labor is forbidden.

(2) Active participation, in times of war, calamity, and other situations threatening lives and public welfare is one of the primary duties of every Afghan.

(3) Children shall not be subjected to forced labor.

 Article 50 [Public Administration, Offices, Information]

(1) The state is obliged to adopt necessary measures for creation of a strong and sound administration and realization of reforms in the administration system of the country after authorisation by the National Assembly.

(2) Government offices are bound to carry their work with full neutrality and incompliance with the provisions of law.

(3) The citizens of Afghanistan have the right of access to the information from the government offices in accordance with the provisions of law.

(4) This right has no limits, unless violation of the rights of the others.

(5) The citizens of Afghanistan are employed for state services on the basis of qualification without any kind of discrimination and in accordance with law.
  
Article 51 [Compensation]

(1) Any person suffering undue harm by government action is entitled to compensation, which he can claim by appealing to court.

(2) With the exception of situation stated in the law, the state cannot claim its right without the order of an authorized court.

Article 52 [Health Care, Hospitals, Physical Education, Sports]

(1) The state is obliged to provide free means of preventive health care and medical treatment, and proper health facilities to all citizens of Afghanistan in accordance with the law.

(2) The state encourages and protects the establishment and expansion of private medical services and health centers in accordance with law.

(3) The state in order to promote physical education and improve national and local sports adopts necessary measures.

 Article 53 [Handicapped]

(1) The state takes necessary measures for regulating medical services and financial support to descendants of those who were martyred or are missing, to disabled or handicapped, and their active participation and re-integration into society in accordance with the law.

(2) The state guarantees the rights and privileges of pensioners and disabled and handicapped individuals and as well renders necessary assistance to needy elders, women without caretakers, and needy orphans in accordance with the law.

 Article 54 [Family]

(1) Family is a fundamental unit of society and is supported by the state.

(2) The state adopts necessary measures to ensure physical and psychological well being of family, especially of child and mother, upbringing of children and the elimination of traditions contrary to the principles of sacred religion of Islam.
  
Article 55 [Defense, Military Service]

(1) The defense of the country is the responsibility of all citizens of Afghanistan.

(2) The conditions for military services are regulated by law.
  
Article 56 [Obeying the Law]

(1) Observing the provisions of the Constitution, obeying the laws, adhering to public law and order are the duties of all people of Afghanistan.

(2) Ignorance about the provisions of law is not considered an excuse.
  
Article 57 [Rights of Foreigners]

(1) The state guarantees the rights and liberties of the foreign citizens residing in Afghanistan in accordance with the law.

(2) These people are obliged to observe the laws of the state of Afghanistan in accordance with the International Law.
  
Article 58 [Human Rights Commission]

(1) The State, for the purpose of monitoring the observation of human rights in Afghanistan, to promote their advancement (behbud) and protection, shall establish the Independent Human Rights Commission of Afghanistan.

(2) Any person, whose fundamental rights have been violated can file complaint to the Commission.

(3) The Commission can refer cases of violation of human rights to the legal authorities, and assist in defending the rights of the complainant.

(4) The structure, and functions of this Commission shall be regulated by law.
  
Article 59 [Misuse of Rights]

No one can misuse the rights and freedoms under this Constitution against the independence, territorial integrity, sovereignty and national unity.
  
Chapter III The President

Article 60 [Head of State, Vice Presidents]

(1) The President is the head of state of the Islamic Republic of Afghanistan, and conducts his authorities in executive, legislative, and judiciary branches in accordance with the provisions of this Constitution.

(2) The President shall have two Vice Presidents, one first and one second.

(3) The candidate to the Presidency on his or her candidacy shall declare the name of the Vice Presidents to the nation.

(4) The Vice President in the absence, resignation, and or death of the President, acts in accordance with the provisions of this constitution.
  
Article 61 [Direct Election]

(1) The President is elected by receiving more than 50% of the votes cast through free, general, secret, and direct voting.

(2) The presidential term is expired at the first of Jawza of the fifth years after the elections.

(3) Elections for the new president are held within thirty, to sixty days before the end of the presidential term.

(4) If none of the candidates succeeds to receive more than 50% of the votes in the first round, a run-off election shall be held within two weeks.

(5) In this round, only two candidates with the highest number of votes will participate.

(6) In the run-off, the candidate who gets the majority of the votes shall be elected as the President.

(7) In case of death of one of the candidates during the first or second round, after the elections or prior to the announcement of the results of elections, new elections shall be held in accordance with the provisions of law.

(8) The elections for the post of president shall be held under the supervision of the Independent Commission supervising of the Elections.

(9) This Commission shall be established to supervise all elections and referendums in the country, in accordance with the provisions of law.


Тэги: английском, языке
Постоянная ссылка


Конституция Армении

2014-08-11 17:32:00 (читать в оригинале)

Конституция Армении (Республики Армении) от 5 июня 1995 г.
     Армянский народ, принимая за основу фундаментальные принципы армянской государственности и общенациональные цели, закрепленные в Декларации о независимости Армении, осуществив завет своих свободолюбивых предков о восстановлении суверенной государственности, будучи приверженным делу ее укрепления и развития во имя обеспечения свободы, общего благосостояния, гражданского согласия для потомков, подтверждая свою верность общечеловеческим ценностям, принимает Конституцию Республики Армения.

Глава 1. Основы конституционного строя

Статья 1

     Республика Армения - суверенное, демократическое, социальное, правовое государство.

Статья 2

     Власть в Республике Армения принадлежит народу. Свою власть народ осуществляет посредством свободных выборов, референдумов, а также через предусмотренные Конституцией государственные органы, органы местного самоуправления и должностных лиц.
     Узурпация власти какой-либо организацией или личностью является преступлением.

Статья 3

     Выборы Президента, Национального собрания, органов местного самоуправления, а также референдумы Республики Армения проводятся на основе всеобщего, равного, прямого избирательного права, тайным голосованием.

Статья 4

     Государство обеспечивает защиту прав и свобод человека на основе Конституции и законов - в соответствии с принципами и нормами международного права.

Статья 5

     Государственная власть осуществляется в соответствии с Конституцией и законами - на основе принципа разделения законодательной, исполнительной и судебной властей.
     Государственные органы и должностные лица правомочны совершать только такие действия, на которые уполномочены законодательством.

Статья 6

     В Республике Армения гарантируется верховенство закона.
     Конституция Республики имеет высшую юридическую силу и ее нормы действуют непосредственно.
     Законы, признанные противоречащими Конституции, а также иные правовые акты, признанные противоречащими Конституции и законам, юридической силы не имеют.
     Законы применяются только после официального опубликования. Неопубликованные правовые акты, касающиеся прав, свобод и обязанностей человека, юридической силы не имеют.
     Заключенные от имени Республики Армения международные договоры применяются только после ратификации. Ратифицированные международные договоры являются составной частью правовой системы Республики. Если в них установлены иные нормы, чем предусмотренные в законах, то применяются нормы договора.
     Противоречащие Конституции международные договоры могут быть ратифицированы после внесения в Конституцию соответствующей поправки.

Статья 7

     В Республике Армения признается многопартийность.
     Партии образовываются свободно, способствуют формированию и выражению политической воли народа. Их деятельность не может противоречить Конституции и законам, а структура и образ действий - принципам демократии.
     Партии обеспечивают гласность своей финансовой деятельности.

Статья 8

     В Республике Армения признается и защищается право на собственность.
     Собственник по своему усмотрению владеет, пользуется и распоряжается принадлежащим ему имуществом. Реализация права на собственность не должна наносить ущерб окружающей среде, нарушать права и законные интересы других лиц, общества и государства.
     Государство гарантирует свободное развитие и равную правовую защиту всех форм собственности, свободу экономической деятельности, свободную экономическую конкуренцию.

Статья 9

     Внешняя политика Республики Армения осуществляется в соответствии с нормами международного права - в целях установления добрососедских и взаимовыгодных отношений со всеми государствами.

Статья 10

     Государство обеспечивает охрану и воспроизводство окружающей среды, рациональное использование природных ресурсов.

Статья 11

     Памятники истории и культуры, другие культурные ценности находятся под опекой и охраной государства.
     Республика Армения в рамках принципов и норм международного права способствует сохранению находящихся в других государствах армянских исторических и культурных ценностей, содействует развитию армянской образовательной и культурной жизни.

Статья 12

     Государственный язык Республики Армения - армянский.

Статья 13

     Флаг Республики Армения - трехцветный: с горизонтальными равномерными полосами красного, синего и оранжевого цвета.
     Герб Республики Армения - в центре на щите изображены гора Арарат с Ноевым ковчегом и гербами четырех царств исторической Армении. Щит поддерживают орел и лев, а под щитом изображены меч, ветвь, сноп колосьев, цепь и лента. Гимн Республики Армения - "Наша Родина". Столица Республики Армения - Ереван.

Глава 2. Основные права и свободы человека и гражданина

Статья 14

     Порядок приобретения и прекращения гражданства Республики Армения устанавливается законом. Армяне приобретают гражданство Республики Армения в упрощенном порядке.
     Гражданин Республики Армения одновременно не может являться гражданином другого государства.

Статья 15

     Граждане независимо от национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических или иных взглядов, социального происхождения, имущественного или иного состояния имеют все права, свободы и обязанности, установленные Конституцией и законами.

Статья 16

     Все равны перед законом и без дискриминации равным образом защищаются законом.

Статья 17

     Каждый имеет право на жизнь. Смертная казнь впредь до ее отмены может устанавливаться законом в качестве исключительной меры наказания за особо тяжкие преступления.

Статья 18

     Каждый имеет право на свободу и неприкосновенность. Человек не может быть подвергнут аресту, обыску не иначе, как в установленном законом порядке. Он может быть заключен под стражу только по решению суда - в установленном законом порядке.

Статья 19

     Человек не может быть подвергнут пыткам, жестокому или унижающему его достоинство обращению и наказанию.
     Человек без своего согласия не может быть подвергнут медицинским или научным опытам.

Статья 20

     Каждый имеет право на защиту своей личной и семейной жизни от незаконного вмешательства, своей чести и доброго имени от посягательств.
     Запрещается незаконный сбор, хранение, использование и распространение сведений о личной и семейной жизни человека.
     Каждый имеет право на тайну переписки, телефонных переговоров, почтовых, телеграфных и иных сообщений, которые могут быть ограничены только по решению суда.

Статья 21

     Каждый имеет право на неприкосновенность жилища. Запрещается проникновение против воли человека в его жилище, за исключением предусмотренных законом случаев.
     Жилище может быть подвергнуто обыску только по решению суда - в установленном законом порядке.

Статья 22

     Каждый гражданин на территории Республики имеет право на свободное передвижение и выбор места жительства.
     Каждый имеет право выезжать за пределы Республики. Каждый имеет право на возвращение в Республику.

Статья 23

     Каждый имеет право на свободу мысли, совести и вероисповедания. Свобода религии и выражения мысли может быть ограничена только законом - по предусмотренным в статье 45 Конституции основаниям.

Статья 24

     Каждый имеет право настаивать на своем мнении. Запрещается принуждение человека к отказу от своего мнения или его изменению.
     Каждый имеет право на свободу слова, включая свободу поиска, получения и распространения сведений и идей через любые средства информации, независимо от государственных границ.

Статья 25

     Каждый имеет право на образование с другими лицами объединений, в том числе создание профессиональных союзов и вступление в них.
     Каждый гражданин имеет право на создание с другими гражданами партий и вступление в них.
     Эти права могут быть ограничены только законом в отношении служащих Вооруженных Сил и правоохранительных органов.
     Человек не может быть принужден к вступлению в какую-либо партию или объединение.

Статья 26

     Граждане имеют право собираться мирно, без оружия, для проведения собраний, митингов, шествий и демонстраций.

Статья 27

     Граждане Республики Армения, достигшие возраста восемнадцать лет, имеют право непосредственно или через избранных свободным волеизъявлением своих представителей участвовать в управлении государством.
     Граждане, признанные решением суда недееспособными, а также приговоренные к лишению свободы по вступившему в законную силу приговору суда и отбывающие наказание, не могут избирать и быть избранными.

Статья 28

     Каждый имеет право на собственность и наследование. Правом собственности на землю не пользуются иностранные граждане и лица без гражданства, за исключением случаев, предусмотренных законом. Лишить собственности может только суд - в предусмотренных законом случаях.
     Отчуждение собственности для нужд общества и государства может быть произведено только в исключительных случаях на основании закона с предварительной равноценной компенсацией.

Статья 29

     Каждый гражданин имеет право на свободный выбор труда.
     Каждый имеет право на справедливую и не ниже установленного государством минимального размера заработную плату, удовлетворяющую требованиям безопасности и гигиены условий труда. Граждане в целях защиты своих экономических, социальных и трудовых интересов имеют право на забастовку. Порядок осуществления и ограничения этого права устанавливается законом.

Статья 30

     Каждый имеет право на отдых.
     Максимальное время труда, выходные дни и минимальная продолжительность ежегодного оплачиваемого отпуска устанавливаются законом.

Статья 31

     Каждый гражданин для себя и своей семьи имеет право на удовлетворительный уровень жизни, в том числе на жилье, а также на улучшение условий жизни. Государство предпринимает необходимые меры для осуществления этого права.

Статья 32

     Семья является естественной и основной ячейкой общества. Семья, материнство и детство находятся под опекой и защитой общества и государства.
     Женщины и мужчины при вступлении в брак, в ходе супружеской жизни и при разводе пользуются равными правами.

Статья 33

     Каждый гражданин имеет право на социальное обеспечение по старости, инвалидности, болезни, по случаю потери кормильца, безработице и в иных предусмотренных законом случаях.

Статья 34

     Каждый имеет право на охрану здоровья. Порядок медицинской помощи и обслуживания устанавливается законом.
     Государство осуществляет программы по охране здоровья населения, способствует развитию физической культуры и спорта.

Статья 35

     Каждый гражданин имеет право на образование.
     Среднее образование в государственных учебных заведениях бесплатное.
     Каждый гражданин имеет право на получение бесплатного высшего и иного специального образования в государственных учебных заведениях на конкурсной основе.
     Порядок создания и деятельности негосударственных учебных заведений устанавливается законом.

Статья 36

     Каждый имеет право на свободу литературного, художественного, научного и технического творчества, пользование научными достижениями и участие в культурной жизни общества.
     Интеллектуальная собственность охраняется законом.

Статья 37

     Граждане, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право на сохранение своих традиций, развитие языка и культуры.

Статья 38

     Каждый имеет право на защиту своих прав и свобод всеми не запрещенными законом средствами.
     Каждый имеет право на судебную защиту своих прав и свобод, закрепленных Конституцией и законами.

Статья 39

     Каждый для восстановления своих нарушенных прав, а также выяснения обоснованности предъявленного ему обвинения имеет право на публичное рассмотрение своего дела в условиях равенства, с соблюдением всех требований справедливости, независимым и беспристрастным судом. Из соображений защиты общественной нравственности общества, общественного порядка, государственной безопасности, личной жизни сторон или интересов правосудия участие представителей средств информации и общественности в ходе судебного расследования или его одной части может быть запрещено законом.

Статья 40

     Каждый имеет право на получение юридической помощи. В случаях, предусмотренных законом, юридическая помощь оказывается бесплатно.
     Каждый имеет право на защитника с момента задержания, заключения под стражу или предъявления обвинения.
     Каждый осужденный имеет право на пересмотр приговора в вышестоящем суде в установленном законом порядке. Каждый осужденный имеет право на прошение о помиловании или смягчении назначенного наказания. Возмещение пострадавшему нанесенного ущерба обеспечивается в установленном законом порядке.

Статья 41

     Обвиняемый в совершении преступления считается невиновным, пока его вина не доказана в порядке, установленном законом - вступившим в законную силу приговором суда.
     Обвиняемый не обязан доказывать свою невиновность. Неподтвержденные подозрения толкуются в пользу обвиняемого.

Статья 42

     Никто не обязан давать показания против себя самого, своего супруга (супруги) и близких родственников. Законом могут быть предусмотрены другие случаи освобождения от обязанности давать показания.
     Запрещается использование доказательств, приобретенных с нарушением закона.
     Запрещается назначение наказания более строгого, чем то, которое могло быть применено по закону, действующему в момент совершения преступления.
     Человек не может быть признан виновным в преступлении, если по закону, действующему в момент совершения деяния, оно не считалось преступлением.
     Закон, устанавливающий ответственность или усиливающий ответственность, обратной силы не имеет.

Статья 43

     Права и свободы, закрепленные в Конституции, не являются исчерпывающими и не могут толковаться как отрицание других общепризнанных прав и свобод человека и гражданина.

Статья 44

     Основные права и свободы человека и гражданина, закрепленные в статьях 23-27 Конституции, могут быть ограничены только законом, если это необходимо для защиты государственной и общественной безопасности, общественного порядка, здоровья и нравственности общества, защиты прав и свобод, чести и доброго имени других лиц.

Статья 45

     Отдельные права и свободы человека и гражданина, за исключением указанных в статьях 17, 19, 20, 39, 41-43 Конституции, могут быть временно ограничены в установленном законом порядке в период военного положения или в случаях, предусмотренных пунктом 14 статьи 55 Конституции.

Статья 46

     Каждый обязан в установленном законом порядке и размере уплачивать налоги, пошлины, производить другие обязательные платежи.

Статья 47

     Каждый гражданин обязан в установленном законом порядке участвовать в защите Республики Армения.

Статья 48

     Каждый обязан соблюдать Конституцию и законы, уважать права, свободы и достоинство других лиц.
     Запрещается использование прав и свобод в целях насильственного свержения конституционного строя, разжигания национальной, расовой, религиозной ненависти, пропаганды насилия и войны.

Глава 3. Президент Республики

Статья 49

     Президент Республики Армения обеспечивает соблюдение Конституции, нормальное функционирование законодательной, исполнительной и судебной властей.
     Президент Республики является гарантом независимости, территориальной целостности и безопасности Республики.

Статья 50

     Президент Республики избирается гражданами Республики Армения на пятилетний срок.
     Президентом Республики может быть избрано каждое лицо, достигшее тридцати пяти лет, последние десять лет являющееся гражданином Республики Армения, постоянно проживающее в Республике последние десять лет и обладающее избирательным правом.
     Одно и то же лицо не может быть избрано на должность Президента Республики более чем два раза подряд.

Статья 51

     Выборы Президента проводятся за пятьдесят дней до истечения полномочий Президента Республики в установленном Конституцией и законом порядке.
     Избранным Президентом Республики считается кандидат, получивший более половины голосов, поданных за кандидатов. Если голосование проводилось по более чем двум кандидатам и ни один из них не получил необходимого количества голосов, то на четырнадцатый день после голосования проводится второй тур голосования, в котором могут принять участие два кандидата, получивших наибольшее количество голосов. Избранным во втором туре считается кандидат, получивший наибольшее количество голосов.
     В случае, когда голосование проводится по одному кандидату, он считается избранным, если получил более половины голосов участников голосования.

Тэги: английском, языке
Постоянная ссылка


Страницы: 1 2 3 4 5 

 


Самый-самый блог
Блогер ЖЖ все стерпит
ЖЖ все стерпит
по сумме баллов (758) в категории «Истории»
Изменения рейтинга
Категория «Музыка»
Взлеты Топ 5
+382
399
Follow_through
+328
331
שימותו הקנאים
+320
334
Tomas50
+317
357
krodico
+307
359
Ланин Сергей
Падения Топ 5


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.