Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная /
Каталог блоговCтраница блогера Translator's Puzzles/Записи в блоге |
Translator's Puzzles
Голосов: 1 Адрес блога: http://translatorspuzzles.blogspot.com/ Добавлен: 2012-08-25 01:00:59 блограйдером anna_mi |
|
Перевод справки 2-НДФЛ на английский язык
2017-04-17 11:08:00 (читать в оригинале)Друзья, апрель выдался достаточно насыщенным в плане работы, и у меня совершенно не было времени поделиться с вами чем-нибудь новым. Но меня очень радует тот факт, что статистика просмотров блога растет, и более того, у меня появились новые постоянные читатели (я, конечно, надеюсь, что и "неподписанных" читателей у меня много, но подросшая цифра в правой колонке экрана меня не может не радовать!)
В апреле мне довелось переводить на необычные для меня темы - например, про бывший норвежский десантный корабль
С 1 апреля, друзья!
2017-04-01 12:53:00 (читать в оригинале)Желаю вам адекватных начальников!
Понедельничный юмор: "Уралмашевско-английский" разговорник к ЧМ-2018
2017-03-27 10:02:00 (читать в оригинале)Обожаю самоиронию!
На этот раз порадовали журналисты информационного агентства ura.ru:
"Губернатор Свердловской области Евгений Куйвашев поручил всем специалистам, которые будут задействованы во время проведения игр чемпионата мира по футболу в Екатеринбурге в 2018 году, выучить английский язык. Чиновники из городской администрации уже заканчивают разработку типовых разговорников для своих сотрудников. Однако помимо волонтеров и городских служащих гости ЧМ-2018 столкнутся и с простыми уральцами, не подготовленными к приему иностранцев. Чтобы хотя бы немного ликвидировать языковую пропасть, «URA.RU» подготовило небольшой разговорник".
"...Все дело было в переводчиках" (Энн Пэтчетт, "Заложники")
2017-03-21 14:53:00 (читать в оригинале)Читаю книгу "Заложники" (в оригинале Bel Canto) Энн Пэтчетт, которую не так давно упоминала в статье "Мартовские чтения".
Буквально на первых же страницах такие рассуждения о переводчиках:
"Когда господин Осокава был моложе, он считал изучение иностранных языков очень важным делом. Позднее он тоже давал себе обещания непременно взяться за их изучение. Все дело было в переводчиках. Сколько их прошло уже перед его глазами, порой неплохих, порой ученически робких, а порой и безнадежно тупых! Кое-кто еле-еле разговаривал и на своем родном японском языке и постоянно прерывал переговоры, чтобы заглянуть в словарь. Попадались и такие, кто мог вполне сносно говорить на профессиональные темы, но путешествовать с ними не доставляло ему никакого удовольствия. Некоторые покидали его в тот самый момент, когда произносилась последняя фраза деловой встречи, так что, если требовалось обсудить что-то еще, он оказывался совершенно беспомощным. Другие были, наоборот, слишком зависимы, сопровождали его на завтрак, обед и ужин, не отходили ни на шаг во время прогулок и пересказывали в мельчайших подробностях все детали своего безрадостного детства."
В очередной раз убеждаюсь, что по мнению сторонних наблюдателей, переводчик - это тебе и швец, и жнец... Или точнее, невидимый профессионал своего дела, способный переводить на любую тему, знающий наизусть все словари, искусно владеющий мастерством small talk, готовый пожертвовать личным временем ради дополнительного цента за слово... да и просто поддержать разговор и составить компанию =)
Если вы ищете именно такого переводчика, проще самому выучить язык.
2017-03-20 09:48:00 (читать в оригинале)
Когда пытаешься сосредоточиться на переводе, а кругом все разговаривают
Категория «Люди»
Взлеты Топ 5
+379 |
394 |
Ruslan_Terentiev |
+367 |
436 |
Мыслефабрика |
+357 |
402 |
Зюзин |
+308 |
319 |
I have been here before |
+306 |
329 |
MODRA_NEST |
Падения Топ 5
-1 |
17 |
WAR13 |
-3 |
325 |
Anton Bielousov |
-5 |
24 |
Tindomerel |
-6 |
10 |
Beruthiel |
-7 |
4 |
Novov.Ru/Блог |
Популярные за сутки
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.