Съемки видеоролика для книги "Белый Шанхай"
2012-07-29 22:02:43
... версии "Белого
Шанхая". Видеоролик ... для книги \"Белый
Шанхай\"","verb":"1","pageDescription ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Снимаем видеоролик для английской версии "Белого Шанхая". Видеоролик нужен вот для чего: во-первых, для оформления страницы на Амазоне - это уже как бы the must. Во-вторых, для того, чтобы заинтересовать людей, которые напишут ревью.
В Америке схема продвижения худлита такая: когда книгу отправляют обозревателям в СМИ, нужно, чтобы уже были отзывы от солидных людей - в нашем случае это всевозможные слависты, историки и специалисты по современной русскоязычной литературе.
Но чтобы заинтересовать солидных людей, нужно показать, что у нас все серьезно и качественно. Видеоролик - это идеальный инструмент для такого дела.
Я посидела на форумах, почитала, что делают американские коллеги. Один товарищ заявил, что снял ролик аж за 10 тысяч - ибо оператор, актеры, свет и прочее стоят дорого. Другие лабают на коленке - с соответствующим качеством. Третьи снимаются сами на фоне дивана и шкафа и рассказывают, какая у них замечательная книга.
Мы собрали кадры из своих старых видеозаписей, которые сделали в Китае, плюс сняли еще несколько "домашних" сцен. Шанхай 1920-х годов склеим из старых фотографий и стоковых видеокадров. Все это еще надо будет прогнать через фильтры, а сверху наложить анимацию и кое-какие видеоэффекты. Обходиться будем малой кровью и творческим гением Виталика, нашего гуру по роликам. Думаю, бюджет будет где-то в районе $300.
Для озвучки я брала саундтрек, который Макс Созонов написал для "Белого Шанхая" еще в 2009 году. А сверху наложила голоса актеров (нашла на odesk.com, где обитает куча талантливого народа). Кстати, англоязычные актеры стоят дешевле русскоязычных.
Из соображений экономии в главной роли снялась сама, и этот факт меня ужасно веселит. Ну просто Никита Михалков: сама киношку придумала, сама все организовала, сама в кадре отметилась. Актриса обошлась бы в пару сотен долларов и несколько дополнительных человеко-часов организационной работы. Кроме того, потребовался бы гример и костюмы. А у меня уже все готовое есть - от шляпок-клош до блузок с кружавчиками и шалей. И краситься под the Roaring Twenties я умею. Единственная проблема - у меня светлые волосы, и темный цвет мне категорически не идет. А героиня книжки - темноволосая. Ну да ладно... что есть, то есть.
Сейчас мы на стадии монтажа. В скором времени выложу, что у нас получается.
Один из кадров:
Тэги:
белый,
шанхай
Про волшебство, роман на английском и врагов
2012-07-22 01:00:54
... вариант "Белого
Шанхая" ушел в ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Текущие новости:
* Английский вариант "Белого Шанхая" ушел в корректуру. Разрабатываем план продвижения - в нем более 130 пунктов.
* Новая сказка "Эльфишки и Представление в фонтане" выйдет в iTunes Store в первых числах августа. Выставили ролик на русском. Озвучивает Никита Ли из "Домисольки".
* Разрабатываем с арт-директором и редактором новые проекты для "Эльфишек". Хотим выпустить "Энциклопедию волшебных животных" - где будет рассказано о всяком классном зверье, обитающем на Радужном острове. И еще надо бы выпустить небольшую книгу стихов Бориса Вайнера. Посвященные знают, какой он замечательный.
* Вчера доделала второе структурирование "Князя советского". Я начала работать над этим романом 15 октября 2009 года и только сейчас окончательно определилась с сюжетом.
Все это очень похоже на то, о чем говорил мой любимый Бабель:
"...литературу ни тихостью, ни робостью не сделаешь. Нужны цепкие пальцы и веревочные нервы, чтобы отрывать от своей прозы, с кровью иной раз, самые любимые тобой, но лишние куски. Это похоже на самоистязание. Зачем я полез в это каторжное писательское дело! Не понимаю! Я мог, как мой отец, заняться сельскохозяйственными машинами, разными молотилками и веялками Мак-Кормика. Вы видели их? Красавицы, пахнущие элегантной краской..."
Времени мало, ничего не успеваю: нужно делать переводы статей для маркетинга "Эльфишек", писать кучу техзаданий... Еще мы с программистом затеяли переделывать сайт "Справочник писателей", ибо он создавался в 2006 году и явно нуждается в техническом переоснащении.
* На почту пришли два письма от начинающих авторов - практически идентичных: "Я начала писать рассказы. Посмотрите, пожалуйста, и напишите, понравилось ли вам. И скажите, есть ли у меня талант..."
Ох... Ну что тут отвечать? Писать как есть? "Дорогие авторы, мне нравится Бабель. А все, что ниже уровнем, мне не нравится. Еще меня можно зацепить блестящим остроумием или яркой темой - геополитикой, необычной подачей истории, уникальным жизненным опытом... Но вы-то пишете о страданиях девушки по поводу дискотеки: "Ах, что надеть?" - без тени самоиронии. Это не свидетельство бездарности. Это свидетельство неопытности. Работайте над собой и будет вам счастье".
Жалуюсь арт-директору: "Ты бы видела, что мне присылают молодые талантливые авторы". Она хохочет: "Ты бы видела, что мне присылают молодые талантливые художники. И все тоже спрашивают про талант".
Отправляю вежливую отписку и точно знаю, что молодые талантливые авторы сейчас побегут на мои сайты, удостоверятся, что я "сама дура" и накатают еще пару негативных отзывов на мои книги - прочитав пару абзацев в состоянии крайнего отрицания и нервной истерики. Вот так я наживаю себе врагов.
Расстраивают меня подобные вещи, чего уж там... Ну а что я могу сделать? Врать им, что все замечательно? Что они вчера накропали первый рассказик, и вот уже их талант блещет в вышине, как кремлевская звезда? Ведь им не объяснишь, что писательство -- это как балет. Нужно пахать день и ночь, годами, в кровь сдирать кожу, не высыпаться, ездить на гастроли, жертвовать личной жизнью и удовольствиями... Это только зрителям кажется, что тебе все дается легко - а на самом деле ты вернешься за кулисы, упадешь на стул и будешь дышать, как загнанный конь, и каждая мышца будет дрожать от дикого перенапряжения.
Балет - это не в красивой юбочке кружиться и не букеты под гром аплодисментов собирать. Писательство -- это тоже не интервью по телевизору. Те, кому дано, и сами это понимают, а кому не дано - тому все равно ничего не объяснишь.
* Очень может быть, что я поеду на Московскую книжную выставку (5-10 сентября) - приглашают делать доклад о всевозможных свершениях и достижениях. Но это еще не точно: надо все формальности утрясти.
Тэги:
белый,
князь,
советский,
шанхай,
эльфишки
Про "Белый Шанхай", ну и похвастаться
2012-07-04 04:23:30
... прочитала "Белый
Шанхай" по-русски ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Спустя год (!) после рассылки заявок по литературным агентствам мне пришел чудный отказ:
Your writing is very sharp, sardonic at times, and descriptive. The plot reminded me of classic Russian novels, and the setting was very exotic and well-written. Unfortunately, the pace of the story became too slow at times, and might benefit from some re-tuning.
Перевод: "У вас очень яркая и ироничная манера письма. Сюжет напомнил мне классические русские романы; место действия экзотично и хорошо прописано. К сожалению, временами сюжет развивается медленно, и, возможно, роман выиграет от некоторой переделки".
Веселюсь сегодня целый день. Вот и пойми этих критиков: совсем недавно они ругали меня за то, что в романе все развивается слишком быстро, место действия плохо прописано и экзотики не хватает.
Ладно, будем утешаться тем, что опять сравнивают с классикой.
А вообще, тов. писатели, вот что я вам скажу: пытаясь пробиться на издательский рынок, всеми силами старайтесь избегать: (а) других писателей, (б) литературных агентов, (в) редакторов, сидящих на потоке. Все очень сильно зависит от того, под каким углом на вас смотрят. Для писателей вы конкуренты; литературные агенты и редакторы, сидящие на потоке, каждый день получают по нескольку десятков слабеньких рукописей. Они уже не ждут от судьбы никаких подарков и заранее видят в вас врагов всего живого. Если можете, стучитесь в боковые двери и пробивайтесь через читателей - тех, кто сами ищут книги в вашем жанре.
Мой англоязычный издатель отыскался так: его знакомая прочитала "Белый Шанхай" по-русски и порекомендовала меня. Я ее не знала: все произошло само собой. Вот так - нежданно-негадано - вершатся эти дела. А если идти через агентов, то получаешь отказы -- вроде вышеприведенного.
Выводы: (а) всему свое время, (б) то, что должно случиться, все равно случается рано или поздно.
О том, как развиваются дела с английской публикацией, я расскажу уже после того, как все будет сделано - урожай собран, доходы получены и опыт усвоен.
Под занавес похвастаюсь:
KinderTown включил наших эльфишек в десятку "Впечатляющих приложений для всей семьи", а тестируют там на соответствие образовательным стандартам - будь здоров!
Ну и соседи по десятке у нас приятные - Элмо и Любопытный Джордж.
Тэги:
белый,
елка-палка,
шанхай
Памятка по английской пунктуации
2012-06-26 10:55:00
... изданием "Белого
Шанхая" на английском ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Вот, составила памятку:
Как правильно расставлять запятые в английском языке.
Пользуйтесь, кому надо. Чуть попозже выставлю правила по всяким кавычкам, тире и прочим знакам препинания.
* * *
Вроде все, вопрос с изданием "Белого Шанхая" на английском решен. Очень может быть, что книга выйдет до конца года. Я буду появляться в ЖЖ гораздо реже, ибо буду принимать активное участие в разработке пиар-кампании. А это очень много работы.
Тэги:
белый,
шанхай
В этом вся Эльвирина сущность
2012-06-18 00:37:05
... романа "Белый
Шанхай" на английский ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Целый год заниматься переводом романа "Белый Шанхай" на английский, потом целый год искать для него издателя в условиях жесточайшего кризиса на книжном рынке, потратить уйму сил и времени, наконец получить контракт и...
а вот неохота мне вычитывать юридические формулировки. Контракт лежит на столе, Пол смотрит на меня "плохо" и раз в 30 минут, как будильник, намекает на то, что надо заняться делом. А я читаю ЖЖ-шку и Фэйсбук.
Ладно, ладно... Сейчас пойду и усилием воли заставлю себя работать.
Тэги:
белый,
шанхай