Брат Александр пишет брату Антону:
Взято (благодаря достохвальным гуглобуксам) из книжки Donald ...
Случайно стал читать записные книжки Шаламова. Он пишет: “Я каждый день принимаю снотворное ( ...
Скандалы, разоблачения.
http://news.babr. ...
Скандалы, разоблачения.
http://nvdvr.livejournal.com/199173.htm
l
http://news.babr.ru/?IDE=101164
http://alexakarpov.livejournal.com/4669
78.html
http://lurkmore.to/%D0%93%D1%80%D0%B8%D
1%86%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE
http://dkuzmin.livejournal.com/459544.h
tml
http://mikhail-okun.livejournal.com/364
139.html
http://www.litrossia.ru/2011/52/06702.h
tml
http://nikab.livejournal.com/1889719.ht
ml
Корреспондент НТВ с помощью программы "Помощник поэта", в
просторечии называемой генератором литературного бреда,
написал несколько стихотворений и издал сборник под
псевдонимом Б. Сивко (бред сивой кобылы).
Для презентации в Центральном Доме литераторов был нанят
актер из картотеки Мосфильма. Руководство Московской
организации Союза писателей России, очевидно приняв
ряженого "поэта" за состоятельного бизнесмена, оказало ему
весьма теплый прием.
Немолодому дарованию были вручены членский билет Союза
писателей и Есенинская медаль, а также предложено издание
сборника на восьми языках.
Сюжет был показан на в программе "Специальный
корреспондент" 11 декабря.
* * *
Роботы побеждают.
Но вообще, абсолютный абсурд, шарлатанство и вопиющая
бессмысленность профессиональной "литературы" давно
очевидна всякому. То есть если вы думаете, что
букеры, дебюты и нацбесты чем-то лучше, вы просто
замшелый мудак. Эту хуету уже давно никто не
читает, кроме профессиональных исследователей
за деньги.
Привет
Comments
Things that I liked in August & September 2011: History of English in 10 minutes, very ...
Things that I liked in August & September 2011: History of English in 10 minutes, very insightful and fun! Everything is a remix – documentary about copy&paste nature of culture; Most epic pictures ever taken (Quora); ‘Lucky’ woman who won lottery four times outed as Stanford University statistics PhD :) Minimalist Portraits of Cultural Icons @ [...]
You might also like:
- Cool stuff digest: October & November 2011
- Cool stuff digest: June & July 2011
- Cool stuff digest: February 2011 & March 2011

Многие думают, что работа переводчика до безобразия проста. Всего и делов-то: читай текст да переводи со словарем или без, да и деньги за это получай. Отнюдь, труд переводчика достаточно сложен. Мало того, что необходимо знать иностранный язык в совершенстве, но говоря и о родном языке, так нужно еще и разбираться в тонкостях литературного, делового, письменного перевода. Нужно знать многие сленговые словосочетания, которые дословно переводятся с совершенно другим смыслом.
Обычно услугами переводчиков пользуются люди, которым нужно срочно перевести рабочий документ, например, контракт с крупной иностранной компанией, а так же люди, занимающиеся изданием книг, которым нужен хороший, читаемый и интересный перевод, максимально сохраняющий первозданный смысл.
В наше время довольно много переводчиков по английскому языку, это и понятно, ведь это интернациональный язык, на нем говорят почти во всех странах мира. В последнее время популярность набирают немецкие, французские и итальянские языки. А работодатели очень ценят работников, знающий два-три иностранных языка, ведь такой человек может работать за троих!
Кстати, фирмы, в которых работают переводчики, например Msk-translate, могут сделать профессиональный перевод паспорта, если вам нужно уехать в другую страну и открыть там свой бизнес, к примеру. Все переводы согласуются с международными юридическими требованиями, так что переведенный паспорт имеет такую же силу, как и обычный.
Кстати, у переводчиков есть свой профессиональный праздник, который отмечается 30-го сентября, так что если у вас есть знакомые переводчики, обязательно поздравьте их.