Сегодня 12 мая, воскресенье ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7272
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Translator's Puzzles
Translator's Puzzles
Голосов: 1
Адрес блога: http://translatorspuzzles.blogspot.com/
Добавлен: 2012-08-25 01:00:59 блограйдером anna_mi
 

С Международным днем переводчика-2016! | Письмо самой себе в прошлое =)

2016-09-29 17:54:00 (читать в оригинале)

Устный и письменный перевод: Соединяя миры /
Translation and Interpreting: Connecting Worlds 
(девиз Международного дня переводчика в 2016 году)*


Я люблю свою работу!

К сожалению, мало кто может такое сказать о себе. К счастью, я принадлежу к счастливчикам , которые могут (и которых, надеюсь, большинство). 

Семь лет назад я окончила университет и с тех пор практически без перерывов перевожу. А потом наступил перерыв - декретный отпуск =) Конечно, я не забываю переводческую индустрию, а благодаря многочисленным блогам коллег постоянно нахожусь в курсе основных событий и новостей. Но заниматься переводами совершенно не успеваю. Зато у меня есть время подумать над тем, чему я хотела бы научиться, а что хотела бы изменить в своей работе.

И у меня появилась идея написать письмо в прошлое - самой себе, студентке переводческого отделения. 



Наверное, я бы сказала себе именно такие слова:

"Дорогая Аня,

Я хочу рассказать тебе о том, как стать отличным переводчиком и при этом получать удовольствие от своей работы.

Что следует делать в начале своей переводческой карьеры? Этим вопросом задаются многие вчерашние студенты.

День переводчика!). 

И я с удовольствием хочу поздравить всех нас, таких разных переводчиков, с с нашим общим праздником - Международным днем переводчика! Всем адекватных заказчиков и не менее адекватной оплаты. И чтобы работа всегда была в удовольствие!


* Девиз предложен Американской ассоциацией переводчиков (ATA):

The world of the translator and the world of the interpreter are two professions dedicated to one goal: facilitating communication between people. As the world becomes more integrated, fostering understanding between the multitude of speakers is more critical than ever. Whether it is in writing or in speech. Interpreters and translators are at the junction point that impacts the development of business, science, medicine, technology, international law, politics and a host of other areas. We provide the ability for each of these worlds to learn from each other to the benefit of society as a whole. The role of translators and interpreters in connecting worlds is to open up the whole world to all of us. (Источник)



Оригинальность в деловой переписке: эти 8 фраз заткнут за пояс "Best regards" и "Yours sincerely"

2016-09-19 17:31:00 (читать в оригинале)

С чем у вас ассоциируется деловое письмо? Со штампами и обезличенностью? И чтобы заканчивалось на Best regards или на крайний случай Sincerely


Оказывается, все давно уже не так, как нас учили в школе на курсах Business English. Давайте я покажу вам, что в деловом письме тоже есть место изюминке и вашему оригинальному стилю!

Итак, если когда-то давно я написала статью о вежливости в деловой переписке ("Best wishes" vs "За сим позвольте откланяться"), то сегодня речь пойдет об оригинальности.


По работе я очень часто вела переписку с иностранцами. Как правило, большинство писем заканчивались обеими сторонами стандартно. Настолько стандартно, что я даже не дочитывала эти финальные фразы до конца, а мои "Best regards" вообще были вставлены в автоподпись. Но вдруг появлялся новый "pen friend", и зачастую вместе с ним появлялись и новые интересные элементы письма - формулы приветствия и прощания, общие вводные фразы. 

И я стала их коллекционировать:

8 оригинальных формул прощания в письме


1) Have a fantastic Monday

Понедельники - они такие, тяжелые, длинные... Поэтому неожиданно приятно получить подобное пожелание; оно определенно выделяет письмо из  длинной вереницы однообразных фраз и вызывает улыбку на лице. Соответственно, тем, у кого чувство юмора отсутствует, такая фраза противопоказана.

2) Hope your week’s off to a good start

Хорошая замена шутке с понедельником, особенно если необходимо сохранить официальность в письме.

3) Enjoy your Wednesday (we’re so close!)

Видимо, у них тоже среда - это маленькая пятница =) Выходные не за горами, а лишнее напоминание об этом совсем не будет лишним, а лишь поднимет настроение. Кстати, местоимение we тоже играет свою роль: "мы же команда!"

4) Happy Friday - hoping you’ve got some relaxing things planned

Оставьте просто Happy Friday - и вы точно осчастливите вашего собеседника этим пожеланием. По поводу "расслабляющих мероприятий" - в нашей культуре подобное пожелание будет отнесено, скорее, к разряду неформальных. Но у иностранцев все намного проще, и они с удовольствием желают вам отдохнуть и насладиться вечером пятницы.

5) Hope your day is going swimmingly

Очень удачная фраза, если в течение дня это уже ваше пятое (седьмое / десятое) письмо с одному и тому же человеку. А swimmingly - не менее удачная замена скучному well.

6) Looking forward to learning more about your challenge

Вы всегда готовы прийти на помощь и дать совет, не так ли? Ну или как минимум, вежливо и оригинально об этом заявить.

7) Excited to tackle with you

Только пишите эту фразу, если вы действительно с удовольствием хотите помочь или решить какой-то вопрос совместно, а иначе она будет выглядеть слишком многообещающе.

8) Drop me a line if you’ve got any questions about...

Пожалуй, моя любимая замена надоевшей "If you have any questions, please don't hesitate to ask". Правда, менее официальная, так что аккуратнее с ней.


Независимо от того, на какую тему ведется переписка, окончание письма должно настраивать на позитив и желание сотрудничать с вами дальше. Поэтому смело меняйте свой стиль письма, выделяйтесь из толпы! 

PS: и не забудьте удалить "Sent from my Iphone"



2016-09-15 14:36:00 (читать в оригинале)

Когда в разговоре ты неожиданно переключаешься на английский язык



Когда перевод слова вертится на языке, а все выжидающе смотрят на тебя...


Когда ты знаешь, как это сказать по-английски, а по-русски - нет




ПС: давно не смеялись, правда?!



Переводчик: один в поле воин, или сложности работы на объекте

2016-09-06 14:56:00 (читать в оригинале)

Не самое моё удачное фото,
зато одета по форме!
Перевод может таить в себе много подводных камней, но все складывается намного проще, когда ты работаешь дома или в офисе за компьютером, а вот когда ты на объекте...

Поэтому давайте поговорим сегодня о "полевом" переводе (есть же термин "полевая практика", например) - переводе на заводах, судах, в пустыне, в общем, где угодно на выезде.

Для меня подобный тип перевода - не просто слова, а большая часть моей работы: если помните, то чуть ли не половину своей переводческой карьеры я провела в навигациях и разных командировках.

И несмотря на такую частоту поездок, каждый следующий раз был для меня как первый: я лишь смутно представляла, что меня ждет, но все равно шла паковать свой чемодан в предвкушении новых задач, которые подкинет мне работа.

И если ты тоже переводчик и с удовольствием принимаешь любой вызов своей профессии, то на выездной работе ты должен быть готов примерно к следующему:

здесь)

Разнообразные деловые взаимоотношения: на крупных проектах, как правило, присутствуют несколько переводчиков, а помимо них - еще и масса инженеров со знанием языка. Все это с одной стороны облегчает тебе жизнь (не надо бегать и переводить каждое слово, когда инженер общается с иностранным специалистом), а с другой стороны... хорошо, если инженер мудрый человек и не вмешивается в твою переводческую работу. Но если он начинает умничать... В общем, почитайте здесь о вечном противостоянии инженера и переводчика =)

Разные рабочие зоны: о да, это, пожалуй, мое самое любимое! Сейчас ты сидишь в офисе за компьютером, через минуту тебя вызывают на мостик связаться по рации с филиппинским буксиром, после обеда надо спуститься в технологическую линию переводить инструктаж по технике безопасности для сварщиков, потом на палубе - сборка нового оборудования... Еще были краны, цеха (ну, это слишком просто для данного списка), камбуз, переговорная, конечно же... И это все только на одном судне =)

Независимость: никто не будет с тобой возиться и вникать в то, что ты первый раз на подобном проекте и никого и ничего не знаешь (к последнему относится и добрая часть терминологии). Все смотрят на тебя, как на профессионального переводчика, который поможет разрушить языковой барьер. Поэтому надо соответствовать. А для собственного информирования (чтобы уж не быть совсем независимым от команды), как правило, существуют планерки и разные чекинги.

Все меняется каждую минуту: проект может закончиться на неделю раньше или на месяц позже (это более вероятно), поэтому ты никогда не можешь точно сказать, когда будешь дома. То же самое и с переводами: сейчас надо перевести это, а через полчаса уже не надо, а надо то, и вообще давай сначала на совещание, а все бумажки на потом... Это проект, детка! =)


И подытоживая... На проекте всегда очень нервная и тяжелая работа. Но это такой опыт, такая база информации в твою голову и твой компьютер! И еще это романтика путешествий, новых встреч и впечатлений. Лично я никогда не пожалею о таком опыте!

И немного ностальгии напоследок:



М = Master




Возвращение в День БЛОГА | Пять блогов, которые я читаю

2016-08-31 04:00:00 (читать в оригинале)

Знаю прекрасно, как нехорошо так надолго оставлять свой блог. Кошмар, я была здесь последний раз в мае! Точнее, была я почаще - проверяла, живет ли он тут вообще... К счастью, блог живет, и я очень рада, что многие темы, о которых я писала и год, и три года назад, по-прежнему интересны!

Ну что же, летние каникулы можно считать оконченными (по крайней мере, архангельская погода об этом не просто намекает, а кричит во весь голос), поэтому самое время взять мысли в руки, настроиться на блоггерскую волну, налить чего-нибудь погорячее в кружку и усесться за комп с надеждой, что дети в соседней комнате проснутся не скоро, и их мама успеет что-нибудь выдать во всемирную сеть =)

Кстати, 31 августа - день блога, и это тоже показалось мне неплохим поводом сесть и писать.
Инициаторы праздника усмотрели в слове Blog цифры 3108

Этот праздник предлагается отмечать особенным образом: так как его цель - любить, читать и дружить блогами, то в этот день следует написать о пяти своих любимых блогах и лучше таких, которые расходятся со взглядами и жизненной позицией автора и тематикой его блога, чтобы читатели узнали для себя что-то новое.

Этим я сейчас и займусь. Правда я сделала подборку блогов, авторы которых мне очень симпатичны, и, "к сожалению", их жизненная позиция не сильно расходится с моей =) Но они пишут о том, чего нет в моем блоге, у них совершенно другой стиль, другие фотографии и темы, поэтому я думаю, что они вам точно понравятся!


a-sharkov.livejournal.com

Этот блог по духу и настроению - блог настоящего моряка, романтика и любителя путешествий. Андрей пишет с душой о том, что по-настоящему знает и любит - о море, о походах под парусом, об истории мореплавания и о морских традициях. Очень много слов с корнем "море", но по-другому об этом блоге никак: он будто пропитан соленой водой и морской пеной!

My Food, или проверено Лизой: lizanka87.blogspot.ru


Очень домашний и вкусный кулинарный блог. В моей ленте несколько кулинарных блогов - и с красивыми фуд-фотографиями, и с необычными рецептами, но именно этот блог нравится мне тем, что все рецепты понятные, без заморских ингредиентов, достаточно быстрые в приготовлении, но в то же время не приевшиеся своей каждодневностью.
Вести кулинарный блог - не самое простое занятие: надо и приготовить, и сфотографировать каждый шаг (для меня кулинарный блог без пошаговых действий уже не так интересен), и не забыть про эстетическое восприятие блюда , но у Лизы все гармонично, на мой взгляд. И аппетитно =)

Mea culpa: scary-nymph.livejournal.com


"Белки скачут по деревьям, сороки, дятлы, стрекозы, бабочки, лягушки. Так выглядит моё счастье"

Вот он, интернет дневник в его настоящем проявлении. У девушки, которая его ведет, особенный, романтичный стиль. Даже описание повседневной жизни звучит, как повесть. Но больше всего мне нравятся ее книжные обзоры. Начать с того, что 90% из ее подборки я никогда бы не прочитала. Но именно этим и интересно читать ее журнал - узнавать то, до чего вряд ли доберешься сам. Если честно, я даже не знаю ее имени, но книжные обзоры всегда очень жду.

Любовь к истории. Блог Бориса Акунина: borisakunin.livejournal.com


"Никогда прежде я столько не работал. Отличное, просто-таки безотказное наркотическое средство. Рекомендую всем"

Сейчас писатель появляется в своем блоге редко, в основном - чтобы рассказать о своей новой книге. Но его ранние статьи для меня - как небольшие исторические повести; их хочется читать, когда требуется пища для ума. При этом Акунин часто общается с читателем, интересуется его мнением. Рассказывает о том, как проходят "муки творческие" во время работы над новым сюжетом. Пишет без обиняков о том, что его беспокоит в нашей стране.
Этот человек много знает. А я не знаю ничего.

Меж двух миров: entre-2-mondes.livejournal.com


Рассказы русской девушки, живущей в Париже. Про детей, французов и их язык, про все такое близкое для меня, но совершенно другое. Забавные и ироничные очерки из повседневной жизни - что еще нужно, чтобы быстро и качественно поднять себе настроение!

~~~~

PS: Пока писала эту статью, поняла, насколько мне не хватало таких посиделок за компьютером: выражать свои мысли. десять раз переделывать одно и то же предложение в поисках идеального, общаться с невидимым читателем... Как бы мне хотелось иметь хотя бы на час больше в сутках, чтобы уделять этот час постоянно своему блогу!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 

 


Самый-самый блог
Блогер Рыбалка
Рыбалка
по среднему баллу (5.00) в категории «Спорт»


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.