Сегодня 20 декабря, суббота ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7281
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Пестренький
Пестренький
Голосов: 2
Адрес блога: http://sova-f.livejournal.com/
Добавлен: 2007-11-11 14:36:07 блограйдером Lurk
 

Jean Ferrat - Le bilan (1980) Итог

2014-03-17 13:38:02 (читать в оригинале)




Le bilan

Paroles et musique: Jean Ferrat

Ah ils nous en ont fait avaler des couleuvres
De Prague à Budapest de Sofia à Moscou
Les staliniens zélés qui mettaient tout en oeuvre
Pour vous faire signer les aveux les plus fous
Vous aviez combattu partout la bête immonde
Des brigades d'Espagne à celles des maquis
Votre jeunesse était l'histoire de ce monde
Vous aviez nom Kostov ou London ou Slansky

Au nom de l'idéal qui nous faisait combattre
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd'hui

Ah ils nous en ont fait applaudir des injures
Des complots déjoués des dénonciations
Des traîtres démasqués des procès sans bavures
Des bagnes mérités des justes pendaisons
Ah comme on y a cru aux déviationnistes
Aux savants décadents aux écrivains espions
Aux sionistes bourgeois aux renégats titistes
Aux calmniateurs de la révolution

Au nom de l'idéal qui nous faisait combattre
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd'hui

Ah ils nous en ont fait approuver des massacres
Que certains continuent d'appeler des erreurs
Une erreur c'est facile comme un et deux font quatre
Pour barrer d'un seul trait des années de terreur
Ce socialisme était une caricature
Si les temps on changé des ombres sont restées
J'en garde au fond du coeur la sombre meurtrissure
Dans ma bouche à jamais le soif de vérité

Au nom de l'idéal qui nous faisait combattre
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd'hui

Mais quand j'entends parler de "bilan" positif
Je ne peux m'empêcher de penser à quel prix
Et ces millions de morts qui forment le passif
C'est à eux qu'il faudrait demander leur avis
N'exigez pas de moi une âme de comptable
Pour chanter au présent ce siècle tragédie
Les acquis proposés comme dessous de table
Les cadavres passés en pertes et profits

Au nom de l'idéal qui nous faisait combattre
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd'hui

C'est un autre avenir qu'il faut qu'on réinvente
Sans idole ou modèle pas à pas humblement
Sans vérité tracée sans lendemains qui chantent
Un bonheur inventé définitivement
Un avenir naissant d'un peu moins de souffrance
Avec nos yeux ouverts et grands sur le réel
Un avenir conduit par notre vigilance
Envers tous les pouvoirs de la terre et du ciel

Au nom de l'idéal qui nous faisait combattre
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd'hui
Итог

Текст и музыка: Жан Ферра

Они нас заставляли верить в небылицы,
От Праги до Будапешта, от Софии до Москвы.
Рьяные сталинисты, не брезговавшие ничем,
Вынуждая вас подписывать безумные признания.
По всему свету вы сражались с подлым чудовищем,
В испанских бригадах, в партизанских отрядах,
Ваша юность была историей этого мира.
Вас звали Костов*, Лондон**, Сланский**.

Во имя идеала, что вдохновлял нас на борьбу,
И заставляет сражаться до сих пор.

Они нас заставляли аплодировать оскорблениям,
Раскрытию заговоров, изобличению врагов,
Разоблачению предателей, безупречным процессам,
Заслуженным лагерям, справедливым казням.
Ах, как мы верили в уклонистов,
В ученых-декадентов, в писателей-шпионов,
В буржуазных сионистов, в ренегатов Тито,
В клеветников революции.

Во имя идеала, что вдохновлял нас на борьбу,
И заставляет сражаться до сих пор.

Они нас заставляли одобрять массовые убийства,
Которые некоторые продолжают называть ошибками.
Ошибка – так же просто, как один плюс два равно четыре,
Чтоб одним махом перечеркнуть годы террора.
Этот социализм был карикатурой,
И если времена изменились, то тени остались.
Глубоко в моем сердце – темная рана,
В моем рту навсегда останется жажда правды.

Во имя идеала, что вдохновлял нас на борьбу,
И заставляет сражаться до сих пор.

И всякий раз, слыша о положительном «балансе»,
Я не могу не думать о заплаченной цене.
Эти миллионы мертвых, что числятся в пассиве –
Их мнения стоило бы спросить в первую очередь.
Не ждите от меня бухгалтерской души,
Чтоб сегодня воспеть в этот трагический век,
Взятки, представленные как завоевания,
Трупы, расписанные в виде расходов и приходов.

Во имя идеала, что вдохновлял нас на борьбу,
И заставляет сражаться до сих пор.

Мы должны заново изобрести будущее –
Без идолов и моделей, неторопливо, шаг за шагом,
Без правды, прочерченной раз и навсегда, без грядущих дней,
Воспевающих придуманное счастье.
Будущее, что рождается в меньших страданиях,
Наблюдая реальность широко открытыми глазами,
Будущее, созданное благодаря нашей бдительности
Ко всем силам земным и небесным.

Во имя идеала, что вдохновлял нас на борьбу,
И заставляет сражаться до сих пор.

© NM sova_f


*Трайчо Костов – один из выдающихся лидеров болгарской компартии. В декабре 1949 г. был приговорен к смертной казни. Одно из главных обвинений состояло в открытой критике некоторых сторон политики СССР и распространении антисоветских настроений. Был посмертно реабилитирован в 1956 году.

**Рудольф Слаанский — государственный деятель Чехословакии, журналист. С 1929 года — Генеральный секретарь ЦК КПЧ. Участник борьбы против фашизма в годы Второй мировой войны, один из руководителей Словацкого национального восстания 1944 года. По его имени («Дело Сланского») назван судебный процесс 1952 года, в котором Сланский фигурировал как организатор и глава заговора, и по итогам которого был приговорён к смертной казни через повешение. Посмертно реабилитирован в 1963 году.

Артур Лондон – чешский журналист и политик, осужденный по «делу Сланского» на пожизненное тюремное заключение, в 1956 г. был реабилитирован, в 1963 г. переехал во Францию; его книга о «деле Сланского» была опубликована во Франции в 1968 г.

Слушать и комментировать в основном посте



Jean Ferrat - Ma France (1969) Моя Франция

2014-03-16 22:04:40 (читать в оригинале)


Ma France

Paroles et musique: Jean Ferrat

De plaines en forêts de vallons en collines
Du printemps qui va naître à tes mortes saisons
De ce que j'ai vécu à ce que j'imagine
Je n'en finirai pas d'écrire ta chanson
Ma France

Au grand soleil d'été qui courbe la Provence
Des genêts de Bretagne aux bruyères d'Ardèche
Quelque chose dans l'air a cette transparence
Et ce goût du bonheur qui rend ma lèvre sèche
Ma France

Cet air de liberté au-delà des frontières
Aux peuples étrangers qui donnait le vertige
Et dont vous usurpez aujourd'hui le prestige
Elle répond toujours du nom de Robespierre
Ma France

Celle du vieil Hugo tonnant de son exil
Des enfants de cinq ans travaillant dans les mines
Celle qui construisit de ses mains vos usines
Celle dont monsieur Thiers a dit : "qu'on la fusille"
Ma France

Picasso tient le monde au bout de sa palette
Des lèvres d'Éluard s'envolent des colombes
Ils n'en finissent pas tes artistes prophètes
De dire qu'il est temps que le malheur succombe
Ma France

Leurs voix se multiplient à n'en plus faire qu'une
Celle qui paie toujours vos crimes vos erreurs
En remplissant l'histoire et ses fosses communes
Que je chante à jamais celle des travailleurs
Ma France

Celle qui ne possède en or que ses nuits blanches
Pour la lutte obstiné de ce temps quotidien
Du journal que l'on vend le matin d'un dimanche
A l'affiche qu'on colle au mur du lendemain
Ma France

Qu'elle monte des mines descende des collines
Celle qui chante en moi la belle la rebelle
Elle tient l'avenir, serré dans ses mains fines
Celle de trente-six à soixante-huit chandelles
Ma France
Моя Франция

Текст и музыка: Жан Ферра

От равнин до лесов, от низин до холмов,
От ранней весны до мертвого сезона,
От того, что я прожил, до того, что воображаю,
Я никогда не закончу писать твою песню,
Моя Франция.

Под жарким летним солнцем, властвующим над Провансом,
От дроков Бретани до вересков Ардеша –
Что-то в твоем воздухе дает эту прозрачность,
И этот вкус счастья, что лишает меня слов.
Моя Франция.

Этот воздух свободы, что за твоими границами
Всегда кружил голову иностранцам,
И чью славу вы присваиваете сегодня,
До сих пор откликается на имя Робеспьера,
Моя Франция.

Франция старого Гюго, гремящего из изгнания,
Франция пятилетних детей, работающих в шахтах,
Та, что построила своими руками ваши заводы,
Та, о которой г-н Тьер сказал: расстреляйте ее*.
Моя Франция.

Пикассо держит мир на краешке своей палитры,
С губ Элюара слетают голубки.
Твои художники-пророки не перестают обещать,
Что придет время покончить с несчастьями –
Моя Франция.

Их голоса множатся, чтоб слиться воедино.
Та Франция, что платит за ваши преступления и ошибки,
Заполняя историю и братские могилы,
Эта рабочая Франция, о которой я буду петь вечно –
Моя Франция.

Та Франция, чье единственное богатство – бессонные ночи,
Ночи упорной ежедневной борьбы,
От газеты, что продают воскресным утром**,
До плакатов, что назавтра наклеют на стены.
Моя Франция.

Пусть она поднимется из шахт и спустится с холмов –
Эта Франции, что поет во мне, прекрасная, мятежная,
В своих хрупких руках она держит наше будущее,
Франция от тридцать шестого*** до шестидесят восьмого****,
Моя Франция.

© NM sova_f

*Луи-Адольф Тьер – первый президент Третьей республики, глава правительства Франции, сыгравший главную роль в подавлении Парижской коммуны.
**Humanite Dimanche – газета французских коммунистов
***В 1936 году был создан французский Народный фронт
**** В 1968 году произошли знаменитые майские события во Франции.

Слушать и комментировать в основном посте

Музыкальные вечера Марка Фрейдкина

2014-03-16 12:12:16 (читать в оригинале)


Я уже не помню, когда точно мы познакомились с Марком – лет семь что ли назад. На почве французской песни, через Женю Дворкина, нашего общего друга. Марку предложили вести цикл передач о французской песне на радио, и на этой почве завязалась наша переписка, прервавшаяся за две недели до его смерти. Думаю, что если ее вдруг захотеть издать, на тонкую книжечку наберется. Такого потрясающе интересного собеседника на эту тему у меня не было никогда и не будет. И я все еще веду с ним мысленно бесконечные беседы о французской песне.

Когда-то мы были на его концерте в Тель-Авиве, а в другой его приезд, в 2008, кажется, году пьянствовали у нас дома вместе с группой товарищей (фото оттуда). Все остальное общение происходило в письмах. Марк был невероятно талантлив и в поэзии, и в музыке. Но написал относительно немного, ибо к своим творениям относился крайне строго и придирчиво. И хотя темы и выразительные средства многих его авторских песен не были мне особенно близки, не могу не признать, что эстетически они были совершенны. В чем еще Фрейдкин остается непревзойденным – это в переводах Брассенса; его Марк любил и почитал превыше всех остальных. Муж мой Лев любит говорить, что за незнанием французского никак не мог понять, чем же так хорош и велик Брассенс, пока не услышал переводов Фрейдкина. Одна особенность отличает переводы МФ от других: по ним не видно, что это переводы – они естественны, как сам оригинал. По другим переводам – словечко тут, фразочка там – видно (есть исключения, но они подтверждают правило).

Ольга Седакова написала замечательно глубокую и искреннюю статью памяти Марка; почитайте ее, лучше и не скажешь.

Марк Фрейдкин: завещание. Памяти свободного поэта, об опыте тайной и явной свободы.

А я, как всегда, напишу о своем – о песне.

В 2008 в России грянул кризис, и та самая многообещающая радиопередача умерла, не родившись. Но частично свои планы Марк все равно осуществил, прочтя цикл лекций в московском клубе «Квартира 44». Этот цикл назывался «Весь век мы поем» (название наверняка не Марк придумал), и был посвящен не только французской песне, но выдающимся авторам, певцам и музыкантам всего мира. Планы у Марка были самые что ни есть всеобъемлющие, но увы: что успел – то успел…

Эти замечательные лекции, прочитанные нескольким десяткам слушателей под звяканье вилок и звон стаканов и ныне хранящиеся у нас на хард-диске, безусловно достойны быть услышанными самой широкой аудиторией любителей хорошей песни. И если уж не вышло с радио, то хотя бы здесь я хочу предложить их вашему вниманию. Машинально написала: «Я совершенно уверена, что Марк не будет против, а только за.» Ну да, не будет. У меня тут Левка целый день крутит его песни, я слышу живой, молодой, насмешливый голос Марка и не могу представить себе, что его нет. Он есть в своих песнях, есть в моих мыслях; надеюсь, что выпивает там наверху с другим Марком и Жорой, как собирался. И вот в этих своих лекциях пускай тоже будет.

Жорж Брассенс - 1
Жорж Брассенс – 2
Жорж Брассенс – 3
(c Брассенса все начиналось)
Эва Демарчик
О плагиате в советской песне (это лучше смотреть здесь)
Джейк Тэкри (в журнале у lev_m – транскрипт этой лекции)
Жюльетт Нуреддин
Яромир Ногавица
Сезария Эвора
Фабрицио де Андре
Гарри Белафонте
Фадо

Прощайте, Марк. Спасибо вам за все.

Jean Ferrat - Les Poètes (1971) Поэты

2014-03-16 11:10:44 (читать в оригинале)



Les Poètes

Paroles: Louis Aragon, Мusique: Jean Ferrat

Je ne sais ce qui me possède
Et me pousse à dire à voix haute
Ni pour la pitié ni pour l'aide
Ni comme on avouerait ses fautes
Ce qui m'habite et qui m'obsède

Celui qui chante se torture
Quels cris en moi quel animal
Je tue ou quelle créature
Au nom du bien au nom du mal
Seuls le savent ceux qui se turent

Machado dort à Collioure
Trois pas suffirent hors d'Espagne
Que le ciel pour lui se fît lourd
Il s'assit dans cette campagne
Et ferma les yeux pour toujours

Au-dessus des eaux et des plaines
Au-dessus des toits des collines
Un plain-chant monte à gorge pleine
Est-ce vers l'étoile Hölderlin
Est-ce vers l'étoile Verlaine

Marlowe il te faut la taverne
Non pour Faust mais pour y mourir
Entre les tueurs qui te cernent
De leurs poignards et de leurs rires
A la lueur d'une lanterne

Etoiles poussières de flammes
En août qui tombez sur le sol
Tout le ciel cette nuit proclame
L'hécatombe des rossignols
Mais que sait l'univers du drame

La souffrance enfante les songes
Comme une ruche ses abeilles
L'homme crie où son fer le ronge
Et sa plaie engendre un soleil
Plus beau que les anciens mensonges

Je ne sais ce qui me possède
Et me pousse à dire à voix haute
Ni pour la pitié ni pour l'aide
Ni comme on avouerait ses fautes
Ce qui m'habite et qui m'obsède
Поэты

Текст: Луи Арагон, Музыка: Жан Ферра. Перевод Рэма Боброва

Не знаю, кто владеет мною,
Чьей властью движим мой язык?
Чьим состраданьем, чьей виною?
Чьим зовом совести?.. Мой крик
Живет во мне. Он стал судьбою.

Поэтов самоистязанье!
Кто там кричит во мне – мой зверь
Иль нерожденные созданья?
Добру ли, злу открыл я дверь?
И чем мы платим за молчанье?

Мачадо спит вблизи Испании –
Всего границы переход.
Но непосильно испытание,
И так тяжел стал небосвод,
Что он ушел в страну молчания.

Но выйдя из земного плена,
Над ликом вод, полей, долин
Взвилася песнь, вольна, нетленна,
Летит звонка к звезде Верлена,
К звезде далекой Гельдерлин.

Марло! Ведь ты искал в таверне
Совсем не Фауста, а Смерть.
При свете фонаря неверном
Убийц плясала круговерть,
Кинжалом жалил хохот черни...

Как гаснут искры звездной пыли,
Заполнив август до краев!
Там – в небесах – провозгласили
Закланье певчих соловьев,
Чтоб на земле о них забыли.

Но муки порождают силу,
Мечты – так улей множит пчел.
И возгорается светило
От ран поэта, что ушел,
От крика на краю могилы.

Не знаю, кто владеет мною,
Чьей властью движим мой язык?
Чьим состраданьем, чьей виною?
Чьим зовом совести?.. Мой крик
Живет во мне. Он стал судьбою.


Слушать и комментировать в основном посте

Jean Ferrat - J'entends j'entends (1971) Я слышу, слышу

2014-03-15 18:58:16 (читать в оригинале)


J'entends j'entends (1971)

Paroles: Louis Aragon, Мusique: Jean Ferrat

J'en ai tant vu qui s'en allèrent
Ils ne demandaient que du feu
Ils se contentaient de si peu
Ils avaient si peu de colère

J'entends leurs pas j'entends leurs voix
Qui disent des choses banales
Comme on en lit sur le journal
Comme on en dit le soir chez soi

Ce qu'on fait de vous hommes femmes
O pierre tendre tôt usée
Et vos apparences brisées
Vous regarder m'arrache l'âme

Les choses vont comme elles vont
De temps en temps la terre tremble
Le malheur au malheur ressemble
Il est profond profond profond

Vous voudriez au ciel bleu croire
Je le connais ce sentiment
J'y crois aussi moi par moments
Comme l'alouette au miroir

J'y crois parfois je vous l'avoue
A n'en pas croire mes oreilles
Ah je suis bien votre pareil
Ah je suis bien pareil à vous

A vous comme les grains de sable
Comme le sang toujours versé
Comme les doigts toujours blessés
Ah je suis bien votre semblable

J'aurais tant voulu vous aider
Vous qui semblez autres moi-même
Mais les mots qu'au vent noir je sème
Qui sait si vous les entendez

Tout se perd et rien ne vous touche
Ni mes paroles ni mes mains
Et vous passez votre chemin
Sans savoir que ce que dit ma bouche

Votre enfer est pourtant le mien
Nous vivons sous le même règne
Et lorsque vous saignez je saigne
Et je meurs dans vos mêmes liens

Quelle heure est-il quel temps fait-il
J'aurais tant aimé cependant
Gagner pour vous pour moi perdant
Avoir été peut-être utile

C'est un rêve modeste et fou
Il aurait mieux valu le taire
Vous me mettrez avec en terre
Comme une étoile au fond d'un trou
Я слышу, слышу

Текст: Луи Арагон, Музыка: Жан Ферра. Перевод Г. Плисецкого

О сколько их перед моим
Мелькнуло взором на веку
Они просили огоньку
Так мало надо было им

Шаги их слышу голоса
На все штампованный ответ
Заимствованный из газет
Души банальность и лица

Мужчины женщины увы
Кто вас обезобразил так
Зачем на стертый известняк
Лицом похожи стали вы

Что быть должно то быть должно
Лишь иногда земля дрожит
Все так же горе нас крушит
Одно одно долбит оно

Тогда душой за облака
Вы к богу тянетесь. Я сам
Порою верю небесам
Как птица зеркалу силка

Не веря собственным ушам
Я в этом признаюсь сейчас
Я сам ничуть не лучше вас
Я сам во всем подобен вам

Как пальцы как одна другой
Песчинки наконец как кровь
Что в землю льется вновь и вновь
Да признаюсь я сам такой

Я с вами схож как брат родной
Я так хотел бы вам помочь
Хоть чем-нибудь. Но канут в ночь
Слова посеянные мной

Ничто не тронет вас. Ни стих
Ни песня всё напрасный звук
Вы ускользаете из рук
Напрасен шепот губ моих

Ваш ад — мой ад. Я сам таков
Тому же времени служу
И так же кровью исхожу
Как вы. Из тех же рвусь оков

А я ведь каждый день и час
Готов для вас себя забыть
Согласен в проигрыше быть
Лишь только б выиграть для вас

Но лучше про себя беречь
Мне эту скромную мечту
На дне колодца как звезду
Хранить и с нею в землю лечь


Примечание 1. Из семнадцати строф исходного стихотворения пять первых Ферра выбросил. Вот они здесь:

J’entends j’entends le monde est là
Il passe des gens sur la route
Plus que mon cœur je les écoute
Le monde est mal fait mon cœur las

Faute de vaillance ou d’audace
Tout va son train rien n’a changé
On s’arrange avec le danger
L’âge vient sans que rien se passe

Au printemps de quoi rêvais-tu
On prend la main de qui l’on croise
Ah mettez les mots sur l’ardoise
Compte qui peut le temps perdu

Tous ces visages ces visages
J’en ai tant vu des malheureux
Et qu’est-ce que j’ai fait pour eux
Sinon gaspiller mon courage

Sinon chanter chanter chanter
Pour que l’ombre se fasse humaine
Comme un dimanche à la semaine
Et l’espoir à la vérité

Я слышу слышу мир вокруг
Звучат вокруг шаги людей
Усталый слышу их ясней
Чем сердца собственного стук

Усталость сердца моего
Привычка к горю верх берет
А дело к старости идет
Не происходит ничего

Весной когда ярка трава
Кого-то за руку берем
Ах бросьте вы отсчет времен
Закиньте на чердак слова

Всё лица лица. Матерьял
Для слепков горя и тревог
Чем я страдающим помог
Я только храбрость растерял

Всю жизнь я только пел да пел
Очеловечивая тень
Воскресным сделать будний день
Искатель истины хотел


Примечание 2. Другие исполнения (они есть в архиве, но вдруг кому лень скачивать. К тому же на Изабель можно посмотреть живьем)

Изабель Обре (лайв)
Катрин Соваж
Франческа Сольвиль

Слушать и комментировать в основном посте


Страницы: ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 

 


Самый-самый блог
Блогер Рыбалка
Рыбалка
по среднему баллу (5.00) в категории «Спорт»


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.