Сегодня 4 июня, четверг ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7283
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Диахронические мысли
Диахронические мысли
Голосов: 2
Адрес блога: http://anatbel.livejournal.com/
Добавлен: 2008-11-29 18:16:07 блограйдером alnikol
 

2011-04-09 13:41:01 (читать в оригинале)

Сертификат на никнейм anatbel, зарегистрирован за Белкин Анатолий Рафаилович
Зарегистрируй никнейм!

Из переводов на конкурс "Пушкин в Британии" - 3

2011-04-06 23:39:10 (читать в оригинале)

...
Наконец, третий перевод - поэтесса почти современная, и стихотворение лёгкое, даже озорное, вот только смысл его очень многозначен.
Ладно, будем надеяться, что мои старания совместить точность перевода и соответствие духу стихотворения с эквилинеарностью и эквиметричностью жюри оценит. :)

 


Edith Sitwell (1887-1964)

The King of China's Daughter


The King of China's Daughter,
She never would love me,
Though I hung my cap and bells upon
Her nutmeg tree.
For oranges and lemons,
The stars in bright blue air
(I stole them long ago, my dear)
Were dangling there.
The Moon did give me silver pence,
The Sun did give me gold.
And both together softly blew
And made my porridge cold;
But the King of China's daughter
Pretended not to see
When I hung my cap and bells upon
The nutmeg tree.

The King of China's daughter
So beautiful to see
With her face like yellow water, left
Her nutmeg tree.
Her little rope for skipping
She kissed and gave it me –
Made of painted notes of singing-birds
Among the fields of tea.
I skipped across the nutmeg grove, –
I skipped across the sea;
But neither sun nor moon, my dear,
Has yet caught me.


Эдит Ситвелл (1887-1964)

Дочь китайского императора


Китайская принцесса,
Тебе не быть со мной,
Хоть я повесил свой колпак
На куст мускатный твой,
Там нет теперь лимонов,
И апельсинов нет –
Как будто звёздочки с небес,
Я их украл, мой свет.
Луна дала мне медный грош,
А Солнце – золотой,
Но от дыханья их двоих
Остынет пудинг мой.
А дочь царя Китая –
Ей будто невдомёк,
Что там, на ветке, с бубенцом
Дурацкий колпачок.

Лицо моей принцессы –
Как лунная вода;
Она прекрасна, но на куст
Не смотрит никогда,
И лишь свои скакалки
Дала на память мне –
Они из трелей певчих птиц,
Звенящих по весне.
Скакать мне сквозь мускатный лес,
Через моря скакать –
Мой свет, ни Солнцу, ни Луне
Меня не удержать.


Из переводов для конкурса "Пушкин в Британии" - 2

2011-04-06 23:21:38 (читать в оригинале)

...
Второй из трёх переводов, поэт поближе по времени к нам, но сам сонет очень высокопарен.
Правда, размер четок, а рифмы явно видны; но схема рифмовки откровенно необычна, а между тем, ее явно неплохо было бы сохранить.
Я старался и (как мне кажется) дух уловил и форму соблюл; но это стихотворение мне совсем не близко. И опять - большой кровью.
 


John Clare (1793-1864)

The Instinct of Hope

Is there another world for this frail dust
To warm with life and be itself again?
Something about me daily speaks there must,
And why should instinct nourish hopes in vain?
'Tis nature's prophesy that such will be,
And everything seems struggling to explain
The close sealed volume of its mystery.
Time wandering onward keeps its usual pace
As seeming anxious of eternity.
To meet that calm and find a resting place.
E'en the small violet feels a future power
And waits each year renewing blooms to bring,
And surely man is no inferior flower
To die unworthy of a second spring?


Джон Клэр (1793-1864)

 Инстинкт надежды

Мы жалкий прах, но есть ли мир иной? –
Не устаю себе я повторять.
Там суждено нам снова стать собой –
Инстинкт не стал бы зря нас ободрять.
Сама природа нам даёт ответ
И борется, чтоб мы могли понять
Надёжно запечатанный секрет;
Но времени размерен строгий бег,
И в вечной глубине грядущих лет
Напрасно ищешь отдых и ночлег.
И малая фиалка ждёт весны,
Надеясь с новой силой расцвести, –
Что ж человек? Ужели мы должны,
Не возрождаясь, просто так уйти?


Страницы: ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 

 


Самый-самый блог
Блогер ЖЖ все стерпит
ЖЖ все стерпит
по сумме баллов (758) в категории «Истории»
Изменения рейтинга
Категория «Кино»
Взлеты Топ 5
+363
414
Информационный колодец
+341
345
Yurenzo
+339
343
CAPTAIN
+331
341
Alta1r
+322
361
Vindigo
Падения Топ 5


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.