Сегодня 24 апреля, пятница ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7283
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Конституции стран мира
Конституции стран мира
Голосов: 0
Адрес блога: http://konstitutia.blogspot.com/
Добавлен: 2014-08-12 13:17:46
 

Конституция Республики Ангола

2014-08-11 17:02:00 (читать в оригинале)

КОНСТИТУЦИОННЫЙ ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ АНГОЛА

(август 1992 года)
КОНСТИТУЦИОННЫЙ ЗАКОН О ПОПРАВКАХ К КОНСТИТУЦИИ

Поправки к конституционному закону, внесенные в марте 1991 года законом № 12/91, в основном направлены на создание необходимых конституционных рамок для учреждения многопартийной демократии, на расширение признания и гарантий основных прав и свобод граждан и конституционное закрепление основных принципов рыночной экономики.

    Поскольку речь идет только о частичном пересмотре конституционного закона, по мере необходимости, некоторые важные аспекты, уместные и соответствующие конституции, направленные на организацию демократического государства, основанного на верховенстве права, были оставлены для последующего рассмотрения в конституционном законе при втором пересмотре Конституции.

    Вследствие наличия в конституции норм о создании многопартийной демократии и факта подписания в Анголе мирных соглашений 31 мая 1991 года; впервые в истории страны в сентябре 1992 года были проведены многопартийные всеобщие выборы по избранию Президента Республики и членов будущего парламента на основе прямого и тайного всеобщего голосования.

    Без уменьшения полномочий Национальной Ассамблеи, для внесения поправок в действующий конституционный закон и утверждения Конституции Республики Ангола, было необходимым приступить к немедленному изменению конституционного права, направленному, как и планировалось, главным образом на преобразование политической системы, разделение функций и взаимозависимости между независимыми органами, а также на предоставление статуса и гарантий конституционного заключения, в соответствии с закрепленными принципами построения демократического государства, основанного на верховенстве права в Анголе.

    Необходимым условием для стабильности в стране, укрепления мира и демократии является наличие у независимых государственных органов, особенно у тех, которые были учреждены с сентября 1992 года на всеобщих выборах, четко сформулированного основного закона, описывающего основные принципы политической системы, полномочия государственных независимых органов, организацию и функционирование государства, до тех пор, пока будущий законодательный орган не примет конституционную поправку и не утвердит Конституцию Республики Ангола. Настоящий Закон о поправках в Конституцию предусматривает, в общем, следующие основные изменения: государство становится Республикой Ангола, законодательным органом – Национальная Ассамблея (Национальное Собрание), а названия судов лишаются приставки “Народный”. В части 11, описывающей основные права и обязанности, было добавлено несколько новых статей, направленных на укрепление признания и гарантий основных прав и обязанностей, основанных на принципах основных международных договоров о правах человека, которых четко придерживаются в Анголе. В части 111, описывающей государственные органы, были введены изменения, имеющие большие перспективы и ведущие к полной переработке текста Конституции. Цель изменений заключается в том, чтобы четко определить, что Ангола является демократическим государством, основанным на верховенстве закона и модели государственной организации, основанной на разделении функций и взаимозависимости независимых органов и на частично президентской системе, при которой Президент Республики играет активную роль. Существенные изменения также были внесены и для целей, частично связанных с отправлением правосудия, организацией судебной системы и основных направлений конституционного статуса судебной власти и Министерства юстиции судей, которые были изложены. Ссылаясь на положения рекомендации Конституционного суда в отношении Конституции, а также на процедуры, полномочия и пределы конституционных поправок, которые конкретизируются в отдельной части конституционного закона, в части национальной безопасности.

Согласно данным положениям, в соответствии со статьей 51 (а) конституционного закона и с использованием полномочий, возложенных на меня статьей 47 (q) данного закона, Народная Ассамблея утверждает, а я подписываю и приказываю опубликовать нижеследующее:

Статья 1

Поправки Конституционного закона, содержащиеся в прилагаемом документе, являются неотъемлемой частью настоящего Закона и утверждены.

Статья 2

Настоящий Закон вступает в силу с момента опубликования, сохраняя за собой право положений нижеперечисленных статей.

Статья 3

1. Народная Ассамблея продолжает функционировать вплоть до принятия присяги членами Национальной Ассамблеи, избранными на парламентских выборах 29 и 30 сентября 1992 года.

2. Местные народные ассамблеи прекращают свои полномочия и передают их членам Национальной Ассамблеи, упомянутым в предыдущем пункте.

Статья 4

1. В течение переходного периода, о котором говорится в предыдущей статье, Президент Республики является Председателем Народной Ассамблеи и Главой Правительства.

2. В случае временного отсутствия или нетрудоспособности Президента Народной Ассамблеи, управление заседаниями возлагается на члена Постоянной комиссии назначаемой Президентом Народной Ассамблеи.

Статья 5

1. Срок полномочий, возложенных на Президента Республики на момент опубликования настоящего закона, действует и продляется до момента принятия присяги Президентом Республики, избранным в ходе президентских выборов, состоявшихся 29 и 30 сентября 1992 года.

2. В случае смерти или постоянной потери трудоспособности нынешнего президента Республики, Постоянной комиссией Народной Ассамблеи из числа ее членов назначается лицо, которое осуществляет временные полномочия в течение срока, не превышающего 30 дней, а Народная Ассамблея, по предложению Постоянной комиссии, избирает временного Президента Республики до принятия присяги Президентом Республики, избранным на следующих президентских выборах путем прямого всеобщего и тайного избирательного права.

Статья 6

Верховный суд осуществляет полномочия, предусмотренные в статьях 134 и 135 Конституционного закона вплоть до учреждения Конституционного суда.

Статья 7

Верховный суд в целом исполняет обязанности, предусмотренные в статье 132 вплоть до учреждения Высшего совета судебной коллегии.

Статья 8

Работники Прокуратуры исполняют обязанности, возложенные на данный орган вплоть до учреждения Судебной коллегии Верховного совета Министерства юстиции.

Статья 9

До учреждения судебного Проктората общие обязанности, возложенные на данный орган Конституционным законом, исполняются Генеральным прокурором.

Статья 10

1. Офицеры Вооруженных сил Анголы не могут быть отправлены в отставку или освобождены от своих обязанностей по политическим мотивам.

2. Офицеры, которые являются членами верховного командования вооруженных сил и генеральных штатов не могут быть отправлены в отставку или освобождены от своих обязанностей в течение пяти лет с момента опубликования настоящего Закона, кроме как по соображениям дисциплины или недееспособности, в соответствии с законодательством о правилах прохождения военной службы.

Статья 11

В соответствии со статьей 77 Конституционного закона в момент опубликования настоящего Закона оканчивается срок полномочий членов Республиканского Совета после проведения общих многопартийных выборов от 29 и 30 сентября 1992 года и принятия присяги новыми членами Республиканского Совета.

Статья 12

Первая законодательная сессия Национальной Ассамблеи, избранной в целом на многопартийных выборах 29 и 30 сентября 1992 года, будет открыта в течение тридцати дней с момента опубликования окончательных результатов подсчета голосов, а в случае второго тура президентских выборов, в течение пятнадцати дней с момента принятия присяги Президентом Республики.

Статья 13

Независимые органы, которые были созданы в результате президентских и парламентских выборов, состоявшихся 29 и 30 сентября 1992 года, регламентирует форму, организацию и условия вышесказанного привлечения к присяге после слушаний Верховного суда в случае проведения присяги Президента Республики.

Статья 14

Конституционный закон Республики Ангола остается в силе до вступления в силу Конституции Анголы, одобренной Национальной Ассамблеи, в соответствии с положениями статьи 150 конституционного закона, а также других статей.

Подписан и утвержден Народной Ассамблеей.

Для публикации.

Луанда, 25 августа 1992 год.

Президент Республики Жозе Эдуардо душ Сантуш
  
ЧАСТЬ I. ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ

Статья 1

Республика Ангола представляет собой суверенное и независимое государство, главной целью которого является построение свободного и демократичного общества, в котором царит мир, справедливость и социальный прогресс.

Статья 2

Республика Ангола является демократическим государством, основанным на верховенстве права, национальном единстве, достоинстве личности, плюрализме мнений и политической организации, уважении и обеспечении основных прав и свобод человека, как личности, так и как члена организованных социальных групп.

Статья 3

1. Люди наделяются полноправностью, которая осуществляется в порядке, предусмотренном действующим правом.

2. Народ Анголы осуществляет политическую власть, посредством всеобщего голосования, периодически выбирая своих представителей путем референдумов и иных форм демократического участия в жизни страны.

3. Специальные законы регулируют процесс всеобщих выборов.

Статья 4

1. Политические партии, в рамках нынешнего законодательства и нормативных законов, должны конкурировать на основе общественного проекта и политической программы, организовывать и выражать волю граждан, участвуя в политической жизни и осуществляя всеобщее избирательное право демократическими и мирными средствами.

2. Политические партии своими стремлениями, программами и деятельностью способствуют:

(a) консолидации нации Анголы, национальной независимости и укреплению национального единства;

(b) сохранению территориальной целостности;

(с) охране национального суверенитета и демократии;

(d) защите основных свобод и прав личности;

(е) охране республиканской формы, унитарного и светского характера государства.

3. Политические партии должны иметь право на равенство подхода со стороны лиц, осуществляющих государственные полномочия, а также равенство подхода со стороны прессы, в соответствии с законодательством.

4. Конституция и функционирование партий, в соответствии с законодательством, подчиняются следующим основополагающим принципам:

(а) всенародность;

(b) свобода конституции;

(с) достижение целей государством;

(d) свобода членства и возможность для каждого гражданина быть членом только одной партии;

(е) исключительное использование мирных средств для достижения своих целей, запрет на создание или использование военных, полувоенных и военизированных организаций;

(f) демократическая организация и функционирование;

(g) запрет на взносы, поступающие в виде денежных средств или экономических выгод от иностранных правительств или правительственных учреждений.

Статья 5

Республика Ангола является единым и неделимым государством, с неприкосновенной и неотчуждаемой территорией, которая определяется нынешними географическими границами Анголы. Любые попытки сепаратизма или разделения территории Анголы на части должны решительно пресекаться.

Статья 6

Государство осуществляет право суверенитета над территорией, внутренними и территориальными водами, воздушным пространством, почвами и недрами.

Статья 7

Экономическая, социальная и культурная солидарность всех регионов Республики Ангола поощряется и активизируется для общего развития нации Анголы в целом.

Статья 8

1.Республика Ангола представляет собой светское государство, в котором государство и церкви отделены друг от друга.

2.Религии должны уважаться, а государство должно защищать храмы, места и предметы культа, при условии соблюдения законов государства.

Статья 9

Государство должно направлять развитие национальной экономики, с целью обеспечения гармоничного и сбалансированного роста всех секторов и регионов страны, рационального и эффективного использования всех производственных мощностей и национальных ресурсов, а также повышение благосостояния и качества жизни граждан.

Статья 10

Экономическая система основана на сосуществовании различных форм собственности – государственной, частной, смешанной, кооперативной и семейной – и все они пользуются равной защитой. Государство стимулирует участие в экономическом процессе всех субъектов и форм собственности, создания условий для их эффективного функционирования в интересах развития национальной экономики и удовлетворения потребностей граждан.

Статья 11

1. Секторы и виды деятельности, которые остаются прерогативой государства, определяются законодательством.

2. При использовании и эксплуатации государственной собственности государство гарантирует эффективность и рентабельность, в соответствии с предлагаемыми целями и задачами.

3. Государство поощряет развитие частных, смешанных, кооперативных и семейных предприятий, создание условий для их функционирования, и осуществляет особую поддержку малой и средней экономической деятельности, в соответствии с законодательством.

4. Государство защищает иностранные инвестиции и иностранную собственность в соответствии с законодательством.

Статья 12

1. Все природные ископаемые, находящиеся в почве и недрах, во внутренних и территориальных водах, на континентальном шельфе и в исключительной экономической зоне являются собственностью государства, которое определяет, на каких условиях они используются, добываются и разрабатываются.

2. Государство содействует охране и сохранению природных ископаемых, их эксплуатации и использованию на благо общества в целом.

3. Земля, которая по происхождению является собственностью государства, может быть передана физическим или юридическим лицам, с целью рационального использования в полном объёме, в соответствии с законодательством.

4.Государство обязуется уважать и защищать собственность граждан, будь-то физические или юридические лица, а также имущество и право собственности крестьян на землю, без ущерба возможности экспроприации в общественных интересах, в соответствии с законодательством.

Статья 13

Любая национализация или конфискация осуществляется в рамках соответствующего закона, считается действительной и необратимой для всех юридических целей, без ущерба для конкретных положений законодательства о реприватизации.

Статья 14

1. Налоговая система направлена на удовлетворение экономических, социальных и административных нужд государства и обеспечение справедливого распределения дохода и богатства.

2. Налоги создаются или отменяются только в соответствии с законодательством, которое устанавливает применимость, ставки, налоговые льготы и гарантии для налогоплательщиков.

Статья 15

Республика Ангола уважает и соблюдет принципы Устава Организации Объединенных Наций, Устава Организации африканского единства и Движения неприсоединившихся стран и устанавливает дружеские и добрососедские отношения со всеми государствами на основе принципов взаимного уважения суверенитета и территориальной целостности, невмешательства во внутренние дела каждой страны и взаимной выгоды.

Статья 16

Республика Ангола оказывает поддержку и солидарность в борьбе народов за национальное освобождение и устанавливает дружеские и добрососедские отношения со всеми демократическими силами в мире.

Статья 17

Республика Ангола не должна вступать в какие-либо международные военные организации или разрешать создание иностранных военных баз на собственной национальной территории.

ЧАСТЬ II – ОСНОВНЫЕ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ

Статья 18

1. Все граждане равны перед законом, пользуются равными правами и выполняют равные обязанности независимо от расы, этнической принадлежности, пола, места рождения, религии, идеологии, уровня образования, экономического или социального статуса.

2. Все действия, направленные на подрыв общественного согласия, создание привилегий или дискриминации на основе этих факторов строго караются законом.

Статья 19

1. Гражданство Анголы может быть получено согласно происхождению или может быть приобретено.

2. Требования для присвоения, приобретения, утраты или повторного приобретения гражданства Анголы определяются законодательством.

Статья 20

Государство обязуется уважать и защищать права человека и человеческое достоинство. Каждый гражданин имеет право на свободное развитие его личности, при должном уважении прав других граждан и высоких интересов народа Анголы. Жизнь, свобода, личная неприкосновенность, доброе имя и репутация каждого гражданина защищаются законом.

Статья 21

1.Основные права, предусмотренные в настоящем Законе, не исключают каких-либо других, вытекающих из законов и применяемых норм международного права.

2. Конституционно-правовые нормы, касающиеся основных прав, должны толковаться и содержать в себе нормы, в соответствии с Всеобщей декларацией прав человека, Африканской хартией прав человека и народов, а также других международных документов, к которым присоединилась Ангола.

3. При рассмотрении споров в ангольских судах, данные международные договоры применяются также и в тех случаях, когда стороны не ссылаются на них.

Статья 22
Государство обязуется уважать и защищать жизнь человека.
Смертная казнь запрещена.

Статья 23

Ни один гражданин не может быть подвергнут пыткам или другим видам жестокого, бесчеловечного или унижающего его достоинство обращения или наказания.

Статья 24

1. Все граждане имеют право жить в здоровой и незагрязненной окружающей среде.

2. Государство принимает необходимые меры по защите окружающей среды и национальных видов флоры и фауны на всей территории государства и поддерживает экологический баланс.

3. Действия, которые причиняют вред, прямо или косвенно ставят под угрозу сохранение окружающей среды, караются согласно закону.

Статья 25

1. Любой гражданин может свободно передвигаться и проживать в любой части национальной территории, ему не должны препятствовать в этом по политическим или каким-либо другим мотивам, за исключением случаев, предусмотренных статьей 50 настоящей Конституции. В целях защиты экономических интересов народа Закон определяет ограничения в отношении граждан, имеющих доступ к временно проживающим по службе в резервных или горнодобывающих районах.

2. Все граждане должны иметь право свободно выезжать из своей страны и въезжать на территорию государства, без ущерба для ограничений, вытекающих из выполнения юридических обязанностей.

Статья 26

Любому иностранному гражданину или эмигранту в соответствии с законами и международными договорами гарантировано право обращаться с просьбой о предоставлении убежища в случае преследования по политическим мотивам.

Статья 27

1. Не допускается выдача или изгнание ангольских граждан за пределы территории станы.

2. Не допускается выдача иностранных граждан по политическим мотивам или по обвинению, наказание за которое в соответствии с законами страны заявителя предусматривает смертную казнь.

3. В соответствии с законодательством, ангольские суды рассматривают обвинения, выдвинутые против граждан, выдача которых не допускается на основании вышеизложенных положений настоящей статьи.

Статья 28

1. Все граждане старше 18 лет, за исключением тех, которые юридически лишены политических и гражданских прав, наделены правом принимать активное участие в общественной жизни, голосовать и выставлять свою кандидатуру на выборах в любой государственный орган, а также занимать правительственные должности, преданно служа ангольскому народу.

2. Ни один гражданин не может подвергаться дискриминации относительно образования, трудоустройства, профессиональной карьеры или социального пособия, на которые он имеет право в связи с занимаемой политической должностью или в связи с осуществлением политических прав.

3. Закон устанавливает ограничения в отношении военнослужащих на действительной службе, судей и полицейских сил, не являющихся членами партий, а также избирательной недееспособности военнослужащих на действительной службе и полицейских сил.

Статья 29

1. Семья, основная ячейка общества, защищается государством, вне зависимости от того, основана она на браке или фактическом союзе.

2. Мужчины и женщины равны в семье, пользуются равными правами и исполняют равные обязанности.

3. Семья при особом сотрудничестве с государством должна содействовать и обеспечивать всестороннее воспитание детей и молодежи.

Статья 30

1. Дети являются абсолютным приоритетом, и поэтому пользуются особой защитой семьи, государства и общества с целью их всестороннего развития.

2. Государство должно содействовать гармоничному развитию личности детей и молодежи и создавать условия для их интеграции и активного участия в жизни общества.

Статья 31

Государство при взаимодействии с семьей и обществом способствует гармоничному развитию личности молодежи и создает условия для реализации экономических, социальных и культурных прав молодежи, особенно в области образования, профессиональной подготовки кадров, культуры, возможности допуска к первоначальной работе, труда, социального обеспечения, физкультуры, спорта и использования досуга.

Статья 32

1. Гарантируется свобода выражения мнений, собраний, демонстраций и всех иных форм выражения мнений.

2. Осуществление прав, изложенных в предыдущем пункте, регулируется законодательством.

3. Запрещены группы, чьи цели или деятельность противоречат основополагающим принципам, изложенным в статье 158 Конституции, и уголовному законодательству, а также те, которые прямо или косвенно преследуют политические цели посредством организаций военного, полувоенного и военизированного характера, тайные организации, а также группы, пропагандирующие расистские, фашистские или трайбалистические идеологии.

Статья 33

1. Гарантируется право на профессиональные и профсоюзные объединения. Формы, в которых оно осуществляется, гарантируются законом.

2. Все граждане имеют право принимать участие в профсоюзной деятельности, а также представлять и свободно вступать в профессиональные союзы.

3. Соответствующая защита для избранных представителей трудящихся от любых форм ограничений, сдерживающих или ограничивающих в отношении выполнения представителями своих обязанностей, установлена законом.

Статья 34

1. Работники имеют право на забастовку.

2. Специальный закон регулирует осуществление права на забастовку и ограничения к ней при основных услугах и видах деятельности, в целях общественных интересов.

3. Запрещено увольнение работников по инициативе работодателя в связи с их участием в коллективном трудовом споре или в забастовке.

Статья 35

Свобода печати гарантирована и не может быть предметом какой-либо цензуры, особенно политической, идеологической и художественной.

Порядок осуществления свободы печати и соответствующих положений в целях предотвращения и пресечения любых злоупотреблений регламентируется законодательством.

Статья 36

1. Ни один гражданин не может быть арестован или предан суду, кроме как в соответствии с законодательством. Каждому обвиняемому должно быть гарантировано право на защиту, юридическую помощь и услуги адвоката.

2. Государство принимает меры по обеспечению правовой защиты лиц, страдающих от недостатка средств.

3. Никто не может быть осужден за деяние, которое не считалось преступлением в момент, когда оно было совершено.

4. Пенитенциарное право имеет обратную силу только в случаях, когда улучшает положение для обвиняемого.

5. Обвиняемый считается невиновным до тех пор, пока судебный акт принимается судом.

Статья 37

Предварительные задержания допускаются только в случаях, предус

Constitutional Law Of The Republic Of Angola

2014-08-11 16:53:00 (читать в оригинале)

Constitutional Law Of The Republic Of Angola

August 1992

Constitution

LAW ON THE AMENDMENT OF THE CONSTITUTION

The amendments to the Constitutional Law introduced in March 1991 through Law No. 12/91 were mainly aimed at creating the requisite constitutional framework for the establishment of multiparty democracy, broadening recognition and guarantees of the fundamental rights and freedoms of citizens, and constitutionally enshrining the basic principles of a market economy.


Since it was only a partial revision of the Constitutional Law, as necessary as it was urgent, some constitutionally appropriate and important aspects related to the organization of a democratic State based on the rule of law were quite rightly left to be properly dealt with in the Constitutional Law, through a second constitutional revision.

As a consequence of the constitutional enshrinement of the establishment of multiparty democracy and the signing, on 31 May 1991, of the Angola Peace Accords, for the first time in the country's history multiparty general elections based on direct and secret universal suffrage were held in September 1992 to chose the President of the Republic and Members of the future Parliament.

Without detracting from the powers of the National Assembly to amend the current Constitutional Law and approve the Constitution of the Republic of Angola, it has become indispensable to proceed with the immediate amendment of the Constitutional Law, as planned, aimed essentially at clarification of the political system, the separation of the functions and the interdependence of sovereign bodies, and also at making the status and guarantees of the Constitution explicit, in accordance with the enshrined principles of building a democratic State based on the rule of law in Angola.

It is indispensable to stability in the country and to the consolidation of peace and democracy that the nation's sovereign bodies, specifically those emerging from the September 1992 general elections, should have at their disposal a clear basic law related to the essential outlines of the political system, the powers of the nation's sovereign bodies, the organization and functioning of the State, until such time as the future legislative body decides, exercises its constitutional amendment powers and approves the Constitution of the Republic of Angola. The present Law on the Amendment of the Constitution introduces, generically, the following major amendments: The State becomes the Republic of Angola and the legislative body the National Assembly, and the courts are no longer prefixed by the term "People's". In Part 11, under fundamental rights and duties, a few new articles have been added aimed at reinforcing recognition and guarantees of fundamental rights and duties, based on the principles of the major international treaties on human rights to which Angola has already adhered. In Part 111, under State bodies, far-reaching changes have been introduced leading to the complete re-drafting of the previous text. The purpose of the changes is to establish clearly that Angola is a democratic State based on the rule of law and a model of State organization founded on the separation of functions and interdependence of sovereign bodies and on a semi-presidential system in which the President of the Republic has an active role. Substantial changes have also been made, for the same purpose, in the part related to the administration of justice and the organization of the judiciary, and the essential outlines of the constitutional status of judicial and Ministry of Justice judges have been set out. The provisions referring to the monitoring of the Constitution by a Constitutional Court, as well as the procedures, powers and limits of constitutional amendment, are specifically dealt with in a separate part of the Constitutional Law, after the part on National Defenses.

Under these terms, in accordance with Article 51 (a) of the Constitutional Law and using the powers conferred on me by Article 47 (q) of that Law, the People's Assembly approves and I sign and order publication of the following:

ARTICLE 1

The amendments the Constitutional Law contained in the attached document, which are an integral part of the present Law, have been approved.

ARTICLE 2

The present Law shall enter into force on the date of publication thereof, without prejudice to the provisions of the following articles.

ARTICLE 3

1. The People's Assembly shall continue to function until the swearing in of the Members of the National Assembly elected in the legislative elections of 29 and 30 September 1992.

2. The Provincial Popular Assemblies shall cease their mandate on the swearing in of the Members of the National Assembly referred to in the foregoing clause.

ARTICLE 4

1. During the transitional period referred to in the foregoing article, the President of the Republic shall be the President of the People's Assembly and Head of Government.

2. Inthe event of the temporary absence or disability of the President of the People's Assembly, meetings thereof shall be directed by a member of the Standing Commission nominated by the President of the People's Assembly.

ARTICLE 5

1. The term of office of the President of the Republic incumbent on the date of publication of the present Law shall be deemed valid and extended until the swearing in of the President of the Republic elected in the presidential elections of 29 and 30 September 1992.

2. Inthe event of the death or permanent disability of the current President of the Republic, the Standing Commission of the People's Assembly shall nominate from among its members for a period not exceeding 30 days a Member to hold that office temporarily, and the People's Assembly, on the proposal of the Standing Commission, shall elect an interim President of the Republic until the swearing in of the President of the Republic elected in the next presidential elections by direct and secret universal suffrage.

ARTICLE 6

Until such time as the Constitutional Court has been instituted, the Supreme Court shall exercise the powers provided for in Articles 134 and 135 of the Constitutional Law.

ARTICLE 7

Until such time as the High Council of the Judicial Bench is instituted, a full meeting of the Supreme Court shall discharge the duties provided for in Article 132.

ARTICLE 8

Until such time as the High Council of the Ministry of Justice Bench is instituted, the officers of the Attorney General's Office shall discharge the duties assigned to that body.

ARTICLE 9

Until such time as the Judicial Proctorate is instituted, the general duties assigned to it in the Constitutional Law shall be discharged by the Attorney General.

ARTICLE 10

1. Officers in the Angolan Armed Forces shall not be dismissed or relieved of their duties for political reasons.

2. Officers who are members of the High Command of the Armed Forces and the General States thereof shall not be dismissed or relieved of their duties for a period of five years from the date of publication of the present Law, except for reasons of discipline or incapacity, in accordance with the law on the rules of military service.

ARTICLE 11

The members of the Council of the Republic on the date of publication of the present Law shall end their term of office after the general multiparty elections of 29 and 30 September 1992, on the swearing in of the new members of the Council of the Republic, in accordance with Article 77 of the Constitutional Law.

ARTICLE 12

The first legislative session of the National Assembly elected in the general multiparty elections of 29 and 30 September 1992 shall open within thirty days of the publication of the final results of the count or, in the event of a second round of presidential elections, within fifteen days of the swearing in of the President of the Republic.

ARTICLE 13

The sovereign bodies emerging from the presidential and legislative elections of 29 and 30 September 1992 shall regulate the form, organization and terms of the said swearing in, after hearing the Supreme Court in the case of the swearing in of the President of the Republic.

ARTICLE 14

The Constitutional Law of the Republic of Angolashall remain in force until the entry into force of the Constitution of Angola, approved by the National Assembly in accordance with the provisions of Article 150 of the Constitutional Law and those ensuing.

Seen and approved by the People's Assembly.

To be published.

Luanda, 25 August 1992.

THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC JOSE EDUARDO DOS SANTOS
  
Constitution

PART I -- FUNDAMENTAL PRINCIPLES

 ARTICLE 1

The Republic of Angola shall be a sovereign and independent nation whose primary objective shall be to build a free and democratic society of peace, justice and social progress.

ARTICLE 2

The Republic of Angola shall be a democratic State based on the rule of law, national unity, the dignity of the individual, pluralism of expression and political organization, respecting and guaranteeing the basic rights and freedoms of persons, both as individuals and as members of organized social groups.

ARTICLE 3

1. Sovereignty shall be vested in the people, who shall exercise it in the manner provided for in the present Law.

2. The Angolan people shall exercise political power through periodic universal suffrage to choose their representatives, by means of referendums and other forms of democratic participation in national life.

3. Special laws shall regulate the process of general elections.

ARTICLE 4

1. Political parties, within the framework of the present law and statutory laws, shall compete, on the basis of a project for society and a political program, to organize and express the will of citizens, participating in political life and the exercise of universal suffrage by democratic and peaceful means.

2. Political parties shall, in their objectives, program and activity, contribute to:

(a) The consolidation of the Angolan nation, national independence and strengthened national unity;

(b) The safeguarding of territorial integrity;

(c) The defense of national sovereignty and democracy;

(d) The protection of fundamental freedoms and the rights of the individual;

(e) The defense of the republican form and unitary and secular nature of the State.

3. Political parties shall be entitled to equal treatment by those exercising public power, as well as to equal treatment by the press, in accordance with the law.

4. The constitution and functioning of parties shall, in accordance with the law, comply with the following fundamental principles:

(a) National in character and scope;

(b) Free constitution;

(c) Public pursuance of aims;

(d) Freedom of membership and single membership;

(e) Exclusive use of peaceful means in pursuing their aims, prohibiting the creation or

use of military, paramilitary or militarized organizations;

(f) Democratic organization and functioning;

(g) Prohibition to receive contributions of monetary or economic value from foreign governments or governmental institutions.

ARTICLE 5

The Republic of Angola shall be a unitary and indivisible State whose inviolable and inalienable territory shall be that defined by the present geographical limits of Angola, and any attempt at separatism or dismemberment of its territory shall be vigorously combated.

ARTICLE 6

The State shall exercise its sovereignty over the territory, internal and territorial waters, air space, soil and sub-soil.

ARTICLE 7

Economic, social and cultural solidarity between all regions of the Republic of Angola shall be promoted and intensified, with a view to the common development of the Angolan nation as a whole.

ARTICLE 8

1. The Republic of Angola shall be a secular State, and there shall be separation between the State and churches.

2. Religions shall be respected and the State shall protect churches and places and objects of worship, provided they abide by the laws of the State.

ARTICLE 9

The State shall guide the development of the national economy, with a view to guaranteeing harmonious and balanced growth of all sectors and regions of the country, and rational and efficient use of all productive capacity and national resources, as well as heightening the well-being and quality of life of citizens.

ARTICLE 10

The economic system shall be based on the coexistence of diverse forms of property - public, private, mixed, cooperative and family - and all shall enjoy equal protection. The State shall encourage participation in the economic process of all agents and forms of property, creating conditions for them to function efficiently in the interests of national economic development and satisfying the needs of citizens.

ARTICLE 11

1. Sectors and activities that remain the preserve of the State shall be determined by law.

2. Inthe use and exploitation of public property, the State shall guarantee efficiency and profitability, in accordance with the proposed aims and objectives.

3. The State shall encourage the development of private, mixed, cooperative and family enterprises, creating conditions for them to operate, and shall give special support to small and medium-scale economic activity, in accordance with the law.

4. The State shall protect foreign investment and foreign property, in accordance with the law.

ARTICLE 12

1. All natural resources existing in the soil and subsoil, in internal and territorial waters, on the continental shelf and in the exclusive economic area, shall be the property of the State, which shall determine under what terms they are used, developed and exploited.

2. The State shall promote the protection and conservation of natural resources guiding the exploitation and use thereof for the benefit of the community as a whole.

3. Land, which is by origin the property of the State, may be transferred to individuals or corporate bodies, with a view to rational and full use thereof, in accordance with the law.

4. The State shall respect and protect people's property, whether individuals or corporate bodies, and the property and ownership of land by peasants, without prejudice to the possibility of expropriation in the public interest, in accordance with the law.

ARTICLE 13

Any nationalization or confiscation carried out under the appropriate law shall be considered valid and irreversible for all legal purposes, without prejudice to the provisions of specific legislation on reprivatization.

ARTICLE 14

1. The fiscal system shall aim at meeting the economic, social and administrative needs of the State and ensuring the fair distribution of income and wealth.

2. Taxes may he created or abolished only by law, which shall determine applicability, rates, tax benefits and guarantees for taxpayers.

ARTICLE 15

The Republic of Angola shall respect and implement the principles of the United Nations Charter, the Charters of the Organization of African Unity and the Movement of Non-Aligned Countries, and shall establish relations of friendship and cooperation with all States, based on the principles of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non-interference in the internal affairs of each country and reciprocal advantages.

ARTICLE 16

The Republic of Angola shall support and be in solidarity with the struggles of peoples for national liberation and shall establish relations of friendship and cooperation with all democratic forces in the world.

ARTICLE 17

The Republic of Angola shall not join any international military organization or permit the establishment of foreign military bases on its national territory.

Constitution

PART II -- FUNDAMENTAL RIGHTS AND DUTIES

ARTICLE 18

1. All citizens shall be equal under the law and shall enjoy the same rights and be subject to the same duties, without distinction as to color, race, ethnic group, sex, place of birth, religion, ideology, level of education or economic or social status.

2. All acts aimed at jeopardizing social harmony or creating discrimination or privileges based on those factors shall be severely punishable by law.

ARTICLE 19

1. Angolan nationality may be by origin or acquired.

2. The requirements for the attribution, acquisition, loss or re-acquisition of Angolan nationality shall be determined by law.

ARTICLE 20

The State shall respect and protect the human person and human dignity. Every citizen shall be entitled to the free development of his or her personality, with due respect for the rights of other citizens and the highest interests of the Angolan nation. The life, freedom, personal integrity, good name and reputation of every citizen shall be protected by law.

ARTICLE 21

1. The fundamental rights provided for in the present Law shall not exclude others stemming from the laws and applicable rules of international law.

2. Constitutional and legal norms related to fundamental rights shall be interpreted and

incorporated in keeping with The Universal Declaration of the Rights of Man, the African Charter on the Rights of Man and Peoples and other international instruments to which Angola has adhered.

3. Inthe assessment of disputes by Angolan courts, those international instruments shall apply even where not invoked by the parties.

ARTICLE 22

1. The State shall respect and protect the life of the human person.

2. The death penalty shall be prohibited.

ARTICLE 23

No citizen may be subjected to torture or any other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

ARTICLE 24

1. All citizens shall have the right to live in a healthy and unpolluted environment.

2. The State shall take the requisite measures to protect the environment and national species of flora and fauna throughout the national territory and maintain ecological balance.

3. Acts that damage or directly or indirectly jeopardize conservation of the environment shall be punishable by law.

ARTICLE 25

1. Any citizen may move freely and reside in any part of the national territory, and shall not be impeded from so doing for political or any other reasons, except in cases provided for under Article 50 of the present Law, and where for the protection of the economic interests of the nation the law determines restrictions on citizens having access to or residing in reserve or mining areas.

2. All citizens shall be free to leave and enter the national territory, without prejudice to limitations stemming from the fulfillment of legal duties

ARTICLE 26

Any foreign or expatriate citizen shall be guaranteed the right to ask for asylum in the event of persecution for political reasons, in accordance with the laws in force and international instruments.

ARTICLE 27

1. The extradition or expulsion of Angolan citizens from the nations territory shall not be permitted.

2. The extradition of foreign citizens for political motives or for charges punishable by the death penalty under the laws of the applicant county shall not be permitted.

3. Inaccordance with the law, Angolan courts shall know the charges made against citizens whose extradition is not permitted under the foregoing clauses of the present Article.

ARTICLE 28

1. It shall be the right and duty of all citizens aged over 18, other than those legally deprived of political and civil rights, to take an active part in public life, to vote and stand for election to any State body, and to fulfill their offices with full dedication to the cause of the Angolan nation.

2. No citizen shall suffer discrimination in respect of employment, education, placement, professional career or social benefits to which he or she is entitled owing to political posts held or to the exercise of political rights.

3. The law shall establish limitations in respect of the non-party affiliations of soldiers on active service, judges and the police forces, as well as the electoral incapacity of soldiers on active service and police forces.

ARTICLE 29

1. The family, the basic nucleus of social organization, shall be protected by the State,

whether based on marriage or de facto union.

2. Men and women shall be equal within the family, enjoying the same rights and having the same duties.

3. The family, with special collaboration by the State, shall promote and ensure the all-round education of children and young people.

ARTICLE 30

1. Children shall be given absolute priority and shall therefore enjoy special protection from the family, the State and society with a view to their all-round development.

2. The State shall promote the harmonious development of the personality of children and young people and create conditions for their integration and active participation in the life of society.

ARTICLE 31

The State, with the collaboration of the family and society, shall promote the harmonious development of the personality of young people and create conditions for fulfillment of the economic, social and cultural rights of the youth, particularly in respect of education, vocational training, culture, access to a first job, labor, social security, physical education, sport and use of leisure time.

ARTICLE 32

 1. Freedom of expression, assembly, demonstration and all other forms of expression shall be guaranteed.

2. The exercise of the rights set out in the foregoing clause shall be regulated by law.

3. Groupings whose aims or activities are contrary to the fundamental principles set out in Article 158 of the Constitutional Law and penal laws, and those that, even indirectly, pursue political objectives through organizations of a military, paramilitary or militarized character, secret organizations and those with racist, fascist or tribalist ideologies shall be prohibited.

ARTICLE 33

1. The right to professional and trade union organization shall be free, and the forms in which it is exercised shall be guaranteed by law.

2. All citizens shall have the right to organize and take part in trade union activity, which shall include the right to constitute and freely join trade unions.

3. Adequate protection for the elected representatives of workers against any form of restriction, constraint or limitation on the performance of their duties shall be established by law.

ARTICLE 34

1. Workers shall have the right to strike.

2. Aspecific law shall regulate the exercise of the right to strike and limitations thereto in essential services and activities, in the pressing public interest.

3. Lockouts shall be prohibited.

ARTICLE 35

Freedom of the press shall be guaranteed and may not be subject to any censorship, especially political, ideological or artistic.

The manner of the exercise of freedom of the press and adequate provisions to prevent and punish any abuse thereof shall be regulated by law.

ARTICLE 36

1. No citizen may be arrested or put on trial except in accordance with the law, and all accused shall be guaranteed the right to defense and the right to legal aid and counsel.

2. The State shall make provision to ensure that justice shall not be denied owing to insufficient economic means.

3. No one shall be sentenced for an act not considered a crime at the time when it was committed.

4. The penal law shall apply retroactively only when beneficial to the accused.

5. The accused shall be presumed to be innocent until a judicial decision is taken by the court.

ARTICLE 37

Preventive detention shall be permitted only in cases provided for by the law, which shall establish the limits and periods thereof.

ARTICLE 38

Any citizen subject to preventive detention shall be taken before a competent judge to legalize the detention and be tried within the period provided for by law or released.

ARTICLE 39

No citizen shall be arrested without being informed of the charge at the time of arrest.

ARTICLE 40

Any arrested citizen shall have the right to receive visits from family members and friends, and to correspond therewith, without prejudice to the conditions and restrictions provided for by law.

ARTICLE 41

Any citizen sentenced shall have the right to appeal to the competent court or to the Supreme Court against the judicial decision taken in accordance with the law.

ARTICLE 42

1. To prevent any abuse of power through imprisonment or illegal detention, a writ of habeas corpus may be presented to the competent legal court by the person concerned or any other citizen.

2. The right to habeas corpus shall be regulated by law.

ARTICLE 43

Citizens shall have the right to contest and take legal action against any acts that violate their rights as set out in the present Constitutional Law and other legislation.

ARTICLE 44

The State shall guarantee the inviolability of the home and the secrecy of correspondence, with limitations especially provided for by law.

ARTICLE 45

Freedom of conscience and belief shall be inviolable. The Angolan State shall recognize freedom of worship and guarantee its exercise, provided it does not conflict with public order and the national interest.

ARTICLE 46

1. Work shall be the right and duty of all citizens.

2. Every worker shall have the right to fair pay, rest, holidays, protection, health and security at work, in accordance with the law.

3. Citizens shall have the right freely to choose and exercise an occupation, apart from requirements established by law.

ARTICLE 47

1. The State shall promote the measures needed to ensure the right of citizens to medical and health care, as well as child, maternity, disability and old-age care, and care in any situation causing incapacity to work.

2. Private and cooperative enterprise in health, social welfare and social security shall be exercised in accordance with the law.

ARTICLE 48

Disabled combatants of the national liberation struggle, the minor children of citizens who died in the war and those physically or mentally handicapped as a result of war shall have special protection, to be established by law.

ARTICLE 49

1. The State shall promote access to education, culture and sports for all citizens, guaranteeing participation by various private agents in the provision thereof, in accordance with the law.

2. Private and cooperative enterprise in education shall be practiced in accordance with the law.

ARTICLE 50

The State shall create the requisite political, economic and cultural conditions to enable citizens effectively to enjoy their rights and fully perform their duties.

ARTICLE 51

The State shall protect Angolan citizens abroad or resident abroad, who shall enjoy the rights and be subject to duties that are not incompatible with their absence from the country, without prejudice to the effects of unjustified absence provided for by law.

ARTICLE 52

1. The exercise of the rights, freedoms and guarantees of citizens may be restricted or suspended only in accordance with the law if such Constitute a threat to public order, community interests, individual rights, freedoms and guarantees, or in the event of the declaration, a state of siege or emergency, and such restrictions shall always be limited to necessary and adequate measures to maintain public order, in the interest of the community and the restoration of constitutional normality.

2. On no account shall the declaration of a state of siege or state of emergency affect the right to life, personal integrity, personal identity, civil capacity, citizenship, the non-retroactive nature of penal law, the right of the accused to defense or freedom of conscience and religion.

3. Astate of siege and state of emergency shall be regulated by a specific law.

 Constitution

CHAPTER I -- PRINCIPLES

 ARTICLE 53

1. The President of the Republic, the National Assembly, the Government and the Courts shall be sovereign bodies.


Страницы: 1 2 3 4 5 

 


Самый-самый блог
Блогер ЖЖ все стерпит
ЖЖ все стерпит
по количеству голосов (152) в категории «Истории»
Изменения рейтинга
Категория «Поэты»
Взлеты Топ 5
+27
41
biletiks












Падения Топ 5


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.